Hormann RSZ1 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hormann RSZ1 (6 sider) i kategorien Garage døråbner. Denne guide var nyttig for 43 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/6
To do this, briey press the 1.
P button on the operator cover
or the button on the receiver P
(see Fig. ). The red LED will 3
begin to flash, signalising that
the desired hand transmitter
button can be taught in.
Press and hold the hand trans-2.
mitter button until the red LED
flashes quickly; then release
the hand transmitter button.
Press the hand transmitter 3.
button again within
15 seconds, until the red LED
begins flashing very rapidly;
then release the hand trans-
mitter button. Once the rapid
flashing ends, the desired hand
transmitter button has been
successfully taught in and the
red LED will remain lit.
After teaching in the hand 4.
transmitter or extending the
radio system, check the func-
tions.
6 EC manufacturer‘s
declaration
Manufacturer
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Hand transmitter for door opera-
tors and accessories
Article designation/article
identification/device type/
frequency
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE mark
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and
others.
On the basis of its design and type
in the version marketed by us the
product described above meets
the relevant basic requirements of
the directives listed below. Any
modification made to this product
without our express permission
and approval shall render this
declaration null and void.
Pertinent provisions with which
the product complies:
Conformity of the abovementioned
product with the requirements of
the directives according to section
3 of the R & TTE directives
1999/5/EC was verified by compli-
ance with the following standards:
EN 300 220-1
EN 300 220-2
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Steinhagen, Germany, 01.12.2008
ppa. Axel Becker
Managing Director
FRANÇAIS
1 Utilisation appropriée
Cet émetteur est destiné à la com-
mande des motorisations de porte
de garage et d’accessoires pour
autant que celles-ci soient équi-
pées de récepteurs de notre
société.
2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors d’un
mouvement de porte
L’utilisation de l’émetteur est
susceptible de blesser des per-
sonnes en raison du mouvement
de porte.
Assurez-vous que les émet-
teurs restent hors de portée
des enfants et qu’ils soient uni-
quement utilisés par des per-
sonnes déjà initiées au foncti-
onnement de l’installation de
porte télécommandée!
Vous devez en règle générale
commander l’émetteur avec
contact visuel direct à la porte
si cette dernière ne dispose
que d’un dispositif de sécurité!
N’empruntez l’ouverture de
porte télécommandée en véhi-
cule ou à pied que lorsque la
porte de garage s’est immobi-
lisée en position finale
OUVERT!
ATTENTION
Trajet de porte incontrôlé
Pendant la procédure
d’apprentissage, l’activation de
l’émetteur d’acquisition peut déc-
lencher un trajet de porte, si un
récepteur programmé sur cet
émetteur se trouve à proximité!
Durant le processus
d’apprentissage, assurez-vous
qu’aucune personne ou aucun
objet ne se trouve dans la zone
de déplacement de la porte.
ATTENTION
Altération du fonctionnement dû
à des influences environnemen-
tales
En cas de non respect, le foncti-
onnement peut être altéré!
Protégez l’émetteur des influ-
ences suivantes:
Humidité
Poussière
Exposition directe au soleil
(température ambiante auto-
risée: -20 °C à +60 °C)
REMARQUE
Les impératifs locaux peuvent
exercer une influence sur la portée
du système radio.
3 Description de l’émetteur
Voir figure
1
(a) DEL
(b) Touche d’émetteur
(c) Partie inférieure de l’émetteur
(d) Pile CR2025
(e) Partie supérieure de l’émetteur
Chaque pression sur un bouton
d’émetteur est signalée par la
DEL (voir photo ):(a) 1
La DEL s’allume: l’émetteur •
envoie.
La DEL clignote: l’envoi est •
possible mais la pile est
presque déchargée.
Changez la pile sous peu.
La DEL ne montre aucune •
réaction.
Contrôlez que vous avez
inséré la pile dans le bon
sens (voir photo ). 2
Remplacez-la, le cas
échéant, par une nouvelle
pile.
4 Insertion ou
remplacement de la pile
Voir figure
2
Utilisez exclusivement une pile de
type CR2025. Veillez à insérer la
pile avec la polarité correcte.
5 Apprentissage de
l’émetteur par la
motorisation / le récepteur
Votre émetteur travaille avec un
code tournant qui change à
chaque émission. C’est pourquoi
l’émetteur doit être appris avec le
bouton souhaité, et ce pour tous
les récepteurs qui doivent être
commandés.
Pour cela, appuyez brièvement 1.
sur le bouton situé sur le P
capot de motorisation ou sur la
touche du récepteur P
(voir figure ). La DEL rouge 3
commence à clignoter pour sig-
naliser que le bouton
d’émetteur souhaité peut être
appris.
Maintenez le bouton 2.
d’émetteur jusqu’à ce que la
DEL rouge clignote rapide-
ment, puis relâchez le bouton
d’émetteur.
Appuyez à nouveau sur le 3.
bouton d’émetteur dans les
15 secondes qui suivent,
jusqu’à ce que la DEL rouge
clignote très rapidement, puis
relâchez le bouton d’émetteur.
Lorsque la DEL cesse de clig-
noter très rapidement, le
bouton d’émetteur souhaité a
été programmé avec succès et
la DEL rouge s’allume de façon
constante.
Une fois l’apprentissage de 4.
l’émetteur et/ou l’extension du
système radio terminé(e),
effectuez un essai de fonction-
nement.
6 Déclaration CE du
fabricant
Fabricant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produit
Emetteur pour motorisation et
accessoires
Désignation de l’article/
Identification de l’article/Type
d’appareil/Fréquence
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
Caractéristiques CE
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and
others.
Dans la version que nous commer-
cialisons, le produit nommé ci-
dessus satisfait, du fait de sa con-
ception et de sa construction, aux
dispositions correspondantes pré-
cisées dans les directives citées
ci-dessous. Si des modifications
sont apportées sans notre autori-
sation, cette déclaration perd
toute validité.
Dispositions auxquelles
correspond le produit:
La conformité du produit nommé
ci-dessus aux dispositions de
l’article 3 des directives R & TTE
1999/5/EG a été démontrée par le
respect des normes suivantes:
EN 300 220-1
EN 300 220-2
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Steinhagen, le 01/12/2008
p. o. Axel Becker
Direction
DEUTSCH
1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Handsender dient zur
Ansteuerung von Torantrieben und
Zubehör, wenn diese mit Empfän-
gern aus unserem Hause ausge-
stattet sind.
2 Sicherheitshinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr bei Torbewe-
gung
Wird der Handsender bedient,
können Personen durch die Torbe-
wegung verletzt werden.
Stellen Sie sicher, dass Hand-
sender nicht in Kinderhände
gelangen und nur von Per-
sonen benutzt werden, die in
die Funktionsweise der fernge-
steuerten Toranlage einge-
wiesen sind!
Sie müssen den Handsender
generell mit Sichtkontakt zum
Tor bedienen, wenn dieses nur
über eine Sicherheitseinrich-
tung verfügt!
Durchfahren bzw. durchgehen
Sie Toröffnungen von fernge-
steuerten Toranlagen erst,
wenn das Garagentor in der
Endlage Tor-Auf steht!
VORSICHT
Unkontrollierte Torfahrt
Während des Lernvorganges kann
bei der Betätigung des Verer-
bungssenders eine Torfahrt ausge-
löst werden, wenn sich ein darauf
programmierter Empfänger in der
Nähe befindet!
Sorgen Sie dafür, dass sich
während des Lernvorgangs
keine Personen oder Gegen-
stände im Gefahrenbereich des
Tores befinden.
ACHTUNG
Beeinträchtigung der Funktion
durch Umwelteinflüsse
Bei Nichtbeachtung kann die
Funktion beeinträchtigt werden!
Schützen Sie den Handsender
vor folgenden Einflüssen:
Feuchtigkeit
Staubbelastung
direkte Sonnenbestrahlung
(zul. Umgebungstemperatur:
-20 °C bis +60 °C)
HINWEIS
Die örtlichen Gegebenheiten
können Einfluss auf die Reichweite
des Funk-Systems haben.
3 Beschreibung des
Handsenders
siehe Bild
1
(a) LED
(b) Handsendertaste
(c) Handsender-Unterteil
(d) Batterie CR2025
(e) Handsender-Oberteil
Jeder Tastendruck am Hand-
sender wird durch die LED sig-(a)
nalisiert (siehe Bild ):1
Die LED leuchtet: der Hand-•
sender sendet.
Die LED blinkt: es wird noch •
gesendet, die Batterie ist
jedoch nahezu entladen. Tau-
schen Sie die Batterie kurz-
fristig aus.
Die LED zeigt keine Reaktion.•
Prüfen Sie, ob die Batterie
richtig herum eingesetzt ist
(siehe Bild ). 2
Tauschen Sie sie ggf. gegen
eine neuwertige aus.
4 Einsetzen der Batterie
bzw. Batteriewechsel
siehe Bild
2
Verwenden Sie ausschließlich den
Batterie-Typ CR2025. Achten Sie
auf die richtige Polarität.
5 Einlernen des
Handsenders am Antrieb/
Empfänger
Ihr Handsender arbeitet mit einem
Rolling Code, der sich bei jedem
Sendevorgang ändert. Daher muss
der Handsender an jedem Emp-
fänger, der angesteuert werden
soll, mit der genschten Hand-
sendertaste eingelernt werden.
Drücken Sie hierfür den Taster 1.
P in der Antriebshaube bzw. die
P-Taste des Empfängers kurz
(siehe Bild ). Die rote LED 3
beginnt zu blinken und signali-
siert, dass die genschte
Handsendertaste eingelernt
werden kann.
Drücken Sie die Handsender-2.
taste so lange, bis die rote LED
schnell blinkt und lassen Sie
die Handsendertaste dann los.
Drücken Sie die Handsender-3.
taste innerhalb von
15 Sekunden erneut, bis die
LED sehr schnell blinkt und
lassen Sie die Handsender-
taste dann wieder los. Nach
dem Ende des sehr schnellen
Blinkens wurde die
gewünschte Handsendertaste
erfolgreich eingelernt und die
LED leuchtet konstant.
Führen Sie nach dem Einlernen 4.
des Handsenders bzw. nach
dem Erweitern des Funk-Sys-
tems eine Funktionsprüfung
durch.
6 EG-Herstellererklärung
Hersteller
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Produkt
Handsender für Torantriebe und
Zubehör
Artikel-Bezeichnung/
Artikel-Kennzeichnung/
Gerätetyp/Frequenz
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE-Kennzeichen
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and
others.
Das oben bezeichnete Produkt
entspricht aufgrund seiner Konzi-
pierung und Bauart in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden
Anforderungen nachstehend auf-
geführter Richtlinien. Bei einer
nicht mit uns abgestimmten Ände-
rung des Produktes verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige Bestimmungen,
denen das Produkt entspricht:
Die Übereinstimmung des oben
genannten Produktes mit den Vor-
schriften der Richtlinien gemäß
Artikel 3 der R&TTE-Richtlinien
1999/5/EG wurde nachgewiesen
durch die Einhaltung folgender
Normen:
EN 300 220-1
EN 300 220-2
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Steinhagen, den 01.12.2008
ppa. Axel Becker
Geschäftsleitung
ENGLISH
1 Intended use
This hand transmitter serves to
actuate door operators and acces-
sories if these are fitted with recei-
vers from our company.
2 Safety instructions
WARNING
Danger of injury during door
travel
Persons may be injured by door
travel if the hand transmitter is
actuated.
Make sure that the hand trans-
mitters is kept away from
children and may only be used
by people who have been inst-
ructed on how the remote-con-
trol door functions!
If the door has only one safety
feature, only operate the hand
transmitter if you are within
sight of the door!
Only drive or pass through
remote control door systems if
the door is in the OPEN
end-of-travel position!
CAUTION
Uncontrolled door travel
During the learning process, acti-
vation of the teaching transmitter
can initiate door travel if a receiver
programmed for it is located
nearby!
Please ensure that no persons
or objects are within the
danger area of the door during
the learning process.
ATTENTION
Functional disturbances caused
by environmental conditions
These conditions can impair func-
tion!
Protect the hand transmitter
from the following conditions:
Moisture
Dust
Direct exposure to the sun
(permissible ambient tempe-
rature: -20°C to +60°C)
NOTE:
Local conditions may affect the
range of the radio system.
3 Description of the hand
transmitter
See Figure
1
(a) LED
(b) Hand transmitter button
(c) Hand transmitter bottom part
(d) Battery CR2025
(e) Hand transmitter top part
The LED signalises each push (a)
of the button on the hand trans-
mitter (see Fig. ):1
The LED is lit: The hand trans-•
mitter is transmitting.
The LED flashes: Transmission •
is still taking place, but the bat-
tery is almost discharged.
Exchange the battery soon.
No LED response.•
Check whether the battery
has been inserted correctly
(see Fig. ). 2
If necessary, exchange the
battery for a new one.
4 Inserting or exchanging
the battery
See Figure
2
Use only the battery type CR2025.
Pay attention to the correct pola-
rity.
5 Teaching in the hand
transmitter on the
operator/receiver
The hand transmitter works with a
rolling code that changes with
each sending procedure. For this
reason, the hand transmitter must
be taught in with the desired hand
transmitter button on each
receiver that is to be controlled.
NEDERLANDS
1 Gebruik voor de beoogde
bestemming
Deze handzender dient om deura-
andrijvingen en toebehoren te
bedienen indien deze in onze firma
met ontvangers werden uitgerust.
2. Veiligheidsrichtlijnen
WAARSCHUWING
Gevaar voor lichamelijke letsels
bij deurbeweging
Als de handzender bediend wordt,
kunnen personen gekwetst
worden door de deurbeweging.
Vergewis u ervan dat de hand-
zender niet in kinderhanden
terechtkomt en alleen door
personen gebruikt wordt, die
vertrouwd zijn met de werk-
wijze van de deurinstallatie met
afstandsbediening!
Bedien de handzender alleen
als u de deur ziet indien deze
over slechts één veiligheids-
voorziening beschikt!
Rijd of loop pas door de deuro-
pening van deurinstallaties met
afstandsbediening als de gara-
gedeur zich in de eindpositie
deur-open bevindt!
VOORZICHTIG
Ongecontroleerde deurbewe-
ging
Tijdens het leerproces kan bij
bediening van de erfzender een
deurbeweging worden geactiveerd
indien zich een daarop gepro-
grammeerde ontvanger in de buurt
bevindt!
Zorg ervoor dat er zich tijdens
het leerproces geen personen
of voorwerpen in het gevaren-
bereik van de deur bevinden.
OPGELET
Belemmering van de werking
door omgevingsinvloeden
Bij onachtzaamheid kan de wer-
king beschadigd worden!
Bescherm de handzender
tegen de volgende invloeden:
Vochtigheid
Stof
Directe zonnestraling (toege-
stane omgevingstempera-
tuur: -20 °C tot +60 °C)
OPMERKING
De plaatselijke omstandigheden
kunnen de reikwijdte van de
afstandsbediening beïnvloeden.
3 Beschrijving van de
handzender
Zie afbeelding
1
(a) LED
(b) Handzendertoets
(c) Handzender-onderdeel
(d) Batterij CR2025
(e) Handzender-bovendeel
Elke druk op de toets van de
handzender wordt door de LED (a)
weergegeven (zie afbeelding ):1
De LED brandt: de handzender •
zendt.
De LED knippert: de hand-•
zender zendt nog, maar de
batterij is bijna leeg. Vervang
de batterij zo snel mogelijk.
De LED toont geen reactie.•
Controleer of de batterij juist
geplaatst is (zie afbeel-
ding ). 2
Vervang de batterij indien
nodig door een nieuwe.
4 Plaatsen of vervangen
van de batterij
zie afbeelding
2
Gebruik uitsluitend het batterij-
type CR2025. Let op de juiste
polariteit.
5 Aanleren van de
handzender aan de
aandrijving/ontvanger
Uw handzender werkt met een rol-
ling code die bij elke verzending
verandert. Daarom moet de hand-
zender op elke ontvanger, die
moet worden aangestuurd, met de
gewenste handzendertoets
worden aangeleerd.
Druk kort op de 1. P-toets op de
aandrijvingskap of op de
P-toets van de ontvanger
(zie afbeelding ). De rode LED 3
begint te knipperen en geeft
aan dat de gewenste handzen-
dertoets kan worden aange-
leerd.
Druk zo lang op de handzen-2.
dertoets tot de rode LED snel
knippert en laat de handzen-
dertoets dan los.
Druk binnen 15 seconden 3.
opnieuw op de handzender-
toets totdat de LED heel snel
knippert en laat de handzen-
dertoets dan weer los. De
gewenste handzendertoets
werd na het stoppen van het
heel snel knipperen succesvol
aangeleerd en de LED brandt
continu.
Voer na het aanleren van de 4.
handzender of na het uit-
breiden van de afstandsbedie-
ning een functietest uit.
6 EG-verklaring van de
fabrikant
Fabrikant
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Product
Handzender voor deuraandrij-
vingen en toebehoren
Artikelbenaming/
artikelkenteken/toesteltype/
frequentie
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
CE-kenteken
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and
others.
Het hierboven vermelde product
voldoet op grond van zijn concept
en type in de door ons in de
handel gebrachte uitvoering aan
de relevante fundamentele ver-
eisten van de hieronder vermelde
richtlijnen. Bij een wijziging van het
product, die niet met ons werd
overeengekomen, vervalt de gel-
digheid van deze verklaring.
Desbetreffende bepalingen,
waarmee het product
overeenkomt:
De overeenstemming van het hier-
boven genoemde product met de
voorschriften van de richtlijnen
conform artikel 3 van de
R & TTE-richtlijnen 1999/5/EG
werd aangetoond door de naleving
van volgende normen:
EN 300 220-1
EN 300 220-2
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Steinhagen, 01.12.2008
ppa. Axel Becker
Bedrijfsleiding
ESPAÑOL
1 Uso apropiado
El emisor manual sirve para cont-
rolar automatismos y comple-
mentos si éstos están equipados
con receptores de nuestra casa.
2 Indicaciones de
seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante el
recorrido
Al usar el emisor manual se pro-
vocan movimientos de puerta que
pueden causar lesiones a per-
sonas.
Asegúrese de que los emisores
manuales no estén al alcance
de los niños y sólo los utilicen
personas instruidas en el funci-
onamiento de la instalación de
puerta controlada a distancia.
Si la puerta sólo dispone de un
dispositivo de seguridad, el
emisor manual sólo debe
usarse si la puerta se
encuentra en su campo de
visión.
Atraviese la apertura de la
puerta de las instalaciones de
puerta controladas a distancia
únicamente cuando la puerta
de garaje se encuentre en la
posición final “Puerta abierta”.
PRECAUCN
Recorrido de la puerta incontro-
lado
En caso de accionar el emisor de
transmisión durante el proceso de
aprendizaje, se puede activar un
recorrido de la puerta si en las cer-
canías se encuentra un receptor
programado para ello.
Preste atención a que durante
el proceso de aprendizaje no
se encuentren personas ni
objetos en la zona de movi-
miento de la puerta.
ATENCIÓN
Fallos del funcionamiento por
influencias del medio ambiente
Si no se observan las siguientes
indicaciones, puede perjudicarse
el funcionamiento.
Proteja el emisor manual de las
siguientes influencias:
Humedad
Polvo
Exposición directa a la radia-
ción solar (temperatura
ambiental admisible:
-20 °C a +60 °C)
INDICACIÓN
Las condiciones locales pueden
influir sobre el alcance del sistema
de radiofrecuencia.
3 Descripción del emisor
manual
ver ilustr.
1
(a) LED
(b) Pulsador del emisor manual
(c) Carcasa inferior del emisor
manual
(d) Pila CR2025
(e) Carcasa superior del emisor
manual
Cada pulsación en el emisor
manual, se indica en el LED (a)
(ver ilustr. ):1
El LED brilla: el emisor manual
está en proceso de emisión.
El LED parpadea: continúa el •
proceso de emisión, la pila
está casi vacía. Sustituya la
pila pronto.
El LED no muestra ninguna •
reacción.
Compruebe si la pila está
colocada en sentido cor-
recto (ver ilustr. ). 2
En caso necesario, sus-
titúyala por una nueva.
4 Inserción o sustitución de
la pila
ver ilustr.
2
Utilice exclusivamente el tipo de
pila CR2025. Preste atención a la
polaridad correcta.
5 Memorización del emisor
manual en el automatismo/
receptor
Su emisor manual funciona con un
código dinámico (Rolling Code),
que se modifica con cada proceso
de emisión. Por ello debe memori-
zarse el emisor manual en cada
receptor que deba ser controloado
con el pulsador del emisor
deseado.
Presione para ello el pulsador 1. P
en la carcasa del automatismo
o del receptor (ver ilustr. ). El 3
LED rojo comienza a parpadear
y señala que el pulsador emisor
manual deseado puede progra-
marse.
Presione y mantenga presio-2.
nado el pulsador del emisor
manual hasta que el LED rojo
parpadee de forma rápida y, a
continuación, suéltelo.
Vuelva a presionar el pulsador 3.
del emisor manual en los sigui-
entes 15 segundos hasta que
el LED parpadee de forma muy
rápida y, a continuación,
vuelva a soltarlo. Al concluir la
fase de parpadeo muy rápido
se p1-ha memorizado correcta-
mente el pulsador del emisor
manual deseado y el LED rojo
brilla de continuo.
Realice una prueba de funcion-4.
amiento después de memo-
rizar el emisor manual o
después de ampliar el sistema
de radiofrecuencia.
6 Declaración CE del
fabricante
Fabricante
Verkaufsgesellschaft KG
Upheider Weg 94-98
D-33803 Steinhagen
Producto
Emisor manual para automatismos
para puerta y complementos
Denominación del artículo/
marcación del artículo/tipo de
aparato/frecuencia
RSZ1 RSZ1-433 RSZ1-433 433 MHz
Marcación CE
Intended for use in all EU coun-
tries, Norway, Switzerland and
others.
El producto arriba mencionado
corresponde según su concepto y
tipo de construcción en la versión
comercializada por nosotros, a las
exigencias básicas pertinentes a
las siguientes directivas. En caso
de una modificación del producto
no autorizada por nosotros, pierde
validez la presente declaración.
Prescripciones pertinentes que
cumple el producto:
La concordancia de las prescrip-
ciones de las directivas, según el
artículo 3 de la directiva R&TTE
1999/5/CE, del producto arriba
mencionado, p1-ha sido comprobada
mediante el cumplimiento de las
siguientes normas:
EN 300 220-1
EN 300 220-2
EN 300 220-3
EN 301 489-1
EN 301 489-3
Steinhagen, 01/12/2008
ppa. Axel Becker
Dirección
1
2
1x 3 Volt
CR 2025
3
Bedienungsanleitung
Handsender RSZ1
Operating instructions
Hand transmitter RSZ1
Notice d’utilisation
Emetteur RSZ1
Bedieningshandleiding
Handzender RSZ1
Instrucciones de servicio
Emisor manual RSZ1
TR20C006-A RE / 07.2009


Produkt Specifikationer

Mærke: Hormann
Kategori: Garage døråbner
Model: RSZ1

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hormann RSZ1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig