HQ CHARGER1.6V Manual

HQ Batterij-oplader CHARGER1.6V

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for HQ CHARGER1.6V (2 sider) i kategorien Batterij-oplader. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
HQ-CHARGER1.6V
UK - Ni-Zn Battery Charger
DE - Ni-Zn Batterieladegerät
FR - Chargeur pour piles Ni-Zn
NL - Ni-Zn Acculader
IT - Caricatore di batterie Ni-Zn
ES - Cargador de pilas Ni-Zn
HU - Ni-Zn akkutöltő
FI - Laturi Ni-Zn-paristoille
SW - Ni-Zn Batteri laddare
CZ - Nabíječka Ni-Zn baterií
RO - Încărcător de baterii Ni-Zn
GR - Φορτιστής μπαταριών Ni-Zn
DK - Ni-Zn Batteri Oplader
NO - Ni-Zn Batterilader
ENGLISH
Owners Manual
Please read this manual carefully. It contains important operating
instructions. This Ni-Zn battery charger will quickly and efciently
charge rechargeable AA or AAA Nickel-Zinc (Ni-Zn) batteries.
Warning:
Batteries are not charged as shipped. They must be charged
prior to use.
Charge only rechargeable Ni-Zn type batteries with this
charger.
Batteries may leak or explode causing personal injury if
inserted improperly, disposed of in re, mixed with other
battery types, or short circuited.
Charging instructions:
1. Insert 1 to 4xAA or 2xAAA rechargeable Ni-Zn batteries into
the battery compartment.
2. Ensure the correct contact for polarity (+ and -) according to
the sign in the battery compartment.
3. Charge either AA or AAA size at a time.
4. Plug the AC adapter into a household electric socket.
5. The green LEDs will indicate proper charging. After the
batteries are fully charged, the LEDs will turn off.
6. Unplug the charger and remove the batteries from the
charger when not in use.
Specications:
Charge rate: Duration:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Important Safety Instructions:
1. Before charging, read these instructions.
2. This charger is intended for use with Nickel-Zinc rechargeable
batteries only. Attempting to charge other types of batteries
may cause personal injury and damage to the charger.
3. Do not expose the charger to rain or moisture. For indoor use
only.
4. Remove from mains when not in use.
5. Never use an extension cord or any attachment not
recommended by the manufacturer, otherwise this may
result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
6. Do not operate the charger if it has been subjected to shock
or damage. Take it to a qualied serviceman for repair.
7. Do not disassemble the charger. Incorrect reassembly may
result in a risk of electric shock or re.
8. Unplug the charger from the socket before attempting any
maintenance or cleaning.
9. This power unit is intended to be correctly orientated in a
vertical or oor mounted position.
10. The appliance is not intended for use by young children or
persons that are mentally challenged, without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
11. Before scrapping your charger, remove the batteries from the
unit and make sure they are disposed of safely.
Safety precautions:
To reduce risk of electric shock, this product
should ONLY be opened by an authorized
technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not
expose the product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or
abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and
modications of the product or damage caused due to incorrect
use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered
trademarks of their respective holders and are hereby recognized
as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that
used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.
DEUTSCH
Benutzerhandbuch
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Es enthält wichtige
Bedienungsanleitungen. Dieses Ni-Zn Batterieladegerät lädt
wiederauadbare AA oder AAA Nickel-Zink-Batterien (Ni-Zn)
schnell und efzient auf.
Warnung:
Die Batterien sind standardmäßig nicht aufgeladen. Sie
müssen vor dem ersten Gebrauch aufgeladen werden.
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur Ni-Zn Batterien auf.
Batterien können auslaufen oder explodieren und
Verletzungen verursachen, wenn sie unsachgemäß
eingelegt, mit anderen Batterie-Typen gemischt, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Anleitungen zum Auaden:
1. Legen Sie 1 bis 4 AA oder 2xAAA wiederauadbare Ni-Zn
Batterien in das Batteriefach ein.
2. Beachten Sie die Polaritätsmarkierungen (+ und -) im Inneren
des Batteriefachs.
3. Laden Sie entweder nur AA oder AAA Batterien gleichzeitig
auf.
4. Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose.
5. Die grünen LEDs zeigen ein ordnungsgemäßes Auaden
an. Nachdem die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erlöschen die LEDs.
6. Trennen Sie das Gerät vom Netz und entnehmen Sie die
Batterien, wenn das Ladegerät nicht benutzt wird.
Technische Daten:
Ladestrom: Dauer:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Wichtige Sicherheitsinformationen:
1. Lesen Sie vor dem Auaden diese Sicherheitsinformationen
durch.
2. Dieses Ladegerät ist nur für wiederauadbare Nickel-
Zink Batterien geeignet. Versuche, andere Batterietypen
aufzuladen, können Verletzungen und Schäden am Gerät
verursachen.
3. Das Ladegerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Nur für den Innengebrauch geeignet.
4. Während des Nichtgebrauchs vom Netz nehmen.
5. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Zubehörteile,
die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, da es
anderenfalls zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen
kommen kann.
6. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn es heruntergefallen
oder beschädigt ist. Lassen Sie es von einem Fachmann
reparieren.
7. Das Ladegerät nicht auseinandernehmen. Falsches
Zusammenbauen kann einen Stromschlag oder Brand
auslösen.
8. Das Ladegerät vor der Wartung oder Reinigung vom Netz
trennen.
9. Dieses elektrische Gerät darf nur richtig ausgerichtet vertikal
oder tief liegend verwendet werden.
10. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen ohne Aufsicht geeignet. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
11. Entnehmen Sie vor der Entsorgung Ihres Ladegeräts die
Batterien und stellen Sie sicher, diese ordnungsgemäß zu
entsorgen.
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags
zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der
Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit
in Berührung kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche
Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen
Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden
hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für
spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und
elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen
Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Guide d’utilisateur
Lisez attentivement ce guide d’utilisateur. Il contient d’importantes
informations pour utiliser votre appareil. Ce chargeur recharge
rapidement et efcacement toutes vos piles Nickel-Zinc (Ni-Zn)
rechargeables AA et AAA.
Avertissement :
Les piles ne sont pas chargées avant leur expédition. Vous
devez les charger avant de pouvoir les utiliser.
Insérez uniquement des piles rechargeables de type Ni-Zn
dans ce chargeur.
Des piles incorrectement installées, jetées dans le feu,
combinées avec des piles d’un autre type ou mises en court-
circuit, risquent de fuir ou d’exploser et d’occasionner alors
des blessures.
Instructions pour charger des piles :
1. Insérez 1 à 4 piles AA ou 2xpiles AAA, de type Ni-Zn
rechargeable, dans le compartiment à piles.
2. Respectez le sens des polarités (+ et -) marquées à l’intérieur
du compartiment à piles.
3. Chargez à la fois uniquement des piles AA ou uniquement
des piles AAA.
4. Branchez l’adaptateur électrique dans une prise secteur.
5. Les moins LED verts s’allument, indiquant que le
chargement est en cours. Ils s’éteignent lorsque le
chargement des piles est terminé.
6. Débranchez l’adaptateur du secteur et retirez les piles du
chargeur lorsque vous ne voulez plus utiliser ce dernier.
Spécications :
Courant de charge : Durée :
1xAA – 600 mA 200 min
4xAA – 300 mA 400 min
2xAAA – 600 mA 120 min
Recommandations de sécurité importantes :
1. Lisez toutes les instructions avant de charger vos piles.
2. Ce chargeur est prévu pour des piles Nickel-Zinc
rechargeables uniquement. Toute tentative de charger
d’autres types de pile vous expose à un risque de blessure
corporelle et de dommage pour le chargeur.
3. N’exposez pas le chargeur à la pluie et à l’humidité. Utilisez
votre chargeur en intérieur uniquement.
4. Débranchez le chargeur du secteur lorsque vous ne l’utilisez
pas.
5. N’utilisez aucune rallonge ni aucun ble qui ne soit agréé
par le fabricant, vous risquez sinon de clencher un début
d’incendie ou de subir un choc électrique, et vous risquez de
blesser des personnes.
6. N’utilisez pas le chargeur après qu’il ait subi un choc ou n’ait
été endommagé. Apportez-le à un technicien qualié pour le
faire réparer.
7. Ne démontez pas le chargeur. En cas d’erreur lors du
remontage, vous seriez exposé à un risque de choc électrique
ou de début d’incendie.
8. Débranchez le chargeur du secteur avant de procéder à une
quelconque opération d’entretien ou de nettoyage.
9. Cet appareil doit être correctement orienté en position
verticale ou xée au sol.
10. L’utilisation de ce chargeur par des enfants ou des personnes
inrmes est interdite sans la surveillance d’une personne
responsable. Surveillez les enfants pour les empêcher de
s’amuser avec l’appareil.
11. Avant de vous débarrasser de votre chargeur, retirez les
piles et déposez-les auprès de revendeurs pour recyclage.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique,
ce produit ne doit être ouvert que par un
technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez
l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de
solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucune garantie ou responsabili ne sera acceptée en cas de
modication et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages
provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à
modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des
marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont
les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce
documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence
ultérieure.
Attention :
Ce symbole gure sur l’appareil. Il signie que les
produits électriques et électroniques ne doivent pas
être jetés avec les déchets domestiques. Le système de
collecte est différent pour ce genre de produits.
NEDERLANDS
Handleiding eigenaar
Lees deze handleiding aandachtig. Deze bevat belangrijke
gebruiksaanwijzingen. Deze Ni-Zn batterijlader zal snel en
efciënt oplaadbare AA of AAA nikkel-zink (Ni-Zn) batterijen
opladen.
Waarschuwing:
Batterijen worden niet opgeladen verzonden. Zij moeten vóór
gebruik worden opgeladen.
Laad alleen oplaadbare type Ni-Zn batterijen op met deze
oplader.
Batterijen kunnen lekken of exploderen, wat tot letsel kan
leiden indien verkeerd geplaatst, weggeworpen in het vuur,
gemengd met andere typen batterijen, of kortgesloten.
Oplaadinstructies:
1. Plaats 1 tot 4xAA of 2xAAA oplaadbare Ni-Zn batterijen in het
batterijvak.
2. Zorg ervoor dat de batterijen met de juiste polariteit (+ en -)
worden geplaatst volgens het teken in het batterijvak.
3. Laad ofwel AA of AAA typen tegelijk op.
4. Steek de AC-adapter in een stopcontact.
5. De groene LED geeft aan dat de batterijen op de juiste
manier worden opgeladen. Nadat de batterijen volledig zijn
opgeladen, zal de LED uitschakelen.
6. Koppel de oplader los en verwijder de batterijen uit de lader
wanneer deze niet in gebruik zijn.
Specicaties:
Oplaadwaarde: Duur
1xAA - 600 mA 200 min.
4xAA - 300 mA 400 min.
2xAAA - 600 mA 120 min.
Belangrijke veiligheidsinstructies:
1. Lees deze instructies vóór het opladen.
2. Deze lader is bedoeld voor gebruik met nikkel-zink oplaadbare
batterijen. Proberen om andere soorten batterijen op te laden
kan leiden tot persoonlijk letsel en schade aan de oplader.
3. Stel de oplader niet bloot aan regen of vocht. Enkel voor
gebruik binnenshuis.
4. Uit het stopcontact verwijderen wanneer de lader niet in
gebruik is.
5. Gebruik nooit een verlengsnoer of andere aansluitingen
die niet door de fabrikant zijn aanbevolen Dit kan leiden tot
brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
6. Werk niet met de oplader als deze is blootgesteld aan
schokken of schade. Neem contact op met een bevoegde
monteur voor reparatie.
7. Demonteer de oplader niet. Onjuiste montage kan leiden tot
een risico op een elektrische schok of brand.
8. Haal de oplader uit het stopcontact voordat u enig onderhoud
of reiniging verricht.
9. Deze voedingseenheid is bedoeld om correct te worden
georiënteerd in een verticaal of op de vloer gemonteerde
positie.
10. Het apparaat is niet bestemd om zonder toezicht door jonge
kinderen of personen met een verminderd verstandelijk
vermogen gebruikt te worden. Jonge kinderen dienen in de
gaten te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
11. Verwijder, voordat u uw oplader afdankt, de batterijen uit het
toestel en zorg ervoor dat ze veilig weggeworpen worden.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te
voorkomen mag dit product ALLEEN worden
geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud
nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en
van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Stel het
product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade
veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan
geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt
daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijziging van ontwerp en specicaties zonder voorafgaande
mededeling onder voorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of
geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren
en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool
geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische
producten niet met het gewone huisafval verwijderd
mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale
inzamelingspunten.
ITALIANO
Manuale Utente
Vi preghiamo di leggere questo manuale con attenzione.
Contiene importanti istruzioni sul funzionamento. I caricatore di
batterie Ni-Zn caricherà in modo veloce ed efcacie le batterie
ricaricabili AA o AAA Nickel-Zinco (Ni-Zn).
Avvertenza:
Quando aquistate le batterie non sono già cariche, devono
essere caricate prima dell’uso.
Ricaricare con questo caricatore solo le batterie ricaricabili
del tipo Ni-Zn.
Le batterie possono perdere o esplodere causando ferite
personali se vengono inserite in modo non corretto, messe
sul fuoco o mischiate con altre batterie o messe in corto
circuito.
Istruzioni d ricarica:
1. Inserire da 1 a 4 AA o 2 AAA batterie ricaricabili Ni-Zn nel
comparto batterie.
2. Assicurare la corretta polarità dei contatti (+ e -) secondo i
segni riportati nel compartimento batterie.
3. Caricare o batterie AA oppure batterie AAA senza
mischiarle.
4. Inserire l’alimentatore nella presa.
5. Il LED verde indica che la ricarica è in corso. Dopo che le
batterie sono cariche totalmente il LED si spegne.
6. Disconnettere il caricatore e rimuovere le batterie quando
non in uso.
Caratteristiche:
Rateo di ricarica: Durata:
1xAA – 600mA 200 min
4xAA – 300mA 400 min
2xAAA – 600mA 120 min
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
1. Prima di effettuare la ricarica leggere queste istruzioni.
2. Questo caricatore è progettato solo per batterie ricaricabili
Ni-Zn. Cercare di caricare altri tipi di batterie potrebbe
causare ferite o danni al caricatore.
3. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità. Da utilizzare
solo all’interno.
4. Rimuovere dalla presa elettrica quando non in uso.
5. Non usare mai prolunghe o spinotti non consigliati dal
costruttore poiché potrebbero generarsi rischi di incendio,
shock elettrico o ferite alle persone.
6. Non fare funzionare il caricatore se ha subito danni o shock
elettrico. Portarlo ad un centro assistenza qualicato per le
riparazioni.
7. Non smontare il caricatore. Il riassemblaggio scorretto
potrebbe provocare il rischio di shock elettrico o incendi.
8. Disconnettere il caricatore dalla presa prima di avviare
qualsiasi manutenzione o pulizia.
9. Questo dispositivo elettrico è stato progettato per il
funzionamento verticale o con ssaggio a pavimento.
10. L’elettrodomestico non è progettato per essere usato da
bambini o persone invalide senza la supervisione di un
adulto. I bambini devono essere controllati afnché non
giochino con il dispositivo.
11. Prima di liberarvi del caricatore, rimuovere le batterie ed
assicurarsi che siano smaltite in maniera corretta.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo
prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da
un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare
il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse
esserci un problema. Non esporre il prodotto ad acqua o
umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi
detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione
a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati
dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica
senza necessità di preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali
o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in
questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con
il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici
non devono essere gettati insieme ai riuti domestici.
Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
ESPAÑOL
Manual del propietario
Lea este manual detenidamente. Contiene instrucciones de
servicio importantes. Este cargador de pilas Ni-Zn cargará rápida
y ecientemente las pilas recargables AA o AAA de quel-zinc
(Ni-Zn).
Precaución:
Las pilas no están cargadas cuando se envían. Las mismas
deben cargarse antes utilizarse.
Cargue solamente las pilas recargables de tipo Ni-Zn con
este cargador.
Las pilas podrían presentar fugas o explotar provocando
lesiones personales si se insertan de forma incorrecta, se
colocan en el fuego, se mezclan con otros tipos de pilas o se
someten a corto circuito.
Instrucciones de carga:
1. Inserte 1 a 4 pilas AA o 2 pilas AAA recargables de Ni-Zn en
el compartimento de las pilas.
2. Compruebe el contacto correcto de la polaridad (+ y -) según
el signo en el compartimento de las pilas.
3. Cargue según el tamaño AA o AAA al mismo tiempo.
4. Conecte el adaptador de CA en una toma de corriente
eléctrica doméstica.
5. Los LED verdes indicarán la carga apropiada. Después de
que las baterías están totalmente cargadas, los LED se
apagarán.
6. Desconecte el cargador y retire las pilas del mismo cuando
no esté en uso.
Especicaciones:
Régimen de carga: Duración:
1 pila AA: 600mA 200 min
4 pilas AA: 300mA 400 min
2 pilas AAA: 600mA 120 min
Instrucciones importantes de seguridad:
1. Antes de realizar la carga, lea estas instrucciones.
2. Este cargador está diseñado para el uso exclusivo con pilas
recargables de níquel-zinc. Al intentar la carga de otro tipo
de pilas podrían provocarse lesiones personales o daño al
cargador.
3. No exponga el cargador a la lluvia o la humedad. Sólo para
uso en interiores.
4. Retírelo de la red de suministro cuando no esté en uso.
5. No utilice ningún cable de extensión ni ningún accesorio
adicional no recomendado por el fabricante, de lo contrario,
esto podría provocar un riesgo de fuego, choque eléctrico o
lesiones personales.
6. No utilice el cargador si éste p1-ha sido sufrido choque o daño.
Llévelo a un técnico cualicado para reparación.
7. No desarme del cargador. El reensamblado incorrecto podría
provocar choque eléctrico o fuego.
8. Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de
intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
9. Esta fuente de alimentación debe orientarse correctamente
en una posición vertical o montada sobre el piso.
10. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños pequeños ni
por personas discapacitadas sin supervisión. Debe vigilarse
a los niños pequeños para asegurarse de que no jueguen
con él.
11. Antes de eliminar el cargador, retire las pilas de la unidad y
asegúrese de que se eliminen en forma segura.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica,
este producto SÓLO lo debería abrir un
técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte
el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a
la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de
limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada
de cualquier cambio o modicaciones realizadas al producto o
daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios
sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos
constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus
titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura
necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto
signica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberán mezclarse con los desechos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Felhasználói kézikönyv
Kérjük, gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Fontos
használati tudnivalókat talál benne. Ez a Ni-Zn akkutöltő gyorsan
és hatékonyan feltölti az AA vagy AAA méretű nikkel-cink (Ni-Zn)
akkuelemeket.
Figyelmeztetés:
Gyári új állapotban nincsenek feltöltve az akkuelemek.
Használat előtt fel kell tölteni őket.
Csak Ni-Zn akkuelemeket töltsön ezzel a töltővel.
Az elemek szivároghatnak, sőt felrobbanhatnak és sérülést
okozhatnak, ha rosszul helyezik be, tűzbe dobják, más
elemtípusokkal keverik vagy rövidre zárják őket.
Töltési utasítások
1. Helyezzen 1 és 4 közötti darabszámú AA vagy 2 db AAA
Ni-Zn akkuelemet a teleptartóba.
2. Ügyeljen a helyes polaritásra (+ és -), amely a teleptartóban
fel van tüntetve.
3. Egyszerre csak AA vagy AAA elemeket töltsön ne keverje
őket.
4. Dugaszolja a töltőt egy konnektorba.
5. A LED-ek zölden világítanak ltés közben. A töltés
befejeztével a LED-ek kialszanak.
6. Ha nem használja, húzza ki a konnektorból a töltőt és vegye
ki belőle az elemeket.
Műszaki adatok:
Az elemek száma: Időtartam:
1xAA – 600 mA 200 perc
4xAA – 300 mA 400 perc
2xAAA – 600 mA 120 perc
Fontos biztonsági tudnivalók:
1. A használatba vétel előtt olvassa el ezt az útmutatót.
2. Ezzel a ltővel csak nikkel-cink akkuelemeket szabad tölteni.
Más típusú elemek töltése balesetveszélyes és nkreteheti
a töltőt.
3. Védje a töltőt esőtől és más nedvességtől. Csak beltéri
használatra készült.
4. Ha nem használja, húzza ki a konnektorból.
5. Ne használja hosszabbítóval vagy a gyártó által nem ajánlott
más elosztóval, mert ez tűz- és balesetveszélyes lehet.
6. Ne használja a töltőt ha leesett vagy erős ütés érte. Vigye
szervizbe vagy ellenőriztesse szakemberrel.
7. Ne szerelje szét a töltőt. Helytelen összeszerelése baleset-
vagy tűzveszélyt okozhat.
8. Tisztítása előtt húzza ki a konnektorból.
9. A töltőt függőleges vagy vízszintes helyzetben használja.
10. A készüléket felügyelet nélkül nem használhatják
kisgyermekek vagy gondnokság alatt álló személyek. Ne
hagyja, hogy játsszanak vele a gyerekek.
11. A töltő leselejtezése előtt vegye ki belőle az elemeket; az
elhasznált töltőt és elemeket vigye hivatalos gyűjtőhelyre.
Biztonsági óvintézkedések:
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG
a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza
ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy
nedvesség.
Karbantartás:
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek
használatát mellőzze.
Jótállás:
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett
változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata
miatt bekövetkező károkért.
Általános tudnivalók:
A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is
módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának
márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek
tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem:
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy
az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket
tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni.
Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
SUOMI
Käyttöohje
Ole hyvä ja lue käyttöohjeet huolellisesti. Ohjeet sisältävät
tärkeitä käyttöohjeita. Tämä laturi lataa nopeasti ja tehokkaasti
ladattavia AA - tai AAA-nikkelisinkki (Ni-Zn) -paristoja.
Varoitus:
Paristoja ei lähete ladattuina. Ne tulee ladata ennen
käyttöä.
Lataa ainoastaan ladattavia Ni-Zn-tyyppisiä paristoja.
Mikäli paristot asennetaan väärin, hävitetään tulessa tai
sekoitetaan erityyppisten paristojen kanssa, ne voivat vuotaa
tai räjähtää, joka voi johtaa henkilövahinkoihin.
Latausohjeet:
1. Asenna yhdestä neljään sopivaa AA-paristoa tai kaksi AAA-
paristoa paristopesään.
2. Varmista, että noudatat oikeaa napaisuutta asentaessasi
paristoja.
3. Lataa vain yhdentyyppisiä paristoja samanaikaisesti.
4. Työnnä pistotulppa seinäpistokkeeseen.
5. Vihreät LED-valot ilmaisevat lataamista. Kun paristot on
latautuneet, LED-valot sammuvat.
6. Irrota laitteen johto ja poista paristot laturista sen ollessa
käyttämättä.
Tekniset tiedot:
Paristotyyppi: Kesto:
1xAA – 600 mA 200 min
4xAA – 300 mA 400 min
2xAAA – 600 mA 120 min
Tärkeitä turvaohjeita:
1. Ennen kuin aloitat lataamisen, lue ohjeet huolellisesti.
2. Tämä laturi on tarkoitettu ainoastaan ladattavien
Ni-Zn -paristojen lataamiseen. Muunlaisten paristojen
lataaminen voi johtaa ruumiillisiin vammoihin ja/tai laitteen
vaurioitumiseen.
3. Älä altista laitetta sateelle tai kosteudelle. Ainoastaan
sisäkäyttöön.
4. Irrota laite verkkovirrasta silloin kun se on pois käytöstä.
5. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muita kuin valmistajan
suosittelemia jatkokappaleita, tämä voi aiheuttaa vamman,
tulipalon tai sähköiskun vaaran.
6. Älä ytä laturia jos se on altistunut iskuille tai vaurioitunut.
Laite täytyy viedä pätevälle asentajalle korjausta varten.
7. Älä pura laturia. Vääränlainen kokoaminen voi johtaa
sähköiskuun tai tulipaloon.
8. Irrota laite verkkovirrasta ennen kuin huollat tai puhdistat
sitä.
9. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi pysty- tai vaaka-
asennossa.
10. Laitetta ei ole tarkoitettu nuorten lasten tai sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joilla on rajoittuneet aistilliset tai
henkiset kyvyt ilman vastuullisen henkilön valvontaa. Lapsia
tulisi valvoa, etteivät p1-he leiki laitteella.
11. Ennen kuin hävität laturin, irrota paristot laitteesta ja varmista,
että ne hävitetään asianmukaisesti.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset:
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa
avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota
laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle
äläkä kosteudelle.
RISK O F ELECT RIC S KHO C
DO NO T OPEN
CAU T I ON
ST RO M S CHLA GGEFAH R
NIC HT ÖFFNEN
VORSICHT
RIS QU E DE C HOC ELEC T RIQUE
NE PA S OUV RIR
ATTENTION
G EV AAR VOOR
ELE K T RISCHE SC HOK
NIE T OPENEN
LET OP:
RISC HIO D I SCO SSE ELET TRI CHE
NON APR IRE
ATTENZIONE
RIE S GO DE EL EC TR O CU CIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN
ÁRAM ÜT ÉS V ESZ ÉLYE!
NE NYISSA FEL!
VIGYÁZAT!


Produkt Specifikationer

Mærke: HQ
Kategori: Batterij-oplader
Model: CHARGER1.6V

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til HQ CHARGER1.6V stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterij-oplader HQ Manualer

HQ

HQ CHARGER80 Manual

20 September 2024
HQ

HQ CHARGER1.6V Manual

29 Juli 2024
HQ

HQ CH04-27 Manual

27 Juli 2024
HQ

HQ CHARGER82 Manual

24 Juli 2024
HQ

HQ SOL-PC011 Manual

23 Juli 2024
HQ

HQ CHARGER101 Manual

11 Juli 2024

Batterij-oplader Manualer

Nyeste Batterij-oplader Manualer

Shimano

Shimano EC-E6000-10 Manual

19 September 2024
Voltcraft

Voltcraft BC16 Manual

19 September 2024
Futaba

Futaba BR-3000 Manual

17 September 2024
Speed-Link

Speed-Link SL-3410-SBK Manual

16 September 2024
Projecta

Projecta IC2500W Manual

15 September 2024
Trotec

Trotec PBCS 2A Manual

14 September 2024
Hitachi

Hitachi UC 36YRL Manual

13 September 2024
Projecta

Projecta BLT700 Manual

12 September 2024
Tryton

Tryton TJ1LD Manual

11 September 2024