Honda HRG 410 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Honda HRG 410 (3 sider) i kategorien Plæneklipper. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
ETIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
IDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINE
ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATION
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précau-
tions d’utilisation ont été placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces
étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la tondeuse. Si l’une d’entre elles se tache ou devient difficile à lire,
contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes
de sécurité données expressément au chapitre correspondant du présent manuel.
VEILIGHEIDSSTICKERS
Gebruik uw gazonmaaier met de nodige voorzichtigheid. Om u tot voorzichtigheid te manen is uw maaler voorzien van een
aantal afbeeldingen welke u door middel van pictogrammen wijzen op de belangrijkste gebruiksvoorschriften. Hun betekenis is
hieronder weergegeven. Deze afbeeldingen maken deel uit van uw gazonmaaier, indien er één loslaat of onleesbaar is gewor-
den, laat deze dan vervangen door uw Dealer. Wij raden u met klem aan om ook de veiligheidsinstructies in het volgende
hoofdstuk van dit handboek door te lezen.
STELLEN, AN DENEN SICHERHEITSETIKETTEN ANGEBRACHT SIND
Bitte selen Sie bei der Benutzung Ihres Rasenmähers vorsichtig. Aus diesem Grund haben wir am Gerät Symbole angebracht,
die Sie auf wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen hinweisen. Die Bedeutung der Symbole ist unten erklärt. Diese Etiketten sind als
Teil des Mähers zu betrachten. Sollte eines davon nicht angebracht oder nicht deutlich lesbar sein, setzen Sie sich bitte zwecks
Ersatz mit Ihrem Händler in Verbindung. Wir weisen auch noch einmal ausdrücklich auf die Sicherheltsanweisungen hin, die Sie
in dem entsprechenden Kapitel der Bedienungsanleitung finden.
UBICAZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA
Il vostro rasaerba deve essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchina sono state poste delle etichette raffiguranti
dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le principali precauzioni d’uso. Il loro significato è spiegato qui di seguito. Queste etichette
sono considerate parte integrante del rasaerba. Se una di loro dovesse staccarsi o diventare illeggibile, contattare il vostro
Concessionario per sostituirla. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attentamente le norme di sicurezza riportate nell’apposito
capitolo del presente libretto.
Étiquette des prescriptions Etikette mit den VorschriftenSticker met voorschriften Etichetta delle prescrizioni
Attention: Lire le
manuel d’utilisateur
avant d’utiliser la ton-
deuse.
Waarschuwing: Lees
de gebruikaanwijzing
vóórdat u deze maaier
gebruikt.
Achtung: Vor dem
Gebrauch des Rasen-
mähers lesen Sie die
Gebrauchsanweis-
ungen.
Attenzione: Leggere il
libretto di istruzioni
prima di usare la mac-
china.
Risque de projection.
Tenir les tierces person-
nes en dehors de la zone
d’utilisation.
Gevaar voor wegs-
chletende voorwer-
pen. Houd overige per-
sonen ult de buurt tljdens
het gebruik van deze
maaier.
Auswurfrisiko. Währ-
end des Gebrauchs, hal-
ten Sie Dritte von der
Arbeitszone entfernt.
Rischio di espulsione.
Tenere le persone al di
fuori dell’area di lavoro,
durante l’uso.
16
11
15
17
14 12
13
18
Maintenir le câble élec-
trique d’alimentation
éloigné de la lame.
Hould de elektrische
voedingskabel uit van
het maaiblad.
Anschlußkabel von den
Schneidwerkzeugen
fernhalten.
Tenere il cavo di ali-
mentazione lontano
dalla lama.
Risque de coupure.
Lame tournante. Ne pas
introduire les mains et les
pieds dans le carter de
coupe.
Risico dat u zichzelf
snijdt. Het mes is in bewe-
ging. Houd uw handen of
uw voeten in geen geval in
de buurt van of onder de
opening van het mes.
Schneiderisiko. Messer
in Bewegung. Führen Sie
nicht Hände oder Füße in
die Öffnung unter dem
Schneidwerk.
Rischio di tagli. Lame in
movimento. Non introdurre
mani o piedi all’interno
dell’alloggiamento lama.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE GEGEVENS CARATTERISTICHE TECNICHE HRG410
Dimensions Abmessungen 1410 x 520
Afmetingen Dimensioni x 1085 mm
Poids à vide Leergewicht
Gewicht leeg Peso a vuoto 23 kg
Largeur de coupe Schnittbreite
Maaibreedte Larghezza di taglio 41 cm
Réglage de hauteur de coupe Einstellung der Schnitthöhe
Instelbare maaihoogte Registrazione altezza di taglio 30 75 mm
Diamètre des roues avant Durchmesser der Vorderräder
Diameter voorwielen Diametro ruote anteriori 170 mm
Diamètre des roues arrière Durchmesser der Hinterräder
Diameter achterwielen Diametro ruote posteriori 210 mm
Capacité du sac de ramassage Fassungsvermögen des Grasfangeinrichtung
Inhoud opvangzak Capacità sacco di raccolta 55 lt
MOTEUR (Electrique monophasé) MOTOR (Einphasiger Elektromotor)
MOTOR (Elektrisch éénfasig) MOTORE (Elettrico monofase) 1600 W
Vitesse d’utilisation (Tours par minute) Motor-Drehzahl (pro Min.)
Motortoerental (Omw./min.) Velocità di funzionamento (Giri/min.) 2850
Niveau de puissance acoustique (2000/14/CE) Schalleistungspegel (2000/14/CE)
Niveau van de geluidsterke (2000/14/CE) Livello di potenza acustica (2000/14/CE) 93 dB(A)
Niveau de pression acoustique à Schalldruckpegel am Ohr des
l'oreil opérateur (81/1051/CEE) Bedieners (81/1051 EWG)
Niveau van de geluidstdruk voor het gehoor Livello di pressione acustica
van de bedieningsman (81/1051/EEG) all'orecchio operatore (81/1051/CEE) 80 dB(A)
Mesure de vibrations (prEN 1033) Vibrationswert (prEN 1033)
Waarde van de trillingen (prEN 1033) Valore delle vibrazioni (prEN 1033) 2 m/sec2
1
ACHEVER LE MONTAGE
EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
VERVOLLSTÄNDIGUNG DES ZUSAMMENBAUS
COMPLETARE IL MONTAGGIO
Bien positionner les entretoises en plastique (1 et 2) aux
supports latéraux du carter de coupe; monter la partie
inférieure du guidon (3) en la fixant à l’aide de la visserie
(4) fournie à cet effet, comme illustré. Monter la partie
supérieure (5) en utilisant la visserie (6) fournie à cet
effet. Placer les attache-câbles (7) comme illustré. La
bonne position du clip de maintien (8) est celle qui est
indiquée.
De plastic afstandhouders (1 en 2) op de juiste manier
op de zijsteunen van het chassis doen; het onderste
gedeelte van de handgreep (3) monteren, door dit met
behulp van de meegeleverde schroeven (4) zoals aange-
geven vast te maken. Het bovenste gedeelte (5) met
behulp van de meegeleverde schroeven (6) monteren.
De kabelklemmen (7) vastmaken zoals aangegeven op
de tekening. De juiste plaats van de kabelhaak (8) is de
plaats die op de afbeelding is aangegeven.
Die Abstandhalter aus Kunststoff (1 und 2) an die seitli-
chen Sitze des Fahrgestells ordnungsgemäß anbringen;
den unteren Teil des Griffs (3) anbauen und mit den mit-
gelieferten Schrauben (4) befestigen. Unter Verwendung
der Schrauben (6) den oberen Teil (5) anbauen.Die
Kabelschelle (7) wie abgebildet anbringen. Die richtige
Stellung des Kabelhalters (8) ist die dargestellte.
Posizionare correttamente i distanziali in plastica (1 e 2)
ai supporti laterali dello chassis; montare la parte inferio-
re del manico (3), fissandola mediante la viteria (4) in
dotazione, come indicato. Montare la parte superiore (5)
utilizzando la viteria (6) in dotazione. Applicare i fermaca-
vi (7) come indicato. La corretta posizione dell’aggancio
del cavo (8) è quella indicata.
13 3 3
3
2
Engager le cadre de sac (1) dans la toile (2) et clipper
tous les profilés en plastique (3) sur le cadre de sac en
s'aidant d’un tournevis, comme illustré.
Als de machine van een zak van zeildoek is voorzien
dient u het doek (1) in de zak (2) te doen en alle plastic
profielen (3) met behulp van een schroevedraaier vast te
maken, zoals blijkt uit de afbeelding.
Bei Fangcken ist der Rahmen (1) in den Sack (2) ein-
zuführen und mit Hilfe eines Schraubenziehers sind alle
Plastikprofile (3) zu verschließen, wie es in der Abbildung
angezeigt ist.
Introdurre il telaio (1) nel sacco (2) e agganciare tutti i
profili in plastica (3), aiutandosi con un cacciavite, come
indicato nella figura.
Pour monter le pare-pierres (1), faire sortir l’extrémigauche
de l’axe (2) et l’introduire dans le trou du support gauche (3) du
carter de coupe. Aligner l’autre extrémité de l’axe dans le trou
correspondant du support droit (4) et, à l’aide d’un tourne-vis,
pousser l’axe dans le trou jusqu’à rendre accessible la rainure
(5). Introduire dans la rainure l’anneau élastique (6) et accro-
cher les ressorts droit (7) et gauche (8), comme il est indiqué
sur la figure.
De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2)
eruit te laten komen en het in het gat van de linkersteun (3) van
het chassis te steken. Breng het andere uiteind van de pin op
dezelfde hoogte als het gat van de rechtersteun (4) en met
behulp van een schroevedraaier duwt u de pin in het gat totdat
u bij de groef (5) kunt komen. De elastische ring (6) in de groef
brengen en tenslotte de rechter- (7) en de linkerveer (8) zoals
aangegeven vasthaken.
Um das Prallblech (1) einzubauen, muß man das linke Ende
des Stiftes (2) herausziehen und in die Bohrung des linken
Halters (3) des Fahrgestells einführen. Das andere Ende des
Stiftes auf die entsprechende Bohrung des rechten Halters (4)
ausrichten, dann den Stift mit Hilfe eines Schraubenziehers so
tief in die Bohrung stecken, bis die Nut (5) frei wird. Den
Sprengring (6) in die Nut einsetzen und die Federn rechts (7)
und links (8), wie angegeben, einhaken.
Per montare il parasassi (1) occorre fare fuoriuscire l’estremità sinistra del perno (2) ed introdurla nel foro del supporto sinistro
(3) dello chassis. Allineare l’altra l’estremità del perno al rispettivo foro del supporto destro (4) e, con l’aiuto di un cacciavite,
spingere il perno nel foro fino a rendere accessibile la scanalatura (5). Inserire nella scanalatura l’anello elastico (6) e aggancia-
re le molle destra (7) e sinistra (8) come indicato.
2
3
4
5
6
8
1
7
7 - 8
2
4
2
Attention aux lames cou-
pantes: Ôter la fiche de l’ali-
mentation avant de procéder
à l’entretien, et si le ble est
endommagé.
Opgelet voor op de
scherpe messen: haal de
stekker uit het stopcontact
vóór elke onderhoudsbeurt
en indien de voedingskabel
beschadigd werd.
Achten Sie auf die
scharfen Messer: Den
Netzstecker ausziehen bevor
man mit der Wartung beginnt
oder wenn das Kabel
beschädigt ist.
Attenzione alle lame ta-
glienti: Togliere la spina
dall’alimentazione prima di
procedere alla manutenzione
o se il cavo è danneggiato.
1.
Niveau de puissance acoustique selon la directive
2000/14/CE
Niveau van de geluidssterke volgens de richtlijn
2000/14/CE
Schalleistungspegel gemäß Richtlinie 2000/14/CE
Livello potenza acustica secondo la direttiva
2000/14/CE
2.
Marquage de conformité, selon la directive
98/37/CEE
EG-merkteken volgens richtlijn 98/37/EG
Konformitätszeichen gemäß der Richtlinie
98/37/EWG
Marchio di conformità secondo la direttiva
98/37/CEE
3.
Année de fabrication
Productiejaar
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
4.
Puissance nominale
Nominaal vermogen
Leistung
Potenza nominale
5.
Vitesse d’utilisation du moteur en
tours par minute.
Motortoerental in omw/min.
Motor-Drehzahl pro Minute
Velocità di funzionamento del motore
in giri/min
6.
Type de tondeuse
Type gazonmaaier
Typ des Rasenmähers
Tipo di rasaerba
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures nagères! Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux chets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la gislation nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Alleen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektroni-
sche apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afge-
voerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugehrt werden.
Solo per Paesi UE. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti dome-
stici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparec-
chiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
11.
Carter de coupe
Chassis
Fahrgestell
Chassis
12.
Moteur
Motor
Motor
Motore
13.
Lame de coupe
Mes (maaiblad)
Schneidwerkzeug (Messer)
Coltello (Lama)
14.
Pare-pierres (déflecteur)
Deflector
Prallblech
Parasassi
15.
Sac de ramassage d'herbe
Opvangzak
Grasfangeinrichtung
Sacco di raccolta
16.
Guidon
Handgreep
Griff
Manico
17.
Interrupteur Marche / Arrêt
Bedieningsschakelaar
Betätigung des Schalters
Comando interruttore
18.
Clip de maintien du ble
Haak vor elektrische kabel
Halter des elektrischen Kabels
Aggancio cavo elettrico
7.
Numéro de série
Serienummer
Kennummer
Numero di matricola
8.
Nom et adresse du
Constructeur
Naam en adres van de
Fabrikant
Name und Anschrift des
Herstellers
Nome e indirizzo del
Costruttore
9.
Tension et fréquence du
courant
Voedingsspanning en -fre-
quentie
Spannung und
Netzfrequenz
Tensione e frequenza di
alimentazione


Produkt Specifikationer

Mærke: Honda
Kategori: Plæneklipper
Model: HRG 410

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Honda HRG 410 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Plæneklipper Honda Manualer

Honda

Honda izy Manual

8 September 2024
Honda

Honda HRG466C1 Manual

30 August 2024
Honda

Honda UM2460 Manual

14 August 2024
Honda

Honda HRG 410 Manual

6 August 2024

Plæneklipper Manualer

Nyeste Plæneklipper Manualer

Einhell

Einhell BG-PM 46 Manual

14 Oktober 2024
Einhell

Einhell GE-SC 35 Li Manual

13 Oktober 2024
Stihl

Stihl RMA 235 Manual

13 Oktober 2024
Victa

Victa 2691857 Manual

12 Oktober 2024
Victa

Victa 2692042 Manual

12 Oktober 2024
Victa

Victa 2691872 Manual

12 Oktober 2024
Einhell

Einhell GC-PM 46 S Manual

11 Oktober 2024
BaByliss

BaByliss Pro FX660E Manual

11 Oktober 2024
Kubota

Kubota Z231BR-48 Manual

9 Oktober 2024
Powerblade

Powerblade VS950 Manual

8 Oktober 2024