Husqvarna ST 230 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Husqvarna ST 230 (164 sider) i kategorien Sneslynge. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/164
ST 324, ST 327, ST 330
EN Operator's manual 2-26
DE Bedienungsanweisung 27-53
FR Manuel d'utilisation 54-81
ES Manual de usuario 82-108
IT Manuale dell'operatore 109-135
NL Gebruiksaanwijzing 136-161
Contents
Contents
Contents
ContentsContents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly........................................................................ 7
Operation...................................................................... 10
Maintenance................................................................. 14
Troubleshooting............................................................ 22
Transportation, storage and disposal........................... 24
Technical data.............................................................. 25
EC Declaration of Conformity....................................... 26
Introduction
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Product overview
Product overview
Product overview
Product overviewProduct overview
8
7
6
9
5
4
25
1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Muffler 2. Gasoline filler cap
2
2
2
22 633 - 005 - 17.12.2019
3. Connection, electric start
4. Electric start button
5. Light
6. Auger engagement
7. Discharge chute control lever
8. Drive speed control lever
9. Deflector remote control lever
10. Drive engagement
11. Steering triggers
12. Handle knob
13. Skid plate
14. Augers
15. Clean-out tool
16. Discharge chute
17. Chute deflector
18. Starter rope handle
19. Oil drain
20. Fuel switch
21. ON/OFF key
22. Primer
23. ON/OFF switch
24. Throttle control
25. Choke
26. Oil fill all models. Dipstick (ST 324)
27. Dipstick (ST 327, ST 330)
Product description
Product description
Product description
Product descriptionProduct description
The product is a wheeled snow thrower that is used to
remove snow from the ground.
Intended use
Intended use
Intended use
Intended useIntended use
This product can be used to remove snow from fields,
roads, walkways and driveways. Do not use it on slopes
that are greater than 20°. Do not use the product in
areas where there is much debris, dirt and protruding
stones.
Symbols on the product
Symbols on the product
Symbols on the product
Symbols on the productSymbols on the product
Note:
Note:
Note:
Note: Note: If the decals on the product are damaged, contact
the distributor to replace them.
Warning.
Read the operator's manual.
Engine on.
Engine off.
Fast.
Slow.
Choke.
Primer.
Oil.
Fuel.
Caution.
European machinery directive for safety.
Steer left.
Steer right.
Auger height adjustment.
Blower off.
Blower on.
633 - 005 - 17.12.2019 3
3
3
33
Traction drive off.
Traction drive on.
Do not remove the shields while the engine
is running.
Ear protection recommended.
Sound power level.
No operation on slopes more than 10
degrees.
Remove spark plug cable before
maintenance.
Hot surface.
Fuel shut-off valve.
Warning, keep hands
away.
Warning, keep feet away.
Beware of thrown objects.
Keep bystanders away.
Rotate left/push down/
rotate right.
Forward/reverse.
Up/down.
Product liability
Product liability
Product liability
Product liabilityProduct liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety
Safety
SafetySafety
Safety definitions
Safety definitions
Safety definitions
Safety definitionsSafety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: Injury to persons.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Damage to the product.
Note:
Note:
Note:
Note: Note: This information makes the product easier to use.
General safety instructions
General safety instructions
General safety instructions
General safety instructionsGeneral safety instructions
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
4
4
4
44 633 - 005 - 17.12.2019
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
does not obey the instructions and the symbols,
injury, damage or death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
center for information.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do not breathe in the fumes from the engine. Long
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a
health risk.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow
can cause injury or death because of asphyxiation or
carbon monoxide.
When you use this product the engine makes an
electromagnetic field. The electromagnetic field can
cause damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product. Do not let a
person, without knowledge of the instructions
operate the product.
Make sure that you always monitor a person, with
decreased physical capacity or mental capacity, that
uses the product. A responsible adult must be there
at all times.
Lock the product in an area that children and
unapproved persons cannot access.
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Before and while you walk rearward, look behind and
down for small children, animals or other risks that
can cause you to fall.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Make sure that you are at a minimum 15 m (50 ft)
away from other persons or animals before you use
the product. Make sure that a person in adjacent
area knows that you will use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
Safety instructions for operation
Safety instructions for operation
Safety instructions for operationSafety instructions for operation
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
After striking a foreign object, stop the engine
(motor), remove the wire from the spark plug,
disconnect the cord on electric motors, thoroughly
inspect the product for any damage, and repair the
damage before restarting and operating the product.
If the product starts to vibrate abnormally, stop the
engine (motor) and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
Stop the engine (motor) whenever you leave the
operating position, before unclogging the auger
housing or chute deflector, and when making any
repairs, adjustments or inspections.
When cleaning, repairing or inspecting the product,
stop the engine and make certain the augers and all
moving parts have stopped. Disconnect the spark
plug wire and keep the wire away from the plug to
prevent someone from accidentally starting the
engine.
Do not run the engine indoors, except when starting
the engine and for transporting the product in or out
of the building. Open the outside doors; exhaust
fumes are dangerous.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the product without proper guards,
and other safety protective devices in place and
working.
Never direct the chute deflector toward people or
areas where property damage can occur. Keep
children and others away.
Do not overload the product capacity by attempting
to clear snow at too fast a rate.
Never operate the product at high transport speeds
on slippery surfaces. Look behind and use care
when operating in reverse.
Disengage power to the augers when the product is
transported or not in use.
633 - 005 - 17.12.2019 5
5
5
55
Use only attachments and accessories approved by
the manufacturer of the product (such as wheel
weights, counterweights, or cabs).
Never operate the product without good visibility or
light. Always be sure of your footing, and keep a firm
hold on the handles. Walk; never run.
Never touch a hot engine or muffler.
Work area safety
Work area safety
Work area safety
Work area safetyWork area safety
Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all doormats, sleds, boards,
wires, and other foreign objects.
Disengage all clutches and shift into neutral before
starting the engine (motor).
Do not operate the product without wearing
adequate winter garments. Avoid loose fitting
clothing that can get caught in moving parts. Wear
footwear that will improve footing on slippery
surfaces.
Handle fuel with care; it is highly flammable.
Use an approved fuel container.
Never add fuel to a running engine or hot engine.
Fill fuel tank outdoors with extreme care. Never
fill fuel tank indoors.
Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground, away from your
vehicle, before filling.
When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If this is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable container,
rather than from a gasoline dispenser nozzle.
Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times, until
refueling is complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Replace gasoline cap securely and wipe up
spilled fuel.
If fuel is spilled on clothing, change clothing
immediately.
Use extension cords and receptacles as specified by
the manufacturer for all units with electric drive
motors or electric starting motors.
Adjust the auger housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
Never attempt to make any adjustments while the
engine (motor) is running (except when specifically
recommended by the manufacturer).
Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repair to protect eyes from foreign objects that may
be thrown from the machine.
Personal protective equipment
Personal protective equipment
Personal protective equipment
Personal protective equipmentPersonal protective equipment
Always use the correct personal protective equipment
when you operate the product. This includes, at
minimum, sturdy footwear, eye protection and hearing
protection. Personal protective equipment does not
erase the risk of injury but may decrease the grade of
injury if an accident occurs.
Always wear safety glasses or eye protection while
you operate the product or do maintenance or
repairs.
Always wear appropriate winter garments when you
operate the product.
Always use heavy-duty slip-resistant boots with good
ankle support while you operate the product.
Do not wear loose fitting clothing that can get caught
in moving parts.
Use approved protective gloves, if necessary. For
example, when attaching, examining or cleaning the
blade.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause noise-induced hearing loss.
Safety devices on the product
Safety devices on the product
Safety devices on the product
Safety devices on the productSafety devices on the product
Make sure that you regularly do the maintenance to
the product.
The life of the product increases.
The risk of accidents decreases.
Let an approved dealer or an approved service
center regularly examine the product to do
adjustments or repairs.
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
Muffler
Muffler
Muffler
MufflerMuffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
Fuel safety
Fuel safety
Fuel safety
Fuel safetyFuel safety
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry.
6
6
6
66 633 - 005 - 17.12.2019
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use soap and water to
remove the fuel.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Safety instructions for maintenance
Safety instructions for maintenance
Safety instructions for maintenance
Safety instructions for maintenanceSafety instructions for maintenance
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: Read the warning instructions
that follow before you use the product.
The exhaust fumes from the engine contain carbon
monoxide, an odorless, poisonous and very
dangerous gas. Do not start the engine indoors or in
closed spaces.
Before you do the maintenance on the product, stop
the engine and remove the ignition cable from the
spark plug.
Use protective gloves when you do maintenance on
the blades. The blades are very sharp and cuts can
easily occur.
Accessories and changes to the product that are not
approved by the manufacturer, can cause serious
injury or death. Do not change the product. Always
use accessories that are approved by the
manufacturer.
If the maintenance is not done correctly and
regularly, the risk of injury and damage to the
product increases.
Only do the maintenance as given in this operator's
manual. All other servicing must be done by an
approved service agent.
Let an approved service agent do servicing on the
product regularly.
Replace damaged, worn or broken parts.
Assembly
Assembly
Assembly
AssemblyAssembly
To remove the product from the carton
To remove the product from the carton
To remove the product from the carton
To remove the product from the cartonTo remove the product from the carton
1. Remove loose parts included with the product. Cut
the four corners of the carton and put the end panels
down flat.
2. Remove the two screws that attach the auger
housing to the pallet. Remove the steel brackets
from the skid plates if they have it.
3. Remove all package materials.
4. Remove the product from the carton and make sure
no loose parts are left in the carton.
Loose parts
Loose parts
Loose parts
Loose partsLoose parts
Knob (3)
Discharge chute (1)
ON/OFF key (s)
Carriage bolts 5/16-18 x 2 ¼” (2)
Handle knobs (2)
633 - 005 - 17.12.2019 7
7
7
77
Locknut 3/8 (1)
Cable guide (1)
Shear pins ¼-20 x 1-¾ (6)
Locknuts ¼-20 (6)
Locknut 5/16-18 (1)
Locknut ¼-20 (1)
Nylon washer (1)
Carriage bolt 5/16-18 x 5/8 (1)
Spring (1)
Shoulder bolt ¼-20 (1)
To install the handle
To install the handle
To install the handle
To install the handleTo install the handle
1. Raise the upper handle to the operating position.
2. Adjust the handle position to one of the mounting
holes (B) and tighten the handle knobs (C) with the
carriage bolts (D).
B
C
D
8
8
8
88 633 - 005 - 17.12.2019
3. Install more carriage bolts (D) and handle knobs (C)
to secure the upper handle (A) to the lower handle
(E).
D
E
A
C
To install the chute deflector and chute
To install the chute deflector and chute
To install the chute deflector and chute
To install the chute deflector and chuteTo install the chute deflector and chute
rotator head
rotator head
rotator head
rotator headrotator head
1. Put the chute deflector assembly on the top of the
chute base with the discharge opening in the
direction of the front of the product.
2. Put the chute rotator head (A) on the chute bracket
(B). Rotate the chute assembly to align the pins
under the chute rotator head with the holes in the
chute bracket if it is necessary.
3. Put the chute rotator head on the pin (C) and the
threaded stud (D) on the mounting bracket (E).
4. Attach a locknut (G) on the threaded stud and
tighten.
A
B CD E
FG
5. Put the cables through the cable guide (F) and the
double clip (I) to attach the rotator cable (H) to the
lower handle.
F
H
I
To install the chute deflector remote
To install the chute deflector remote
To install the chute deflector remote
To install the chute deflector remoteTo install the chute deflector remote
control
control
control
controlcontrol
1. Attach the remote cable bracket (A) to the discharge
chute with a carriage bolt (B) and a 5/16-18 locknut
(D). Tighten the bolt.
2. Install the remote cable eyelet (E) to the chute
deflector (F) with a shoulder bolt (G), a nylon washer
(C), and tighten with a ¼-20 locknut (K). The cable
eyelet will be loose on the shoulder bolt.
633 - 005 - 17.12.2019 9
9
9
99
3. Attach the spring (L) between the hex nut (M) on the
chute rotator head and the hole on the chute
deflector.
F
L
M
B
AD
K
C
E
G
4. Attach the lever control knobs (N) by pressing them
down on the control levers (O).
O
N
Operation
Operation
Operation
OperationOperation
Before you start the product
Before you start the product
Before you start the product
Before you start the productBefore you start the product
Keep persons and animals away from the work area.
Do daily maintenance. See
Maintenance schedule
on page 15
.
Make sure the ignition lead fits correctly on the spark
plug.
Add oil or gasoline, if necessary. See
Technical data
on page 25
.
To fill the engine with oil
To fill the engine with oil
To fill the engine with oil
To fill the engine with oilTo fill the engine with oil
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not rotate the dipstick when
you check the oil. Do not fill above the mark.
1. Remove the oil cap and clean the dipstick. See
Product overview on page 2
for the location of the
dipstick.
2. Add oil to the top mark on the dipstick. Use the
dipstick to do a check of the oil level at regular
intervals.
3. Put the oil cap back.
To fill fuel
To fill fuel
To fill fuel
To fill fuelTo fill fuel
If available, use low-emission/alkylate gasoline. If low-
emission/alkylate gasoline is not available, use good
quality unleaded gasoline or leaded gasoline. Use
gasoline with an octane number of 90 RON out of North
America (87 AKI in North America) or higher, and with a
maximum of 10% ethanol (E10).
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON out of
North America (87 AKI in North America).
This can cause damage to the product.
1. Open the fuel tank cap slowly to release the
pressure.
2. Fill slowly with a fuel can. If you spill fuel, remove it
with a cloth and let remaining fuel dry off.
3. Clean the area around the fuel tank cap.
4. Tighten the fuel tank cap fully. If the fuel tank cap is
not tightened, there is a risk of fire.
5. Move the product a minimum of 3 m (10 ft) from the
position where you filled the tank, before a start.
To adjust the discharge chute and the
To adjust the discharge chute and the
To adjust the discharge chute and the
To adjust the discharge chute and theTo adjust the discharge chute and the
chute deflector
chute deflector
chute deflector
chute deflectorchute deflector
1. To adjust the discharge chute position, move the
discharge chute control lever (A) back and to the left
or right direction.
10
10
10
1010 633 - 005 - 17.12.2019
2. To adjust the snow throwing distance of the chute
deflector, move the deflector remote control lever (B)
down to decrease the distance and up to increase
the distance.
AB
To start the engine, manual start
To start the engine, manual start
To start the engine, manual start
To start the engine, manual startTo start the engine, manual start
1. Insert the ON/OFF key (A) into the ignition slot until it
clicks. Do not turn the key.
G
F
C
A
E
BD
2. Turn the fuel ON/OFF switch (F) to the ON position.
3. Put the throttle control (B) to the FAST position.
4. Put the ON/OFF switch (C) to the ON position.
a) If the engine is cold, rotate the choke (D) to the
FULL position and push the primer (E) three
times.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not over prime the
engine. It can prevent the engine
from starting. If the engine is over
primed, wait a few minutes before
attempting to start and do not push
the primer.
5. Pull the starter rope handle (G).
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not release the grip
quickly. Move it back to the start position
slowly.
Note:
Note:
Note:
Note: Note: If the rope starter has frozen, slowly pull out as
much rope out of the starter as possible and release
the starter rope handle. If the engine does not start,
repeat the procedure or use the electric starter.
6. If the choke was used to start the engine, slowly
move the choke (D) to the OFF position.
7. Run the engine 2-3 minutes at idling speed before
you start to throw snow.
8. If the engine does not run as it should, turn it off.
To start the engine, electric start
To start the engine, electric start
To start the engine, electric start
To start the engine, electric startTo start the engine, electric start
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: The product has a 230 V A.C.
electric starter. Do not use the electric
starter if your house is not a 230 V A.C.
three-wire grounded system. Serious
personal injury or damage to the product
could occur. The electric starter has a three-
wire power plug, and is designed to use 230
V A.C. household current. Make sure that
your house is a 230 V A.C. three-wire
grounded system. If you are uncertain, ask a
licensed electrician.
1. Insert the ON/OFF key (A) into the ignition slot until it
clicks. Do not turn the key.
2. Turn the fuel ON/OFF switch (F) to the ON position.
3. Put the throttle control (B) to the FAST position.
4. Put the ON/OFF switch (C) to the ON position.
a) If the engine is cold, turn the choke (D) to the
FULL position.
5. Push the primer (E) three times.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not over prime the
engine. It can prevent the engine from
starting. If the engine is over primed,
wait a few minutes before trying to start
and do not push the primer.
6. Connect the extension cord to the connector on the
engine (G).
7. Connect the other end of the extension cord into a
three-hole grounded 230 V A.C. receptacle.
8. Push the electric start button (H) until the engine
starts.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not crank the engine
more than five continuous seconds
between each time you try to start. Wait
5 to 10 seconds between each try.
633 - 005 - 17.12.2019 11
11
11
1111
9. If the choke was used to start the engine, release the
electric start button and slowly move the choke (D)
to the OFF position.
H
C
A
E
BD
G
F
10. Disconnect the extension cord from the receptacle
first and then from the engine.
11. Run the engine 2-3 minutes at idling speed before
you start to throw snow.
To operate the product
To operate the product
To operate the product
To operate the productTo operate the product
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not operate without snow or
water to lubricate the auger blades. Incorrect
use can cause high temperatures in the
auger blades, especially if the product is
new. This can cause damage to the auger
blades and scraper bar.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Do not partially engage drive or
auger levers for an extended period of time;
this can lead to premature wear or burning
of the belts.
Note:
Note:
Note:
Note: Note: When both the drive engagement and auger
engagement are engaged, the drive engagement will
lock the auger engagement in position. Use the right
hand to control the snow discharge chute.
Note:
Note:
Note:
Note: Note: Do not change the speed when the drive lever is
engaged. This can cause damage to the transmission.
1. To engage the auger blades, push the auger
engagement (A) to the handle to engage the auger
and throw snow.
A
2. Raise the drive speed control lever (B) from the
middle position to make the product move forward
when the drive engagement (C) is engaged. Do not
change the speed when the drive lever is engaged.
This can cause damage to the transmission.
3. Lower the drive speed control lever from the middle
position to make the product move rearward when
the drive engagement is engaged.
C B
4. To make the product move in the selected direction,
hold the drive engagement (C) against the handle .
12
12
12
1212 633 - 005 - 17.12.2019
5. If the product has power steering, hold the left
steering trigger (D) to turn left. Hold the right steering
trigger to turn right.
D
To stop the product
To stop the product
To stop the product
To stop the productTo stop the product
1. Move the throttle control (A) to the STOP position.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
2. Remove the ON/OFF key.
To use the throttle control
To use the throttle control
To use the throttle control
To use the throttle controlTo use the throttle control
Turn the throttle control (A) to change the amount of
fuel used. Always operate the engine at full throttle.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
To use the fuel switch
To use the fuel switch
To use the fuel switch
To use the fuel switchTo use the fuel switch
Turn the fuel switch to open or close the fuel valve.
Operate the product with the fuel switch in the OPEN
position.
OFF
ON
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
To use the choke control
To use the choke control
To use the choke control
To use the choke controlTo use the choke control
Turn the choke (A) to open or close the choke valve.
Use the choke to start a cold engine.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
To adjust the skid plates
To adjust the skid plates
To adjust the skid plates
To adjust the skid platesTo adjust the skid plates
No adjustment is required for normal installation.
1. When the lock nut (B) is loose or the skid plate (A) is
not high enough from the ground, unlock the lock nut
(B) with a 13 mm open-ended wrench, to move the
skid plate up or down.
2. On flat surfaces, like asphalt roads, raise the skid
plates (A) 5-6 mm (0.2-0.25 in) off the ground. On
uneven surfaces, like gravel roads, make the
clearance between the ground and the product
larger with the skid plates to get the scraper bar
above the top of the gravel. Make sure that the
gravel and stones do not enter into the product. It
can cause personal injuries if objects are ejected at
high speed.
633 - 005 - 17.12.2019 13
13
13
1313
3. Tighten the lock nut (B).
B
A
To use the drift cutters (if equipped)
To use the drift cutters (if equipped)
To use the drift cutters (if equipped)
To use the drift cutters (if equipped)To use the drift cutters (if equipped)
Use the drift cutters to cut through snowdrifts deeper
than the front of the product.
1. Loosen the adjustment nuts (A) on both sides of the
product to allow each drift cutter (B) to be raised to
its highest position.
A
B
2. Tighten the nuts.
3. Lower the drift cutters after use.
To prevent freeze-up after use
To prevent freeze-up after use
To prevent freeze-up after use
To prevent freeze-up after useTo prevent freeze-up after use
Note:
Note:
Note:
Note: Note: Controls and moving parts can be blocked by ice.
Do not apply much force to the controls. If you cannot
operate a control or a part, start the engine and let it
operate for some minutes.
1. Start the engine and let it operate for some minutes.
Stop the engine and wait for all moving parts to stop.
2. Remove snow and loose ice from the product.
3. Remove snow and loose ice from the base of the
chute.
4. Turn the chute deflector to the left direction and to
the right direction to remove ice and water.
5. Set the key to the "OFF" position.
6. If the product does not have an electric starter, pull
the starter rope handle several times to remove ice
and water.
7. If the product has an electric starter, connect the
product to power and push the start button once to
remove ice and water.
To get a good result
To get a good result
To get a good result
To get a good resultTo get a good result
Always run the engine at full throttle or near full
throttle.
Always adapt the speed of the product to the snow
situation and adjust the speed with the drive speed
control lever. Make sure that the product throws
snow evenly.
It is easier and more efficient to remove snow
immediately after it falls.
Always throw snow downwind whenever possible.
On flat surfaces, like asphalt roads, raise the skid
plates up to 5-6 mm (0.2-0.25 in) off the ground.
The scraper bar is reversible. When it becomes worn
almost to the edge of the housing, reverse it.
Replace the scraper bar if it is damaged, or if both
sides are worn.
Do not dispatch the chute deflector if it is clogged.
If the product does not move forward due to
unforeseen circumstances, release the drive
engagement immediately or pull out the ON/OFF key
to OFF position.
Maintenance
Maintenance
Maintenance
MaintenanceMaintenance
Introduction
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
When the product is in use, bolts can loosen and
components can become worn. This can cause
malfunction like incorrect tolerance clearance, increased
oil consumption, or misalignment of various
components. Do regular maintenance on the product to
prevent malfunction.
14
14
14
1414 633 - 005 - 17.12.2019
Maintenance schedule
Maintenance schedule
Maintenance schedule
Maintenance scheduleMaintenance schedule
Maintenance
Maintenance
Maintenance
MaintenanceMaintenance Daily
Daily
Daily
DailyDaily 20 hours
20 hours
20 hours
20 hours20 hours 50 hours
50 hours
50 hours
50 hours50 hours 100 hours
100 hours
100 hours
100 hours100 hours
Make sure that nuts
and screws are tight-
ened
X
Do a check of the en-
gine oil level X
Replace oil 1X X X
Make sure there are
no fuel or oil leaks X
Remove clogging,
foreign objects in
auger
X
Inspect the tire pres-
sure 2X
Inspect and change
the spark plug 3X
Note:
Note:
Note:
Note: Note: It is not necessary to add grease or to do other
maintenance to the gearbox.
To do a general inspection
To do a general inspection
To do a general inspection
To do a general inspectionTo do a general inspection
Make sure that the nuts and screws on the product
are tightened.
To do a check of the oil level
To do a check of the oil level
To do a check of the oil level
To do a check of the oil levelTo do a check of the oil level
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: A too low oil level can do
damage to the engine. Do a check of the oil
level before you start the product.
1. Put the product on level ground.
2. Remove the oil tank cap with the attached dipstick.
3. Clean the oil from the dipstick.
4. Put the dipstick fully into the oil tank to give a correct
picture of the oil level.
5. Remove the dipstick.
6. Examine the oil level on the dipstick.
7. If the oil level is low, fill with engine oil and do a
check of the oil level again.
To replace the engine oil
To replace the engine oil
To replace the engine oil
To replace the engine oilTo replace the engine oil
1. Run the engine a few minutes to make the oil warm.
Warm oil flows better and includes more
contaminants.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: The engine oil is hot. Avoid
skin contact with the used engine oil.
2. Put the product on level ground.
3. Remove the ON/OFF key.
4. Put a container below the oil drain plug.
5. Remove the oil drain plug, tip the product and drain
the used oil in the container.
6. Put the product back to the operating position.
7. Install the oil drain plug and tighten it by hand.
8. Fill the engine with oil, see
To fill the engine with oil
on page 10
.
To lubricate the product
To lubricate the product
To lubricate the product
To lubricate the productTo lubricate the product
Lubricate the pivot points (A) with oil.
Lubricate the engine (B) with oil.
1Replace the oil after the first 20 h, 50 h, 100 h and then every 100 h.
2See Technical data for correct tire pressure.
3Check and clean spark plug before use each year.
633 - 005 - 17.12.2019 15
15
15
1515
Apply a small amount of lithium grease to the
interlock bosses (C) at the beginning of each season
or every 25 hours of use.
AB
C
Muffler
Muffler
Muffler
MufflerMuffler
The muffler keeps the noise levels to a minimum and
sends the exhaust fumes away from the operator.
Do not use the product if the muffler is missing or
defective. A defective muffler increases the noise level
and the risk of fire.
Examine the muffler regularly to make sure that it is
attached correctly and not damaged.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: The muffler becomes very hot
during and after use and when the engine
operates at idle speed. Be careful near
flammable materials and/or fumes to prevent
fire.
To examine the spark plug
To examine the spark plug
To examine the spark plug
To examine the spark plugTo examine the spark plug
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Always use the recommended
spark plug type. Incorrect spark plug type
can cause damage to the product.
Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
correctly at idle speed.
To decrease the risk of unwanted material on the
spark plug electrodes, obey these instructions:
a) Make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
c) Make sure that the air filter is clean.
If the spark plug is dirty, clean it and make sure that
the electrode gap is correct, see
Technical data on
page 25
.
Replace the spark plug if it is necessary.
To inspect the augers and the scraper
To inspect the augers and the scraper
To inspect the augers and the scraper
To inspect the augers and the scraperTo inspect the augers and the scraper
bar
bar
bar
barbar
1. Before each use, inspect the augers and the scraper
bar for wear.
2. If the edge of the scraper bar is worn, reverse the
scraper bar. If the scraper bar has damages or is
worn on both edges, replace it.
3. If the edges of the augers are worn, contact an
authorized service center to replace them.
To replace the auger shear pins
To replace the auger shear pins
To replace the auger shear pins
To replace the auger shear pinsTo replace the auger shear pins
The auger shear pins protect the product from damage.
The auger shear pins break if an object comes into the
moving parts.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Use only original equipment
shear pins supplied with the product.
1. If an auger shear pin breaks, stop the engine and
wait for the moving parts to stop.
2. Remove the ON/OFF key and disconnect the spark
plug cable.
3. Align the hole in the auger hub (B) with the hole in
the auger shaft (C) and install a new ¼ - 20 x 2
shear pin (A).
16
16
16
1616 633 - 005 - 17.12.2019
4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and
tighten.
A
B
D
B
C
5. Put the ON/OFF key in the ignition and connect the
spark plug cable to the spark plug.
To replace the impeller shear pins
To replace the impeller shear pins
To replace the impeller shear pins
To replace the impeller shear pinsTo replace the impeller shear pins
The impeller shear pins protect the product from
damage. The impeller shear pins break if an object
comes into the moving parts.
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Use only original equipment
shear pins supplied with the product.
1. If an impeller shear pin breaks, stop the engine and
wait for the moving parts to stop.
2. Remove the ON/OFF key and disconnect the spark
plug cable.
3. Align the hole in the impeller hub (A) with the holes
in the impeller shaft (B) and install a new ¼-20 shear
pin (C).
4. Install a ¼-20 locknut (D) on the shear pin and
tighten.
B
C
A
D
5. Put the ON/OFF key in the ignition and connect the
spark plug cable to the spark plug.
To examine the tires
To examine the tires
To examine the tires
To examine the tiresTo examine the tires
Keep the tires free of fuel, oil and chemicals to
prevent damage to the rubber.
Keep the tires away from stumps, stones, ruts, sharp
objects and other objects which can cause damage
to the tires.
Keep the tire pressure correct, see
Technical data
on page 25
.
To clear a clogged chute deflector
To clear a clogged chute deflector
To clear a clogged chute deflector
To clear a clogged chute deflectorTo clear a clogged chute deflector
Do not unclog the chute deflector before the following
operations are made.
1. Release the auger engagement and the drive
engagement at the same time.
2. Wait 10 seconds to make sure that the augers have
stopped.
3. Stop the product.
4. Use the clean-out tool (at least 15" long, included in
some models) to remove the clog.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING: WARNING: Do not put your hands into
the chute deflector or inside the auger
housing.
633 - 005 - 17.12.2019 17
17
17
1717
2. Remove the tensioner spring (A) attached to the
drive belt tensioner arm (B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Remove the return spring (C) holding the swing plate
(D) in place.
4. Remove the arm bolt (E) and drive belt tensioner
arm.
5. Remove the pulley bolt (F), engine pulley (G) and
drive belt (H) from the engine.
6. Remove the top bolt (I) holding the swing plate to the
frame
7. Pivot and hold the swing plate away from the product
and remove the drive belt from the drive pulley (J).
To install the drive belt
To install the drive belt
To install the drive belt
To install the drive beltTo install the drive belt
1. Pivot and hold the swing plate (D) away from the
product.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Put the drive belt (H) onto the drive pulley (J).
Note:
Note:
Note:
Note: Note: Make sure that the drive belt is routed in the
drive pulley groove properly before you lower the
swing plate.
3. Install and tighten the top bolt (I).
4. Put the drive belt in the grove of the engine pulley
(G) before installing on the engine shaft.
5. Install the pulley bolt (F) and attach the engine pulley
on the engine. Tighten the pulley bolt (30-35 Ft.
Lbs. / 41-47 Nm).
6. Install the drive belt tensioner arm (B) and tighten
the arm bolt (E) on the engine.
7. Install the return spring (C) on the swing plate.
8. Install the tensioner spring (A) on the tensioner arm.
9. Operate all controls to make sure that the drive belt
is installed correctly and that all components are
moving correctly.
To install the belt cover
To install the belt cover
To install the belt cover
To install the belt coverTo install the belt cover
1. Install the belt cover (B) on the frame (C) and tighten
the two screws (A).
C A
B
2. Install the discharge chute.
To remove the auger belt
To remove the auger belt
To remove the auger belt
To remove the auger beltTo remove the auger belt
1. Remove the 5/16'' nut and the cable cover (E) from
the frame.
A
E
B
D
C
633 - 005 - 17.12.2019 19
19
19
1919
2. Remove the top 5/16'' bolts and lower ¼'' bolts (D)
from the 2 sides of the frame. Do not discard the
bolts.
3. Loosen but do not remove the lower 5/16'' bolts (C)
on the 2 sides of the frame.
4. Remove the auger belt (B) from the engine pulley
(A).
5. Tilt the rear section down. The front section will tilt
forward at the same time. The bottom bolt is a hinge
between the front and rear sections.
6. Put a wooden block below the hinge point to set the
product in the tilted position.
7. Move the auger brake arm and remove the auger
belt (B) from around the arm.
To install the auger belt
To install the auger belt
To install the auger belt
To install the auger beltTo install the auger belt
1. Move the auger brake arm (G) and put the auger belt
around and in the groove of the auger pulley (E).
E
A
G
F
B
D
C
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION:
CAUTION: CAUTION: Make sure that the belt is not
caught between the frame and auger
housing as you put the unit together.
2. Remove the wooden block from below the product.
3. Lift the handles to tilt the rear section up. The front
section will tilt back and pivot to attach the rear
section.
4. Make sure that the belt is put in the auger pulley (E)
groove correctly.
5. Install the 5/16'' bolts (C), and tighten (11-16 Nm).
6. Install the ¼'' bolts (D) and tighten (5-8 Nm).
7. Install the auger belt (B) on the engine pulley (A).
Make sure that the belt is put correctly around the
idler pulley and installed correctly in the engine
pulley groove.
8. Install the cable cover (F) and the 5/16" nut on the
frame.
9. Operate all controls to make sure that the auger belt
is installed correctly and that all components are
moving correctly.
To adjust the tension of the cable for
To adjust the tension of the cable for
To adjust the tension of the cable for
To adjust the tension of the cable forTo adjust the tension of the cable for
the discharge chute deflector
the discharge chute deflector
the discharge chute deflector
the discharge chute deflectorthe discharge chute deflector
1. Loosen the jam nuts (B) to adjust the tension of the
cable for the discharge chute adjacent to the
adjuster turnbuckle (A).
A B C
2. Hold the short section and turn the long section to
increase the adjuster.
3. Adjust until the cable for the discharge chute
deflector (C) has a tight fit. Tighten the jam nuts.
To adjust the auger control cable
To adjust the auger control cable
To adjust the auger control cable
To adjust the auger control cableTo adjust the auger control cable
1. Remove the cable cover on the right hand side of the
frame (D).
B
B
D
2. To remove slack from the auger control cable,
unscrew the bottom jam nut (B) and tighten the top
jam nut (B) until the auger belt tension has
increased.
3. Retest the auger engagement. Repeat adjustment
as needed until only a small amount of slack remains
in the cable when the lever is disengaged.
4. Tighten the bottom jam nut to lock in the tension.
Note:
Note:
Note:
Note: Note: You may also tension the auger belt by
adjusting the idler pulley as a secondary option. If
20
20
20
2020 633 - 005 - 17.12.2019
the adjustment does not resolve the problem,
replace the auger belt. See
To remove the auger belt
on page 19
.
To adjust the belt tension
To adjust the belt tension
To adjust the belt tension
To adjust the belt tensionTo adjust the belt tension
1. Remove the belt cover. See
To prepare for
replacement of the belts on page 18
.
2. Loosen the idler pulley nut (A).
A
B
3. Slide the idler pulley closer to the belt to increase the
belt tension. Slide it away from the belt to decrease
the belt tension.
4. Tighten the idler pulley nut (A).
5. To make sure that the belt is declutched fully when
the auger lever is disengaged, have an assistant
stand 10 feet / 3 meters in front of the product, on
the opposite side of the chute. The assistant
observes the rotation of the auger, and measures
the time it takes for the auger to stop rotating when
the lever is released. If the auger stops rotating after
more than 5 seconds, repeat the adjustment and
slide the idler pulley further from the belt.
6. When the auger stops rotating after less than 5
seconds, install the belt cover. See
To prepare for
replacement of the belts on page 18
.
To remove the wheels
To remove the wheels
To remove the wheels
To remove the wheelsTo remove the wheels
1. Remove the wheel pin (A) and the retainer pin (B).
2. Remove the wheel from the axle (C).
A
B
C
To clean the product
To clean the product
To clean the product
To clean the productTo clean the product
Clean plastic parts with a clean and dry cloth.
Do not use a high pressure washer to clean the
product.
Do not flush water directly on the motor.
Use a brush to remove leaves, grass and dirt.
633 - 005 - 17.12.2019 21
21
21
2121
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
TroubleshootingTroubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
TroubleshootingTroubleshooting
Problem
Problem
Problem
ProblemProblem Possible cause
Possible cause
Possible cause
Possible causePossible cause Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
The product does not start The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key.
The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean
gasoline.
The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON posi-
tion.
The choke is in OFF (CLOSE) position. Move the choke to ON (FULL,
OPEN) position.
The primer is not depressed. Press the primer.
The engine is flooded. Wait a few minutes before restarting,
DO NOT prime.
Restart the engine while full throttle
and the choke in OFF (CLOSE) posi-
tion.
The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug.
The spark plug is bad. Replace the spark plug.
There is water in the fuel or the fuel is too old. Empty the fuel tank and carburetor.
Fill the fuel tank with fresh, clean
gasoline.
There is vapor locked in the fuel line. Make sure that all the fuel line is be-
low the outlet of the fuel tank. The
fuel line should run continuously
down from fuel tank to carburetor.
Other causes. Inspect the starting procedures care-
fully in this manual.
The fuel switch (if equipped) is in CLOSE (OFF)
position.
Turn the fuel switch to OPEN (ON)
position.
The throttle is in STOP position. Move the throttle to FAST position.
22
22
22
2222 633 - 005 - 17.12.2019
Problem
Problem
Problem
ProblemProblem Possible cause
Possible cause
Possible cause
Possible causePossible cause Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug.
The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of
the swath.
The fuel tank cap is covered with ice or snow. Remove the ice and the snow on and
around the fuel tank cap.
The muffler is dirty or clogged. Clean or replace the muffler.
Improper cable length. Adjust the cable.
The muffler is blocked. Make sure that the engine is cool.
Clear the blockage.
The air intake of the carburetor is blocked. Make sure that the engine is cool.
Clear the blockage.
The engine idles or runs
roughly
The choke is in ON (FULL, OPEN) position. Move the choke to OFF (CLOSE) po-
sition.
The fuel line is blocked. Clean the fuel line.
There is water in the fuel or the fuel is too old. Empty the fuel tank and carburetor.
Fill the fuel tank with fresh, clean
gasoline.
The carburetor needs to be replaced. Contact an authorized service center.
The belt is stretched. Replace the auger v-belt.
Excessive vibration / Han-
dle movement
Some parts are loose. The augers are dam-
aged.
Tighten all fasteners. Replace the
damaged parts. If vibration remains,
contact an authorized service center.
The handles are not positioned correctly. Make sure that the handles are
locked into position.
The adjustment lever nuts are loose. Tighten the nuts until the handle feels
safe.
The starter rope handle is
hard to pull
The starter rope handle is frozen. Slowly pull out as much rope out of
the starter as possible and release
the starter rope handle. If the engine
does not start, repeat the procedure
or use the electrical starter.
The starter rope is interfering with components. The starter rope should not touch any
cables or hoses.
633 - 005 - 17.12.2019 23
23
23
2323
Problem
Problem
Problem
ProblemProblem Possible cause
Possible cause
Possible cause
Possible causePossible cause Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Loss of traction drive/
slowing of drive speed
Loss of snow discharge or
slowing of snow discharge
The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt.
The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the
pulley.
The belt is off the pulley. Check / reinstall the belt. Adjust the
pulley.
The chute deflector is clogged. Clean the chute deflector.
Foreign objects clog the augers. Remove the debris or the foreign ob-
ject from the augers.
The shear pin is broken. Replace the broken shear pin.
Excessive snow and ice build up in between
track components.
Remove snow and ice build up from
in between track components.
The friction drive wheel is worn. Contact an authorized service center.
The friction disc is wet Let the friction disc dry
Failure of auger rotation
after the grip is released
The drive belt is not aligned. Adjust the drive belt.
The discharge deflector is not aligned. Adjust the discharge deflector.
The lights are not on (if so
equipped)
The engine is not running. Start the engine.
The cable connection is loose. Check the cable connections at the
engine and the lights.
The LED is burnt out. Replace the LED light module. Indi-
vidual LEDs can not be replaced.
The chute rotator is diffi-
cult to move
There is debris in the chute rotator mechanism. Clean the internal parts of the chute
rotator mechanism.
The cables are kinked or damaged. Make sure that the cables are not
kinked. Replace the cables that are
damaged.
The product turns to one
side
The tire pressure is not equal. Adjust the tire pressure and fill the
tire.
The product drives with only one wheel. Inspect the tire lock pin.
Uneven sled adjustment. Adjust the skid plates and the sledge.
Uneven skid plates adjustment. Adjust the skid plates and the sledge.
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposalTransportation, storage and disposal
Transportation and storage
Transportation and storage
Transportation and storage
Transportation and storageTransportation and storage
For storage and transportation of the product and
fuel, make sure that there are no leaks or fumes.
Sparks or open flames, for example from electrical
devices or boilers, can start a fire.
Always use approved containers for storage and
transportation of fuel.
Empty the fuel tank before you put the product in
storage for a long period of time. Discard the fuel at
an applicable disposal location
Safely attach the product during transportation to
prevent damage and accidents.
Keep the product in a locked area to prevent access
for children or persons that are not approved.
Keep the product in a dry and frost free area.
24
24
24
2424 633 - 005 - 17.12.2019
Disposal
Disposal
Disposal
DisposalDisposal
Obey the local recycling requirements and applicable
regulations.
Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a
service center or at an applicable disposal location.
When the product is no longer in use, send it to a
Husqvarna dealer or discard it at a recycling
location.
Technical data
Technical data
Technical data
Technical dataTechnical data
Technical data
Technical data
Technical data
Technical dataTechnical data
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions
Weight, with empty tanks, kg 108 115 128
Max Operating Tire Pressure, PSI 18 18 20
Engine
Engine
Engine
EngineEngine
Brand Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Displacement, cc 254 291 369
Fuel type Unleaded regular (maximum 10% ethanol)
Fuel capacity, gallons / liters 0.35 / 1.33 0.62 / 2.35 0.62 / 2.35
Oil type (API SJ-SN) SAE 5W30 (below 0°C (32°F))
Oil capacity ounces / liters 20 / 0.59 32 / 0.95 38 / 1.12
Electrical system
Electrical system
Electrical system
Electrical systemElectrical system
Spark plug See the engine manufacturer's manual for more information.
Noise emissions
Noise emissions
Noise emissions
Noise emissions Noise emissions 4
Sound power level, measured dB(A) <105
Sound power level, guaranteed LWA dB(A) ≤ 105
Vibration levels, a
Vibration levels, a
Vibration levels, a
Vibration levels, aVibration levels, ahveq
hveq
hveq
hveq hveq 5
Vibration level on the handle, m/s
2≤ 4.57 ≤ 4.42 ≤ 5.83
4Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA) in conformity with EC directives
2000/14/EC and 2005/88/EC.
5Vibration level according to ISO 5349-2 EN 1033.
633 - 005 - 17.12.2019 25
25
25
2525
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of ConformityEC Declaration of Conformity
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
CONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITYCONTENTS OF THE EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna,SWEDEN,
declare under our sole responsibilty that the represented
product:
Description
Description
Description
DescriptionDescription Snowthrower
Snowthrower
Snowthrower
SnowthrowerSnowthrower
Brand Husqvarna
Platform / Type / Model ST 324, ST 327, ST 330
Batch Serial number dating 2018 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation
Directive/Regulation
Directive/Regulation
Directive/RegulationDirective/Regulation Description
Description
Description
DescriptionDescription
2006/42/EC ”relating to machinery”
2014/30/EU ”relating to electromagnetic compatibility”
2000/14/EC; 2005/88/EC "relating to outdoor noise"
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100, ISO 14982, ISO
8437, ISO 3744, EN 1032
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EC Declaration
of Conformity.
The supplied snowthrower conforms to the example that
underwent examination.
26
26
26
2626 633 - 005 - 17.12.2019
Inhalt
Inhalt
Inhalt
InhaltInhalt
Einleitung...................................................................... 27
Sicherheit......................................................................29
Montage........................................................................33
Betrieb.......................................................................... 36
Wartung........................................................................ 41
Fehlerbehebung............................................................49
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................52
Technische Angaben.................................................... 52
EG-Konformitätserklärung............................................ 53
Einleitung
Einleitung
Einleitung
EinleitungEinleitung
Produktübersicht
Produktübersicht
Produktübersicht
ProduktübersichtProduktübersicht
8
7
6
9
5
4
25
1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Schalldämpfer 2. Einfülldeckel für Kraftstoff
633 - 005 - 17.12.2019 27
27
27
2727
3. Anschluss, Elektrostart
4. Taste für Elektrostart
5. Lampe
6. Schneckenaktivierung
7. Steuerhebel der Auswurfschütte
8. Fahrgeschwindigkeitssteuerhebel
9. Prallblech-Fernsteuerhebel
10. Antriebsaktivierung
11. Lenkhebel
12. Griffknopf
13. Gleitplatte
14. Schnecken
15. Reinigungswerkzeug
16. Auswurfschütte
17. Leitblech der Auswurfschütte
18. Startseilhandgriff
19. Ölablass
20. Kraftstoffschalter
21. EIN-/AUS-Taste
22. Primer
23. EIN/AUS-Schalter
24. Gashebel
25. Choke
26. Ölbefüllung, alle Modelle. Messstab (ST 324)
27. Messstab (ST 327, ST 330)
Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
ProduktbeschreibungProduktbeschreibung
Bei dem Produkt handelt es sich um eine fahrbare
Schneefräse, die zum Räumen von Schnee eingesetzt
wird.
Verwendungszweck
Verwendungszweck
Verwendungszweck
VerwendungszweckVerwendungszweck
Dieses Gerät lässt sich verwenden, um Schnee von
Feldern, Straßen, Gehwegen und aus Einfahrten zu
entfernen. Verwenden Sie die Schneefräse nicht auf
Hängen mit mehr als 20° Neigung. Verwenden Sie das
Gerät nicht in stark durch Schutt und Schmutz
verunreinigten Bereichen und nicht in Bereichen, in
denen Steine aus der Oberfläche hervorragen.
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem Gerät
Symbole auf dem GerätSymbole auf dem Gerät
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Wenn die Aufkleber auf dem Produkt
beschädigt sind, kontaktieren Sie den Händler, um diese
ersetzen zu lassen.
Warnung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Motor ein.
Motor aus.
Schnell.
Langsam.
Choke.
Primer.
Öl.
Kraftstoff.
Achtung.
Europäische Maschinenrichtlinie für die
Sicherheit.
Nach links lenken.
Nach rechts lenken.
Höheneinstellung der Schnecke.
Blasgerät aus.
28
28
28
2828 633 - 005 - 17.12.2019
Blasgerät ein.
Fahrantrieb aus.
Fahrantrieb ein.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht,
während der Motor läuft.
Gehörschutz empfohlen.
Schallleistungspegel.
Betrieb an Hängen mehr mit als 10 Grad
Steigung/Gefälle nicht möglich.
Entfernen Sie vor der Wartung das
Zündkerzenkabel.
Heiße Oberfläche.
Kraftstoffabsperrventil.
Warnung, Hände fernhal-
ten.
Warnung, Füße fernhal-
ten.
Achten Sie auf hochges-
chleuderte Gegenstände.
Lassen Sie keine Pas-
santen näher kommen.
Nach links drehen/nach
unten drücken/nach rechts
drehen.
Vorwärts/rückwärts.
Aufwärts/abwärts.
Produkthaftung
Produkthaftung
Produkthaftung
ProdukthaftungProdukthaftung
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
wenn...
das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde.
das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom
Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen
sind.
ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das
nicht vom Hersteller stammt oder vom Hersteller
zugelassen ist.
das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
Center oder von einer zugelassenen offiziellen Stelle
repariert wurde.
Sicherheit
Sicherheit
Sicherheit
SicherheitSicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Sicherheitsdefinitionen
Sicherheitsdefinitionen
SicherheitsdefinitionenSicherheitsdefinitionen
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an. WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG: Personenschäden.
633 - 005 - 17.12.2019 29
29
29
2929
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Schäden am Gerät.
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Diese Informationen erleichtern die
Verwendung des Geräts.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine SicherheitshinweiseAllgemeine Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine
falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät nur
für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Aufgaben.
Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.
Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht weg.
Verwenden Sie die Anweisungen für das
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sie
Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie die
Anweisungen für die korrekte Installation von
Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden Sie
ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und
Zubehörteile.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer
autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Führen Sie keine Arbeiten mit oder Wartungen am
Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation
unsicher sind. Wenden Sie sich an einen
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service
Vertreter oder das autorisierte Service Center für
weitere Informationen.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mehr
der ursprünglichen Spezifikation entspricht. Ändern
Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung des
Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die vom
Hersteller genehmigt wurden. Eine falsche Wartung
kann zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen.
Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das
Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann
eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der
Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken
erzeugen, die einen Brand verursachen können.
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder
eine Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische
Feld kann medizinische Implantate beschädigen.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts mit
Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen
Implantats.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
anwesend sein.
Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen
Zugang haben.
Das Gerät kann Objekte auswerfen und
Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Verletzungen oder Tod zu verringern.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
eingeschaltet ist.
Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Verantwortung.
Schauen Sie vor dem und während des
Rückwärtslaufens nach hinten und nach unten, ob
kleine Kinder, Tiere oder andere Gefahren im Weg
sind, wegen derer Sie stürzen könnten.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
schadhafte Teile.
Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
einen Mindestabstand von 15 m von anderen
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
sicher, dass eine Person in einem angrenzenden
Bereich weiß, dass Sie das Gerät benutzen.
Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
oder einschränken.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Sicherheitshinweise für den Betrieb
Sicherheitshinweise für den BetriebSicherheitshinweise für den Betrieb
Halten Sie Hände und Füße von rotierenden
Geräteteilen fern und achten Sie darauf, dass Hände
oder Füße nicht unter rotierende Geräteteile geraten.
Halten Sie sich stets von der Auswurföffnung fern.
Äußerste Vorsicht ist angebracht, wenn Sie das
Gerät auf bekiesten Flächen einsetzen oder solche
Flächen damit überqueren. Achten Sie auf
versteckte Gefahrenquellen und auf den Verkehr.
Wenn die Schneefräse auf einen Fremdkörper trifft,
stoppen Sie den Motor, entfernen Sie das Zündkabel
von der Zündkerze, lösen Sie bei Elektromotoren
das Netzkabel, untersuchen Sie das Gerät sorgfältig
auf Beschädigungen und beheben Sie eventuelle
30
30
30
3030 633 - 005 - 17.12.2019
Beschädigungen, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Falls das Gerät außergewöhnlich stark vibriert,
stoppen Sie den Motor und prüfen Sie sofort die
Ursache der Vibration. Vibration weist meist auf
einen Fehler hin.
Stoppen Sie den Motor, wenn Sie die Arbeit mit dem
Gerät unterbrechen (also die Arbeitsposition
verlassen), bevor Sie Verstopfungen an der
Schnecke oder am Leitblech der Auswurfschütte
beseitigen und immer dann, wenn Sie Reparaturen,
Einstellungen oder Überprüfungen vornehmen.
Stoppen Sie vor dem Reinigen, Reparieren oder
Überprüfen des Geräts den Motor und vergewissern
Sie sich, dass die Schnecken und alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie das
Zündkabel ab und halten Sie es von der Zündkerze
fern, sodass ein unbeabsichtigtes Starten des
Motors durch Dritte ausgeschlossen ist.
Betreiben Sie den Motor nicht in geschlossenen
Räumen, außer, wenn der Motor angelassen wird
und zum Transportieren des Geräts in ein Gebäude
hinein bzw. aus einem Gebäude heraus. Öffnen Sie
die Außentüren; Abgase sind gefährlich.
Bei Arbeiten auf abschüssigem Gelände ist äußerste
Vorsicht geboten.
Benutzen Sie das Produkt nur, wenn alle
vorgeschriebenen Sicherheits- und
Schutzvorrichtungen vorhanden und in Betrieb sind.
Richten Sie das Leitblech der Auswurfschütte so
aus, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen
treffen und keine Sachschäden verursachen kann.
Halten Sie Kinder und andere Personen fern.
Überlasten Sie das Gerät nicht, indem Sie
versuchen, den Schnee zu schnell zu räumen.
Lassen Sie das Gerät auf rutschigen Flächen nie in
hoher Transportgeschwindigkeit laufen. Wenn Sie
das Gerät im Rückwärtsgang bedienen, gehen Sie
vorsichtig vor und achten Sie auf den Bereich hinter
sich.
Schalten Sie die Stromzufuhr zu den Schnecken ab,
wenn die Schneefräse transportiert wird oder nicht in
Gebrauch ist.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte und Zubehör, das
vom Produkthersteller zugelassen ist (z. B.
Radgewichte, Gegengewichte oder
Bedienerkabinen).
Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn schlechte
Sicht- und Lichtverhältnisse vorherrschen. Achten
Sie darauf, nicht auszurutschen, und halten Sie die
Schneefräse am Griff gut fest. Gehen Sie langsam,
rennen Sie nicht.
Berühren Sie Motor und Schalldämpfer nicht,
solange diese Geräteteile heiß sind.
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sicherheit im ArbeitsbereichSicherheit im Arbeitsbereich
Inspizieren Sie sorgfältig das Gelände, in dem das
Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen Sie alle
losen Gegenstände wie Fußabtreter, Schlitten, Ski,
Kabel und Sonstiges.
Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie
die Schneefräse in den Leerlauf, bevor Sie den
Motor starten.
Bedienen Sie das Gerät nur in geeigneter
Winterbekleidung. Tragen Sie keine zu locker
sitzende Kleidung, die sich in beweglichen Teilen
des Geräts verfangen könnte. Tragen Sie Schuhe,
die Ihnen auf rutschigen Flächen sicheren Halt
geben.
Gehen Sie mit Kraftstoff vorsichtig um. Kraftstoff ist
leicht entflammbar.
Verwenden Sie einen geprüften Benzinkanister.
Füllen Sie nie Kraftstoff nach, während der Motor
läuft oder stark erhitzt ist.
Füllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien nach
und gehen Sie dabei mit großer Umsicht vor.
Füllen Sie den Kraftstofftank nie in
geschlossenen Räumen.
Füllen Sie Benzinkanister nie in einem Fahrzeug
oder auf der Ladefläche eines Transporters oder
LKWs mit Kunststoffverkleidung. Füllen Sie
Benzinkanister grundsätzlich auf dem Boden und
in ausreichend Abstand zu Fahrzeugen.
Tanken Sie benzinbetriebene Geräte, wenn
möglich, auf dem Boden und in ausreichend
Abstand von Fahrzeugen auf. Wenn das nicht
möglich ist, tanken Sie benzinbetriebene Geräte
auf der Ladefläche auf, und zwar aus einem
transportablen Kanister, nicht direkt aus der
Zapfsäule.
Der Zapfhahn muss die Einfüllöffnung des
Kraftstofftanks bzw. Benzinkanisters während
des Tankens ständig berühren. Verwenden Sie
keine Vorrichtung zum dauerhaften Offenhalten
des Zapfhahns.
Schrauben Sie den Tank bzw. Kanister sorgsam
zu und wischen Sie verschütteten Kraftstoff weg.
Gerät Kraftstoff auf die Kleidung, wechseln Sie
diese sofort.
Verwenden Sie bei Geräten mit
Elektroantriebsmotoren oder Elektrostartmotoren die
vom Hersteller angegebenen Verlängerungskabel
und Steckdosen.
Verstellen Sie die Höhe des Schneckengehäuses
entsprechend der zu beräumenden Kies- oder
Schotterflächen.
Versuchen Sie nie bei laufendem Motor
Einstellungen irgendwelcher Art vorzunehmen , es
sei denn, dies wird vom Hersteller ausdrücklich so
empfohlen.
Tragen Sie beim Betrieb, beim Einstellen oder bei
einer Reparatur des Geräts immer eine Schutzbrille
oder einen anderen Augenschutz, um die Augen zu
schützen, falls Gegenstände vom Gerät durch die
Luft geschleudert werden.
633 - 005 - 17.12.2019 31
31
31
3131
Persönliche Schutzausrüstung
Persönliche Schutzausrüstung
Persönliche Schutzausrüstung
Persönliche SchutzausrüstungPersönliche Schutzausrüstung
Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Gerät stets die
geeignete persönliche Schutzausrüstung. Dazu gehören
mindestens festes Schuhwerk, Schutzbrille und
Gehörschutz. Die persönliche Schutzausrüstung
beseitigt die Verletzungsgefahr nicht, kann aber bei
einem Unfall den Verletzungsgrad mindern.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille oder einen
anderen Augenschutz, wenn Sie das Gerät bedienen
oder wenn Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten
durchführen.
Tragen Sie stets geeignete Winterbekleidung, wenn
Sie das Gerät bedienen.
Tragen Sie stets robuste Stiefel mit
rutschhemmender Sohle, die guten Halt bis über die
Knöchel bieten, wenn Sie das Produkt bedienen.
Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung, die sich
in beweglichen Teilen verfangen könnte.
Tragen Sie gegebenenfalls zugelassene
Schutzhandschuhe. Zum Beispiel beim Einbauen,
Überprüfen oder Reinigen der Schneckenflügel.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über
einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten
Hörschäden führen.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät
Sicherheitsvorrichtungen am GerätSicherheitsvorrichtungen am Gerät
Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
Die Gefahr von Unfällen sinkt.
Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
vorzunehmen.
Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt
ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service
Center.
Schalldämpfer
Schalldämpfer
Schalldämpfer
SchalldämpferSchalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Sicherer Umgang mit KraftstoffSicherer Umgang mit Kraftstoff
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl und lassen Sie
das Gerät trocknen.
Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie
Kraftstoff darauf verschütten.
Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
diesen mit Wasser und Seife ab.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
Undichtigkeiten.
Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn sie
sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung.
Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
des Motors.
Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe
des Kraftstoffs oder Motors ab.
Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor
läuft.
Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel
langsam und lassen Sie den Druck vorsichtig
entweichen.
Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn Sie
sich in einem Innenraum befinden. Eine mangelhafte
Luftzirkulation kann zu schweren oder tödlichen
Verletzungen durch Ersticken oder eine
Kohlenmonoxidvergiftung führen.
Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
Sicherheitshinweise für die Wartung
Sicherheitshinweise für die Wartung
Sicherheitshinweise für die Wartung
Sicherheitshinweise für die WartungSicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
32
32
32
3232 633 - 005 - 17.12.2019
Die Abgase des Motors enthalten Kohlenmonoxid,
ein geruchloses, giftiges und sehr gefährliches Gas.
Starten Sie den Motor nicht in Innenräumen oder in
geschlossenen Räumen.
Bevor Sie an dem Produkt eine Wartung
durchführen, schalten Sie den Motor aus und ziehen
Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab.
Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie
Wartungsarbeiten an den Schneckenflügeln
durchführen. Die Flügel ist sehr scharf und man
schneidet sich sehr leicht.
Zubehörteile und Änderungen am Produkt, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, können zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Verändern Sie das Produkt nicht. Verwenden Sie
immer Teile, die vom Hersteller genehmigt wurden.
Wenn die Wartung nicht ordnungsgemäß und
regelmäßig erfolgt, erhöht sich die
Verletzungsgefahr und das Risiko für eine
Beschädigung des Produkts.
Führen Sie nur Wartungsarbeiten durch, die gemäß
dieser Betriebsanleitung vorgegeben sind. Alle
anderen Wartungsarbeiten müssen von einer
autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Lassen Sie eine autorisierte Servicewerkstatt das
Gerät regelmäßig warten.
Ersetzen Sie beschädigte, abgenutzte oder defekte
Teile.
Montage
Montage
Montage
MontageMontage
So nehmen Sie das Gerät aus dem
So nehmen Sie das Gerät aus dem
So nehmen Sie das Gerät aus dem
So nehmen Sie das Gerät aus demSo nehmen Sie das Gerät aus dem
Karton
Karton
Karton
KartonKarton
1. Entfernen Sie alle losen Teile, die im Lieferumfang
des Geräts enthalten sind. Schneiden Sie die vier
Ecken des Kartons ab, und klappen Sie die
Endstreifen flach nach unten.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, mit denen das
Schneckengehäuse auf der Palette befestigt ist.
Entfernen Sie ggf. die Stahlklammern von den
Gleitplatten.
3. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
4. Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton, und stellen
Sie sicher, dass keine losen Teile im Karton
verbleiben.
Lose Teile
Lose Teile
Lose Teile
Lose TeileLose Teile
Drehknopf (3)
Auswurfsammler (1)
EIN-/AUS-Schlüssel
Schlossschrauben 5/16-18 x 2 ¼” (2)
Griffknöpfe (2)
Sicherungsmutter 3/8 (1)
Kabelführung (1)
Scherbolzen ¼-20 x 1-¾ (6)
Sicherungsmuttern ¼-20 (6)
Sicherungsmutter 5/16-18 (1)
Sicherungsmutter ¼-20 (1)
Nylonscheibe (1)
633 - 005 - 17.12.2019 33
33
33
3333
Schlossschraube 5/16-18 x 5/8 (1)
Feder (1)
Bundbolzen ¼-20 (1)
So montieren Sie den Griff
So montieren Sie den Griff
So montieren Sie den Griff
So montieren Sie den GriffSo montieren Sie den Griff
1. Heben Sie den oberen Griff an, bis die
Betriebsposition erreicht ist.
2. Passen Sie die Position des Griffs an eine der
Befestigungsbohrungen (B) an und ziehen Sie die
Griffknöpfe (C) mit den Schlossschrauben (D) fest
an.
B
C
D
3. Installieren Sie zur Befestigung des oberen Griffs (A)
an den unteren Griff (E) weitere Schlossschrauben
(D) und Griffknöpfe (C).
D
E
A
C
34
34
34
3434 633 - 005 - 17.12.2019
So installieren Sie das Leitblech für die
So installieren Sie das Leitblech für die
So installieren Sie das Leitblech für die
So installieren Sie das Leitblech für dieSo installieren Sie das Leitblech für die
Auswurfschütte und den Kopf der
Auswurfschütte und den Kopf der
Auswurfschütte und den Kopf der
Auswurfschütte und den Kopf derAuswurfschütte und den Kopf der
Auswurfschüttendrehung
Auswurfschüttendrehung
Auswurfschüttendrehung
AuswurfschüttendrehungAuswurfschüttendrehung
1. Platzieren Sie die Leitblechbaugruppe an der
Oberseite der Auswurfrinne, mit der Auswurföffnung
in Richtung der Gerätevorderseite.
2. Platzieren Sie den Kopf (A) der
Auswurfschüttendrehung auf den Auswurfschütten-
Halter (B). Drehen Sie die
Auswurfschüttenbaugruppe, um die Bolzen unter
dem Kopf (A) der Auswurfschüttendrehung mit den
Bohrungen im Auswurfschütten-Halter in
Übereinstimmung zu bringen, wenn erforderlich.
3. Platzieren Sie den Kopf der
Auswurfschüttendrehung auf dem Bolzen (C) und
dem Gewindebolzen (D) auf dem Halter (E).
4. Bringen Sie eine Sicherungsmutter (G) auf dem
Gewindebolzen an und ziehen Sie sie fest an.
A
B CD E
FG
5. Verlegen Sie das Kabel durch die Kabelführung (F)
und die Doppelklammer (I) hindurch, um das Kabel
(H) der Drehvorrichtung am unteren Griff zu
befestigen.
FH
I
So installieren Sie die Fernbedienung
So installieren Sie die Fernbedienung
So installieren Sie die Fernbedienung
So installieren Sie die FernbedienungSo installieren Sie die Fernbedienung
für das Leitblech der Auswurfschütte
für das Leitblech der Auswurfschütte
für das Leitblech der Auswurfschütte
für das Leitblech der Auswurfschüttefür das Leitblech der Auswurfschütte
ein
ein
ein
einein
1. Befestigen Sie die Kabelklemme (A) für die
Fernbedienung mit einer Schlossschraube (B) und
einer 5/16-18 Sicherungsmutter (D) an der
Auswurfschütte. Ziehen Sie dann die Schraube fest
an.
2. Montieren Sie die Öse (E) für das
Fernbedienungsklabel mit einem Bundbolzen (G)
und einer Nylonscheibe (C) an das Leitblech für die
Auswurfschütte (F) und ziehen Sie sie mit einer
¼-20 Sicherungsmutter (K) fest an. Die Kabelöse
sitzt locker auf dem Bundbolzen.
633 - 005 - 17.12.2019 35
35
35
3535
3. Bringen Sie die Feder (L) zwischen der
Sechskantmutter (M) auf dem Kopf der
Auswurfschüttendrehung und der Bohrung auf dem
Leitblech für die Auswurfschütte an.
F
L
M
B
A
D
K
C
E
G
4. Befestigen Sie die Hebelsteuerknöpfe (N), indem Sie
sie auf den Steuerhebeln (O) niederdrücken.
O
N
Betrieb
Betrieb
Betrieb
BetriebBetrieb
Bevor Sie das Produkt starten
Bevor Sie das Produkt starten
Bevor Sie das Produkt starten
Bevor Sie das Produkt startenBevor Sie das Produkt starten
Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine
Unbefugten oder Tiere aufhalten.
Warten Sie das Gerät täglich. Siehe
Wartungsplan
auf Seite 41
.
Stellen Sie sicher, dass das Zündkabel
ordnungsgemäß mit der Zündkerze verbunden ist.
Füllen Sie Öl oder Benzin nach, falls erforderlich.
Siehe
Technische Angaben auf Seite 52
.
So befüllen Sie den Motor mit Öl
So befüllen Sie den Motor mit Öl
So befüllen Sie den Motor mit Öl
So befüllen Sie den Motor mit ÖlSo befüllen Sie den Motor mit Öl
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Drehen Sie auf keinen Fall den
Ölmessstab, wenn Sie den Ölstand prüfen.
Nicht über die Füllstandsanzeige hinaus
befüllen.
1. Öleinfülldeckel abnehmen und den Messstab
abwischen. Siehe Information zur Position
Produktübersicht auf Seite 27
des Messstabs.
2. Füllen Sie Öl bis zur oberen Markierung am
Messstab nach. Verwenden Sie den Messstab, um
den Ölstand in regelmäßigen Abständen zu prüfen.
3. Setzen Sie den Öleinfülldeckel wieder an Ort und
Stelle auf.
So füllen Sie Kraftstoff ein
So füllen Sie Kraftstoff ein
So füllen Sie Kraftstoff ein
So füllen Sie Kraftstoff einSo füllen Sie Kraftstoff ein
Falls vorhanden, verwenden Sie schadstoffarmes
Benzin/Alkylatbenzin. Wenn schadstoffarmes Benzin/
Alkylatbenzin nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein
qualitativ hochwertiges bleifreies Benzin oder verbleites
Benzin. Verwenden Sie außerhalb Nordamerikas Benzin
mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 ROZ (87 AKI in
Nordamerika) und mit einem Ethanolgehalt von maximal
10 % (E10).
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Verwenden Sie außerhalb
Nordamerikas kein Benzin mit einer
Oktanzahl von weniger als 90 ROZ (87 AKI
in Nordamerika). Dies kann das Gerät
beschädigen.
1. Öffnen Sie den Tankdeckel langsam, damit der
Druck entweichen kann.
2. Füllen Sie langsam mit einem Kraftstoffkanister auf.
Wenn Sie Kraftstoff verschütten, entfernen Sie ihn
mit einem Tuch und lassen Sie den verbleibenden
Treibstoff trocknen.
3. Säubern Sie den Bereich um den Tankdeckel
herum.
4. Schrauben Sie den Kraftstofftankdeckel fest zu.
Wenn der Tankverschluss nicht fest zugeschraubt
ist, besteht Feuergefahr.
5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten
mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den
Tank befüllt hatten.
36
36
36
3636 633 - 005 - 17.12.2019
2. Drehen Sie den EIN-/AUS-Schalter (F) für die
Kraftstoffzufuhr in die Position ON.
3. Stellen Sie den Gashebel (B) in die Stellung FAST
für schnelles Fahren.
4. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (C) in die
Position ON.
a) Wenn der Motor kalt ist, drehen Sie den Choke
(D) in Stellung FULL.
5. Drücken Sie die Primerpumpe (E) drei Mal.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Betätigen Sie die
Primerpumpe nicht zu oft. Dies kann
dazu führen, dass der Motor nicht
startet. Falls die Primerpumpe zu oft
betätigt wurde, warten Sie einige
Minuten, bevor Sie versuchen, den
Motor erneut zu starten und drücken Sie
während der Wartezeit die Primerpumpe
nicht.
6. Schließen Sie das Verlängerungskabel an den auf
dem Motor befindlichen Anschluss an (G).
7. Stecken Sie das andere Endes des
Verlängerungskabels in eine 230 V Wechselstrom-
Schutzkontaktsteckdose ein.
8. Drücken Sie die Taste für den Elektrostart (H)
solange nieder, bis der Motor anspringt.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den
Motor mehr als fünf Sekunden lang
ununterbrochen zwischen jedem
Startversuch anzulassen. Warten Sie
zwischen jedem Versuch 5 bis 10
Sekunden.
9. Wenn zum Anlassen des Motors der Choke
verwendet wurde, lassen Sie die Taste für den
Elektrostart los und schieben Sie den Chocke (D)
langsam in Stellung OFF.
H
C
A
E
BD
G
F
10. Trennen Sie das Verlängerungskabel erst von der
Steckdose und dann vom Motor.
11. Lassen Sie den Motor 2 bis 3 Minuten im Leerlauf
drehen, bevor Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
So bedienen Sie das Gerät
So bedienen Sie das Gerät
So bedienen Sie das Gerät
So bedienen Sie das GerätSo bedienen Sie das Gerät
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät nicht
ohne Schnee oder Wasser in Betrieb, da
sonst eine Schmierung der Schneckenflügel
nicht gewährleistet ist. Eine falsche
Verwendung kann zu hohen Temperaturen
an den Schneckenflügeln führen,
insbesondere bei Neugeräten. Dies kann zu
Schäden an der Förderschnecke und an der
Schürfleiste führen.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Lassen Sie auf keinen Fall die
Antriebs- oder Schneckenhebel über einen
längeren Zeitraum aktiviert. Dies kann zu
vorzeitigem Verschleiß oder einem
Verbrennen der Antriebsriemen führen.
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Wenn sowohl die Antriebsaktivierung als auch
die Schneckenaktivierung eingeschaltet sind, verriegelt
die Antriebskupplung die Schneckenkupplung in ihrer
Position. Mit der rechten Hand lässt sich der
Auswurfsammler für den Schneeauswurf steuern.
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Ändern Sie die Drehzahl nicht, wenn der
Steuerhebel aktiviert ist. Dies kann zu Schäden am
Getriebe führen.
1. Zum Aktivieren der Schneckenflügel drücken Sie die
Schneckenkupplung (A) in Richtung Griff, um die
Schnecke zu aktivieren und Schnee zu räumen.
A
2. Stellen Sie den Steuerhebel für die Antriebsdrehzahl
(B) von der Mittelstellung nach oben, damit das
Gerät vorwärts fährt, wenn die Antriebsaktivierung
(C) eingeschaltet ist. Ändern Sie die Drehzahl nicht,
wenn der Steuerhebel aktiviert ist. Dies kann zu
Schäden am Getriebe führen.
38
38
38
3838 633 - 005 - 17.12.2019
Wartung
Wartung
Wartung
WartungWartung Täglich
Täglich
Täglich
TäglichTäglich 20 Stunden
20 Stunden
20 Stunden
20 Stunden20 Stunden 50 Stunden
50 Stunden
50 Stunden
50 Stunden50 Stunden 100 Stunden
100 Stunden
100 Stunden
100 Stunden100 Stunden
Prüfen und wechseln
Sie die Zündkerze 8X
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Es ist nicht erforderlich, Schmierfett auf das
Getriebe aufzufüllen oder sonstige Wartungsarbeiten am
Getriebe durchzuführen.
So führen Sie eine allgemeine
So führen Sie eine allgemeine
So führen Sie eine allgemeine
So führen Sie eine allgemeineSo führen Sie eine allgemeine
Inspektion durch
Inspektion durch
Inspektion durch
Inspektion durchInspektion durch
Stellen Sie sicher, dass die Muttern und Schrauben
am Produkt nicht beschädigt sind.
So prüfen Sie den Ölstand
So prüfen Sie den Ölstand
So prüfen Sie den Ölstand
So prüfen Sie den ÖlstandSo prüfen Sie den Ölstand
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Ein zu niedriger Ölstand kann
den Motor beschädigen. Prüfen Sie den
Ölstand, bevor Sie das Produkt starten.
1. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
2. Entfernen Sie den Öltankverschluss mit dem
beigefügten Messstab.
3. Reinigen Sie den Messstab von Öl.
4. Tauchen Sie den Messstab vollständig in den
Ölbehälter ein, um ein korrektes Bild über den
Ölstand zu erhalten.
5. Entfernen Sie den Messstab.
6. Prüfen Sie den Ölstand am Messstab.
7. Wenn der Ölstand zu niedrig ist, füllen Sie Motoröl
ein, und kontrollieren Sie den Ölstand erneut.
So wechseln Sie das Motoröl
So wechseln Sie das Motoröl
So wechseln Sie das Motoröl
So wechseln Sie das MotorölSo wechseln Sie das Motoröl
1. Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, damit
sich das Öl erwärmt. Warmes Öl fließt besser ab und
nimmt mehr Verunreinigungen auf.
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG:
WARNUNG: WARNUNG: Das Motoröl ist heiß.
Vermeiden Sie Hautkontakt mit
gebrauchtem Motoröl.
2. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab.
3. Ziehen Sie den EIN-/AUS-Schlüssel ab.
4. Stellen Sie einen Behälter unter den Ölablasshahn.
5. Entfernen Sie den Ölablasshahn, kippen Sie das
Gerät an und lassen Sie das Altöl in einen Behälter
fließen.
6. Bringen Sie das Gerät wieder in die Betriebsposition.
7. Bringen Sie den Ölablasshahn an und ziehen Sie ihn
mit der Hand an.
8. Füllen Sie Öl auf den Motor auf, siehe dazu
So
befüllen Sie den Motor mit Öl auf Seite 36
.
So schmieren Sie das Gerät
So schmieren Sie das Gerät
So schmieren Sie das Gerät
So schmieren Sie das GerätSo schmieren Sie das Gerät
Schmieren Sie die Drehpunkte (A) mit Öl.
Schmieren Sie den Motor (B) mit Öl.
Tragen Sie zu Beginn jeder Saison oder alle 25
Betriebsstunden etwas Lithiumfett auf die
Verriegelungsnaben (C) auf.
AB
C
Schalldämpfer
Schalldämpfer
Schalldämpfer
SchalldämpferSchalldämpfer
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit
wie möglich und hält die Abgase des Motors vom
Anwender fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der
Schalldämpfer fehlt oder defekt ist. Ein defekter
Schalldämpfer erhöht den Geräuschpegel und die
Brandgefahr.
Überprüfen Sie den Schalldämpfer regelmäßig, um
sicherzustellen, dass er richtig angebracht und nicht
beschädigt ist.
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Der Schalldämpfer wird
während und nach Gebrauch und wenn der
Motor im Leerlauf läuft, sehr heiß. Seien Sie
in der Nähe von entzündlichen Materialien
und/oder Dämpfen besonders vorsichtig, um
Brandgefahr zu verhindern.
So überprüfen Sie die Zündkerze
So überprüfen Sie die Zündkerze
So überprüfen Sie die Zündkerze
So überprüfen Sie die ZündkerzeSo überprüfen Sie die Zündkerze
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Verwenden Sie stets den vom
Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Die
8Prüfen und reinigen Sie die Zündkerze jährlich vor Inbetriebnahme.
42
42
42
4242 633 - 005 - 17.12.2019
2. Lösen Sie die Sicherungsmutter (A) zur Befestigung
des Kopfes der Auswurfschüttendrehung (B) an der
Halterung (C), um die Auswurfschütte zu entfernen.
B
A
C
3. Lösen Sie die beiden Schrauben (A), mit denen die
Riemenabdeckung (B) am Rahmen (C) befestigt ist,
und entfernen Sie die Riemenabdeckung.
C A
B
So entfernen Sie den Treibriemen
So entfernen Sie den Treibriemen
So entfernen Sie den Treibriemen
So entfernen Sie den TreibriemenSo entfernen Sie den Treibriemen
1. Entfernen Sie den Schneckenriemen. Siehe
So
entfernen Sie den Schneckenriemen auf Seite 46
.
2. Entfernen Sie die Riemenspannfeder (A), die sich
am Arm (B) des Treibriemenspanners befindet.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Entfernen Sie die Rückholfeder (C), die die
Schwenkplatte (D) in ihrer Einbaulage hält.
4. Entfernen Sie die Schraube (E) des Arms für den
Treibriemenspanner.
5. Entfernen Sie die Schraube (F) der Riemenscheibe,
die Riemenscheibe (G) des Motors und den
Treibriemen (H) vom Motor.
6. Entfernen Sie die obere Schraube (I), mit der die
Schwenkplatte am Rahmen befestigt ist.
7. Schwenken Sie die Schwenkplatte vom Gerät weg,
halten Sie sie in dieser Position und nehmen Sie den
Treibriemen von der Treibriemenscheibe (J) ab.
So installieren Sie den Treibriemen
So installieren Sie den Treibriemen
So installieren Sie den Treibriemen
So installieren Sie den TreibriemenSo installieren Sie den Treibriemen
1. Schwenken Sie die Schwenkplatte (D) vom Gerät
weg, halten Sie sie in dieser Position.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Setzen Sie den Treibriemen (H) auf die
Riemenscheibe (J) auf.
633 - 005 - 17.12.2019 45
45
45
4545
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Stellen Sie vor dem Absenken der
Schwenkplatte sicher, dass der Treibriemen richtig in
der Nut der Riemenscheibe sitzt.
3. Montieren Sie die obere Schraube (I) und ziehen Sie
diese fest an.
4. Setzen Sie den Treibriemen in die Nut der
Motorriemenscheibe (G), bevor Sie diese auf die auf
der Motorwelle montieren.
5. Installieren Sie die Schraube (F) der Riemenscheibe
und bringen Sie die Motorriemenscheibe auf dem
Motor an. Ziehen Sie die Schraube der
Riemenscheibe an (30 bis 35 Ft.Lbs (41-47 Nm).
6. Installieren Sie den Arm (B) für den
Treibriemenspanner und ziehen Sie die Schraube
(E) für den Arm auf dem Motor fest an.
7. Installieren Sie die auf der Schwenkplatte befindliche
Rückholfeder (C).
8. Montieren Sie die auf dem Arm des
Riemenspanners befindliche Spannfeder (A).
9. Betätigen Sie alle Bedienelemente, um
sicherzustellen, dass der Treibriemen
ordnungsgemäß installiert ist und dass der
Bewegungsablauf aller Baugruppen ordnungsgemäß
funktioniert.
So installieren Sie die Riemenabdeckung
So installieren Sie die Riemenabdeckung
So installieren Sie die Riemenabdeckung
So installieren Sie die RiemenabdeckungSo installieren Sie die Riemenabdeckung
1. Installieren Sie die Riemenabdeckung (B) auf dem
Rahmen (C) und ziehen Sie die beiden Schrauben
(A) an.
C A
B
2. Bringen Sie die Auswurfschütte an.
So entfernen Sie den Schneckenriemen
So entfernen Sie den Schneckenriemen
So entfernen Sie den Schneckenriemen
So entfernen Sie den SchneckenriemenSo entfernen Sie den Schneckenriemen
1. Entfernen Sie die 5/16 "-Mutter und nehmen Sie die
Kabelabdeckung (E) vom Rahmen ab.
A
E
B
D
C
2. Entfernen Sie die oberen 5/16" Schrauben und die
unteren ¼''-Schrauben (D) von den beiden Seiten
des Rahmens. Werfen Sie die Schrauben nicht weg.
3. Lösen Sie die unteren 5/16"-Schrauben (C) auf den
beiden Seiten des Rahmens, aber bauen Sie diese
nicht ab.
4. Entfernen Sie den Schneckenriemen (B) von der
Motorriemenscheibe (A).
5. Kippen Sie die hintere Gerätepartie nach unten. Die
vordere Gerätepartie wird zeitgleich damit nach
vorne kippen. Die untere Schraube ist ein Scharnier
zwischen der vorderen und der hinteren
Gerätepartie.
6. Legen Sie einen Holzklotz unter das Scharnier, mit
dem Sie das Gerät in der angekippten Position
halten.
7. Bewegen Sie den Bremsarm der Schnecke und
entfernen Sie den um den Arm herum liegenden
Schneckenriemen (B).
46
46
46
4646 633 - 005 - 17.12.2019
So installieren Sie den Schneckenriemen
So installieren Sie den Schneckenriemen
So installieren Sie den Schneckenriemen
So installieren Sie den SchneckenriemenSo installieren Sie den Schneckenriemen
1. Bewegen Sie den Bremsarm (G) der Schnecke und
legen Sie den Schneckenriemen um den Arm herum
auf und legen Sie ihn in die Nut der
Schneckenriemenscheibe (E) ein.
E
A
G
F
B
D
C
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der
Riemen nicht zwischen Rahmen und
Schneckengehäuse hängen bleibt, wenn
Sie die Geräteeinheit zusammenbauen.
2. Entfernen Sie den unter dem Gerät liegenden
Holzklotz.
3. Heben Sie die Griffe an, um die hintere Gerätepartie
nach oben zu kippen. Die vordere Gerätepartie kippt
nach hinten und schwenkt, damit die hintere
Gerätepartie angebracht werden kann.
4. Stellen Sie sicher, dass sich der Riemen
ordnungsgemäß im Nut der
Schneckenriemenscheibe (E) befindet.
5. Installieren Sie die 5/16"-Schrauben (C) und ziehen
Sie diese fest (11-16 Nm).
6. Installieren Sie die¼''-Schrauben (D) und ziehen Sie
diese fest (5-8 Nm).
7. Montieren Sie den Schneckenriemen (B) auf der
Motorriemenscheibe (A). Stellen Sie sicher, dass der
Riemen ordnungsgemäß um die Umlenkrolle herum
aufgelegt ist und richtig in der Nut der
Motorriemenscheibe liegt.
8. Installieren Sie die Kabelabdeckung (F) und die
5/16"-Mutter auf dem Rahmen.
9. Betätigen Sie alle Bedienelemente, um
sicherzustellen, dass der Schneckenriemen
ordnungsgemäß installiert ist und dass der
Bewegungsablauf aller Baugruppen ordnungsgemäß
funktioniert.
So stellen Sie die Spannung des
So stellen Sie die Spannung des
So stellen Sie die Spannung des
So stellen Sie die Spannung desSo stellen Sie die Spannung des
Kabels für das Leitblech für die
Kabels für das Leitblech für die
Kabels für das Leitblech für die
Kabels für das Leitblech für dieKabels für das Leitblech für die
Auswurfschütte ein
Auswurfschütte ein
Auswurfschütte ein
Auswurfschütte einAuswurfschütte ein
1. Lösen Sie die Gegenmuttern (B) zum Einstellen der
Spannung des Kabels für die Auswurfschütte, die
sich neben dem Spannerschloss (A) befindet.
A B C
2. Halten Sie das kürzere Stück fest und drehen Sie
das lange Stück, um die Spannkraft am Spanner zu
erhöhen.
3. Nehmen Sie die Einstellung solange vor, bis das für
das Leitblech der Auswurfschütte (C) passgenau
sitzt. Ziehen Sie die Gegenmuttern an.
So stellen Sie das Steuerkabel der
So stellen Sie das Steuerkabel der
So stellen Sie das Steuerkabel der
So stellen Sie das Steuerkabel derSo stellen Sie das Steuerkabel der
Schnecke ein
Schnecke ein
Schnecke ein
Schnecke einSchnecke ein
1. Entfernen Sie die Kabelabdeckung auf der rechten
Seite des Rahmens.
B
B
D
2. Um das Durchhängen des Steuerkabels der
Schnecke zu beseitigen, lösen Sie die untere
Gegenmutter (B) und ziehen Sie die obere
Gegenmutter (B) solange an, bis eine höhere
Riemenspannung des Schneckenriemens erreicht
ist.
3. Führen Sie eine erneute Prüfung der
Schneckenaktivierung durch. Wiederholen Sie den
Einstellvorgang nach Bedarf, bis das Kabel bei
ausgekuppeltem Hebel nur noch wenig durchhängt.
4. Ziehen Sie die untere Gegenmutter an, um die
eingestellte Spannung zu arretieren.
633 - 005 - 17.12.2019 47
47
47
4747
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Hinweis: Sie können die Spannung des
Schneckenriemens auch einstellen, indem Sie als
zweite Möglichkeit die Einstellung an der
Umlenkrolle vornehmen. Wenn der Einstellvorgang
das Problem nicht beseitigt, ersetzen Sie den
Keilriemen der Schnecke. Siehe
So entfernen Sie
den Schneckenriemen auf Seite 46
.
So stellen Sie die Riemenspannung ein
So stellen Sie die Riemenspannung ein
So stellen Sie die Riemenspannung ein
So stellen Sie die Riemenspannung einSo stellen Sie die Riemenspannung ein
1. Entfernen Sie die Riemenabdeckung. Siehe
So
bereiten Sie den Austausch der Riemen vor auf
Seite 44
.
2. Lösen Sie die Mutter der Umlenkrolle (A).
A
B
3. Schieben Sie die Umlenkrolle näher an den Riemen
heran, um die Riemenspannung zu erhöhen.
Schieben Sie sie vom Riemen weg, um die
Riemenspannung zu verringern.
4. Ziehen Sie die Mutter (A) der Umlenkrolle an.
5. Um sicherzustellen, dass der Riemen bei
ausgekuppeltem Schneckenhebel ist vollständig
ausgekuppelt ist, lassen Sie dies durch eine zweite
Person überprüfen, die im Abstand von 10 Fuß /
3 Metern vor dem Gerät steht, und zwar auf der
gegenüberliegenden Seite der Auswurfschütte.
Diese Person beobachtet die Drehbewegung der
Schnecke und misst die Zeit, die die vom Loslassen
des Hebels bis zum Stillstand der Schnecke vergeht.
Wenn sich die Schnecke erst nach Ablauf von mehr
als 5 Sekunden nicht mehr dreht, wiederholen Sie
den Einstellvorgang und schieben Sie die
Umlenkrolle weiter vom Riemen weg.
6. Wenn sich die Schnecke nach weniger als
5 Sekunden nicht mehr dreht, installieren Sie die
Riemenabdeckung. Siehe
So bereiten Sie den
Austausch der Riemen vor auf Seite 44
.
So entfernen Sie die Räder
So entfernen Sie die Räder
So entfernen Sie die Räder
So entfernen Sie die RäderSo entfernen Sie die Räder
1. Entfernen Sie den Radbolzen (A) und den
Haltebolzen (B).
2. Entfernen Sie das Rad von der Achse (C).
A
B
C
So reinigen Sie das Gerät
So reinigen Sie das Gerät
So reinigen Sie das Gerät
So reinigen Sie das GerätSo reinigen Sie das Gerät
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen
Tuch reinigen.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Hochdruckreiniger.
Lassen Sie kein Wasser direkt auf den Motor
gelangen.
Verwenden Sie einen Pinsel, um Blätter, Gras und
Schmutz zu entfernen.
48
48
48
4848 633 - 005 - 17.12.2019
Störung
Störung
Störung
StörungStörung Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
Mögliche UrsacheMögliche Ursache Lösung
Lösung
Lösung
LösungLösung
Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlossen. Verbinden Sie das Kabel mit der
Zündkerze.
Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Verringern Sie Drehzahl und Räum-
breite.
Der Kraftstofftankdeckel ist mit Eis oder Schnee
bedeckt.
Entfernen Sie das Eis und den
Schnee auf dem und um den Kraft-
stofftankdeckel herum.
Der Schalldämpfer ist verschmutzt oder ver-
stopft.
Reinigen oder wechseln Sie den
Schalldämpfer.
Falsche Kabellänge. Stellen Sie das Kabel ein.
Der Schalldämpfer ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass der Motor
kalt ist. Beseitigen Sie die Verstop-
fung.
Der Lufteinlass des Vergasers ist verstopft. Stellen Sie sicher, dass der Motor
kalt ist. Beseitigen Sie die Verstop-
fung.
Motor läuft im Leerlauf
oder unregelmäßig (stot-
tert).
Der Choke befindet sich in Stellung ON (FULL,
OPEN).
Bringen Sie den Choke in die Stel-
lung OFF (CLOSE).
Die Kraftstoffleitung ist verstopft. Reinigen Sie die Kraftstoffleitung.
Es ist Wasser im Kraftstoff- oder der Kraftstoff
ist zu alt.
Leeren Sie den Kraftstofftank und
den Vergaser. Befüllen Sie den Tank
mit frischem sauberen Kraftstoff.
Der Vergaser muss ausgetauscht werden. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Service Center.
Der Riemen hat sich gedehnt. So ersetzen Sie den Keilriemen der
Schnecke.
Starke Vibrationen / der
Handgriff bewegt sich
Einige Teile sind lose. Die Schnecke ist beschä-
digt.
Alle Schrauben anziehen. Ersetzen
Sie die beschädigten Teile. Wenn die
Vibrationen weiterhin auftreten, wen-
den Sie sich an ein autorisiertes
Service Center.
Die Griffe wurden nicht richtig positioniert. Stellen Sie sicher, dass die Griffe in
der richtigen Position verriegelt sind.
Die Muttern des Einstellhebels haben sich ge-
lockert.
Ziehen Sie die Muttern an, bis Ihnen
der Griff ein sicheres Griffgefühl gibt.
Der Startseilhandgriff lässt
sich schwer ziehen
Der Startseilhandgriff ist eingefroren. Ziehen Sie langsam soviel wie mö-
glich Seil aus dem Anlasser und las-
sen Sie den Startseilhandgriff wieder
los. Wenn der Motor nicht startet,
wiederholen Sie den Vorgang oder
nutzen Sie den elektrischen Anlass-
er.
Das Startseil behindert sich gegenseitig mit an-
deren Bauteilen.
Das Startseil sollte nicht mit Kabeln
oder Schläuchen in Verbindung kom-
men.
50
50
50
5050 633 - 005 - 17.12.2019
Störung
Störung
Störung
StörungStörung Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
Mögliche UrsacheMögliche Ursache Lösung
Lösung
Lösung
LösungLösung
Verlust des Fahrantriebs/
Verlangsamung der An-
triebsgeschwindigkeit
Es wird nicht mehr genü-
gend Schnee ausgewor-
fen oder der Auswurf des
Schnees ist verlangsamt
Der Riemen rutscht durch. Justieren Sie das Kabel. Stellen Sie
den Riemen ein.
Der Riemen ist verschlissen. Prüfen/ersetzen Sie den Riemen.
Stellen Sie die Riemenscheibe ein.
Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der
Riemenscheibe.
Prüfen Sie den Riemen und bauen
Sie ihn wieder ein. Stellen Sie die
Riemenscheibe ein.
Das Leitblech für die Auswurfschütte ist ver-
stopft.
Reinigen Sie das Leitblech für die
Auswurfschütte.
Fremdkörper verstopfen die Schnecken. Entfernen Sie den Schmutz bzw. die
Fremdkörper von den Schnecken.
Der Scherbolzen ist gebrochen. Ersetzen Sie den gebrochenen
Scherbolzen.
Zu viel Schnee und Eis zwischen den Raupen-
komponenten.
Bitte entfernen Sie den Schnee und
das Eis zwischen den Raupenkom-
ponenten.
Das Reibungsantriebsrad ist verschlissen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes
Service Center.
Die Reibscheibe ist nass Lassen Sie die Reibscheibe trocknen
Die Schnecke dreht sich
nach Loslassen des Griffs
nicht
Der Treibriemen ist nicht korrekt ausgerichtet. Stellen Sie den Treibriemen ein.
Das Leitblech für die Auswurfschütte ist nicht
korrekt ausgerichtet.
Stellen Sie das Leitblech für die Aus-
wurfschütte ein.
Die LEDs (sofern vorhan-
den) sind nicht in Betrieb
Der Motor läuft nicht. Starten Sie den Motor.
Die Kabelverbindung hat sich gelockert. Überprüfen Sie die Kabelverbindun-
gen am Motor und an den Leuchten.
Die LED ist durchgebrannt. Ersetzen Sie das LED-Leuchtenmo-
dul. Einzelne LEDs können nicht er-
setzt werden.
Die Auswurfschüttendre-
hung lässt sich nur schwer
bewegen
Der Mechanismus der Auswurfschüttendrehung
ist verschmutzt.
Reinigen Sie die innenliegenden
Bauteile des Mechanismus der Aus-
wurfschüttendrehung.
Die Kabel weisen Knicke oder Beschädigungen
auf.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel
nicht geknickt sind. Ersetzen Sie die
beschädigten Kabel.
Das Gerät zieht beim Fah-
ren nach einer Seite
Der Reifendruck ist nicht auf beiden Seiten
identisch.
Passen Sie den Reifendruck an und
füllen Sie Luft auf die Reifen auf.
Das Gerät fährt mit nur einem Rad. Prüfen Sie den Sicherungsstift der
Reifen.
Ungleichmäßige Einstellung des Schlittens. Stellen Sie die Gleitplatten und den
Schlitten ein.
Ungleichmäßige Einstellung der Gleitplatten. Stellen Sie die Gleitplatten und den
Schlitten ein.
633 - 005 - 17.12.2019 51
51
51
5151
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
EG-KonformitätserklärungEG-Konformitätserklärung
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
INHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNGINHALT DER EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, SCHWEDEN,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät
Folgendem genügt:
Beschreibung
Beschreibung
Beschreibung
BeschreibungBeschreibung Schneefräse
Schneefräse
Schneefräse
SchneefräseSchneefräse
Marke Husqvarna
Plattform/Typ/Modell ST 324, ST 327, ST 330
Charge Seriennummer ab 2018
Es erfüllt die folgenden EU-Vorschriften und -Richtlinien:
Richtlinie/Verordnung
Richtlinie/Verordnung
Richtlinie/Verordnung
Richtlinie/VerordnungRichtlinie/Verordnung Beschreibung
Beschreibung
Beschreibung
BeschreibungBeschreibung
2006/42/EG „bezüglich Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „bezüglich EMV-Richtlinie“
2000/14/EG, 2005/88/EG „bezüglich Richtlinie über umweltbelastende Geräusche-
missionen“
Harmonisierte Normen und/oder technische
Spezifikationen gelten wie folgt: EN ISO 12100, ISO
14982, ISO 8437, ISO 3744, EN 1032
Die im Abschnitt „Technische Daten“ in dieser
Bedienungsanleitung und in der signierten EU-
Konformitätserklärung angegebenen Schallwerte
entsprechen der EU-Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V.
Die gelieferte Schneefräse entspricht dem
Geräteexemplar, das die Prüfung durchlaufen hat.
633 - 005 - 17.12.2019 53
53
53
5353
Sommaire
Sommaire
Sommaire
SommaireSommaire
Introduction................................................................... 54
Sécurité.........................................................................56
Montage........................................................................60
Utilisation...................................................................... 62
Entretien....................................................................... 67
Dépannage................................................................... 76
Transport, entreposage et mise au rebut......................79
Caractéristiques techniques......................................... 79
Déclaration de conformité CE.......................................81
Introduction
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Aperçu du produit
Aperçu du produit
Aperçu du produit
Aperçu du produitAperçu du produit
8
7
6
9
5
4
25 1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Silencieux 2. Bouchon de remplissage d'essence
54
54
54
5454 633 - 005 - 17.12.2019
3. Connexion, démarrage électrique
4. Bouton de démarrage électrique
5. Voyant
6. Engagement de la vis sans fin
7. Levier de commande de la goulotte d'éjection
8. Levier de commande de vitesse
9. Levier de commande à distance du déflecteur
10. Engagement de l'entraînement
11. Gâchettes de direction
12. Bouton de poignée
13. Plaque de protection
14. Vis sans fin
15. Outil de nettoyage
16. Goulotte d'éjection
17. Déflecteur de goulotte
18. Poignée du câble du démarreur
19. Vidange d'huile
20. Interrupteur de carburant
21. Clé MARCHE/ARRÊT
22. Amorceur
23. Interrupteur de marche/arrêt
24. Commande d'accélération
25. Starter
26. Remplissage d'huile sur tous les modèles. Jauge
(ST 324)
27. Jauge (ST 327, ST 330)
Description du produit
Description du produit
Description du produit
Description du produitDescription du produit
Le produit est une souffleuse sur roues qui est utilisée
pour retirer la neige du sol.
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Utilisation prévueUtilisation prévue
Ce produit peut être utilisé pour retirer la neige des
champs, des routes, des allées et des trottoirs. Ne
l'utilisez pas sur des pentes de plus de 20°. N'utilisez
pas ce produit dans des zones où il y a beaucoup de
débris, de saletés et de pierres qui dépassent.
Symboles concernant le produit
Symboles concernant le produit
Symboles concernant le produit
Symboles concernant le produitSymboles concernant le produit
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Si les autocollants sur le produit sont
endommagés, contactez le distributeur afin de les
remplacer.
Avertissement.
Lisez le manuel d’utilisation.
Moteur en marche.
Moteur à l'arrêt.
Rapide.
Lent.
Starter.
Amorceur.
Huile.
Carburant.
Attention.
Directive européenne Machines liée à la
sécurité.
Direction gauche.
Direction droite.
Réglage de la hauteur de la vis sans fin.
Activation du souffleur.
Désactivation du souffleur.
633 - 005 - 17.12.2019 55
55
55
5555
Activation de l'entraînement de traction.
Désactivation de l'entraînement de traction.
Ne retirez pas les carters lorsque le moteur
tourne.
Protection d'oreilles recommandée.
Niveau de puissance sonore
Ne pas utiliser sur des pentes d'une
inclinaison supérieure à 10 degrés.
Débranchez le câble de la bougie avant
l'entretien.
Surface chaude.
Soupape d'arrêt de car-
burant.
Avertissement, maintenez
vos mains à distance.
Avertissement, maintenez
vos pieds à distance.
Prenez garde aux projec-
tions d'objets. Éloignez les
personnes à proximité.
Tourner à gauche / en-
foncer / tourner à droite.
Avant/arrière.
Haut/bas.
Responsabilité
Responsabilité
Responsabilité
ResponsabilitéResponsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant ;
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Sécurité
Sécurité
SécuritéSécurité
Définitions de sécurité
Définitions de sécurité
Définitions de sécurité
Définitions de sécuritéDéfinitions de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes.
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Dommages au produit.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Cette information facilite l'utilisation du
produit.
56
56
56
5656 633 - 005 - 17.12.2019
Instructions générales de sécurité
Instructions générales de sécurité
Instructions générales de sécurité
Instructions générales de sécuritéInstructions générales de sécurité
Utilisez le produit correctement. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
les symboles et les instructions de sécurité. Le non-
respect des instructions et des symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages.
Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions pour
assembler, utiliser et conserver votre produit en bon
état. Utilisez les instructions pour l'installation
appropriée des équipements et accessoires. Utilisez
uniquement des équipements et accessoires
homologués.
N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez le
schéma d'entretien. Effectuez uniquement les
travaux d'entretien dont les instructions sont
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux
d'entretien doivent être effectués par un centre
d'entretien agréé.
Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez le
produit. Soyez prudent et utilisez votre bon sens.
N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux
d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr de la
situation. Contactez un spécialiste du produit, votre
revendeur, votre agent d'entretien ou centre
d'entretien agréé pour plus d'informations.
Déconnectez la bougie avant d'assembler, de
stocker ou d'effectuer l'entretien du produit.
N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques
initiales ont été changées. Ne remplacez pas une
pièce du produit sans l'approbation du fabricant.
Utilisez uniquement les pièces qui sont approuvées
par le fabricant. Un entretien inapproprié peut causer
des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. À
long terme, l'inhalation de gaz d'échappement
dégagés par le moteur constitue un danger pour la
santé.
Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement sont très chauds et peuvent contenir
une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un
débit d'air insuffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au
monoxyde de carbone.
Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur crée un
champ électromagnétique. Le champ
électromagnétique peut endommager les implants
médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant
de votre implant avant d'utiliser ce produit.
Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne
laissez personne utiliser le produit sans en connaître
les instructions d'utilisation.
Assurez-vous de toujours surveiller une personne
aux capacités physiques ou mentales réduites qui
utilise le produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
Stockez le produit dans une zone dont l'accès est
fermé aux enfants et aux personnes non autorisées.
Le produit peut projeter des objets et causer des
blessures. Respectez les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur
est allumé.
L'opérateur du produit est tenu responsable en cas
d'accident.
Avant et pendant que vous marchez à reculons,
regardez derrière vous et à vos pieds pour vérifier la
présence éventuelle de jeunes enfants, d'animaux
ou d'autres risques qui pourraient vous faire tomber.
Assurez-vous que les pièces ne soient pas
endommagées avant d'utiliser le produit.
Assurez-vous de maintenir une distance minimum
de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes
ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-vous
que toute personne présente dans une zone
adjacente sache que vous allez utiliser le produit.
Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles
peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du
produit dans certaines conditions.
Consignes de sécurité pour le
Consignes de sécurité pour le
Consignes de sécurité pour le
Consignes de sécurité pour leConsignes de sécurité pour le
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnement
fonctionnementfonctionnement
Ne placez pas vos mains ou vos pieds à proximité
ou sous les organes mobiles. Restez toujours
éloigné de l'ouverture de l'éjecteur.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la
machine sur des routes, des trottoirs ou des chemins
avec graviers. Restez vigilant par rapport aux
risques cachés ou au trafic
Si vous percutez un corps étranger, arrêtez le
moteur, retirez le câble de la bougie, débranchez le
câble (moteur électrique) et inspectez attentivement
le produit pour vous assurer de l'absence de dégâts.
En cas d'endommagement, réparez-les avant de
redémarrer et de réutiliser le produit.
Si le produit commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Les vibrations sont généralement le signe
d'une anomalie.
Arrêtez le moteur à chaque fois que vous quittez la
zone de travail, avant de débloquer le carter de la vis
sans fin ou le déflecteur de la goulotte, et lorsque
vous effectuez un réglage, une réparation ou une
inspection de la machine.
Lorsque vous souhaitez nettoyer, réparer ou
inspecter le produit, coupez le moteur et vérifiez que
les vis sans fin ainsi que toutes les pièces mobiles
se sont immobilisées. Débranchez le câble des
bougies et tenez-le éloigné des bougies afin d'éviter
tout démarrage accidentel du moteur.
633 - 005 - 17.12.2019 57
57
57
5757
Ne mettez pas le moteur en marche à l'intérieur, sauf
lors du démarrage du moteur et pour sortir ou rentrer
le produit dans le bâtiment. Ouvrez les portes vers
l'extérieur ; les gaz d'échappement du moteur sont
dangereux.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la
machine sur des terrains en pente.
N'utilisez jamais le produit si les dispositifs de
protection ne sont pas en place et en état de
marche.
N'orientez jamais le déflecteur de la goulotte vers
des personnes ou vers des endroits où les
éventuelles projections pourraient causer des
dégâts. Maintenez les enfants et les animaux
domestiques à bonne distance.
Ne surchargez pas la capacité du produit en
essayant de déblayer la neige à trop grande vitesse.
N'utilisez jamais le produit à une vitesse élevée sur
des surfaces glissantes. Lorsque vous reculez,
regardez derrière vous et déplacez-vous lentement.
Desserrez les vis sans fin lorsque vous transportez
le produit ou ne l'utilisez pas.
N'utilisez que les attaches et accessoires approuvés
par le fabricant du produit (poids des roues,
contrepoids ou cabines).
N'utilisez jamais ce produit si la visibilité ou la
luminosité n'est pas bonne. Gardez les pieds
toujours bien d’aplomb sur le sol et maintenez la
poignée avec fermeté. Marchez, ne courez jamais.
Ne touchez jamais le moteur ou le silencieux quand
il est chaud.
Sécurité dans l'espace de travail
Sécurité dans l'espace de travail
Sécurité dans l'espace de travail
Sécurité dans l'espace de travailSécurité dans l'espace de travail
Inspectez attentivement la zone de travail avant
d’utiliser l’équipement. Enlevez les paillassons,
planches, fils et autres corps étrangers.
Débrayez et passez le point mort avant de démarrer
le moteur.
N'utilisez pas le produit sans porter de vêtements
d'hiver adéquats. Évitez de porter des vêtements
amples susceptibles de se prendre dans les organes
mobiles. Passez des chaussures assurant une
bonne adhérence sur les surfaces glissantes
Manipulez l’essence avec précaution car elle est
hautement inflammable.
Utiliser un récipient homologué pour le stockage
du carburant.
Ne faites jamais l’appoint en essence lorsque le
moteur est en marche ou chaud.
Remplissez le réservoir à l’extérieur, en prenant
toutes les précautions qui s’imposent. Ne
remplissez jamais le réservoir à l’intérieur
Ne remplissez jamais le bidon à l'intérieur d'un
véhicule ou sur un camion ou une remorque
avec une bâche en plastique. Avant de le
remplir, placez toujours le récipient sur le sol, loin
de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, descendez le
matériel du camion ou de la remorque et faites
l’appoint à même le sol. En cas d’impossibilité,
faites l’appoint sur la remorque à l’aide d’un
récipient portable et non à l’aide d’un pistolet à
essence.
Gardez le pistolet en permanence en contact
avec le bord du réservoir à essence ou du
récipient, jusqu’à la fin de l’appoint. N'utilisez pas
un pistolet avec un dispositif de blocage en
position ouverte.
Remettez le bouchon du réservoir bien en place
et essuyez les traces d’essence.
Changez immédiatement vos vêtements s'ils ont
été en contact avec l'essence.
Pour les machines à moteur à entraînement ou à
démarrage électrique, utilisez des rallonges
conformes à celles spécifiées par le fabricant.
Réglez la hauteur du carter de la vis sans fin pour
dégager une surface avec du gravier ou des cailloux.
N'essayez jamais d'effectuer des réglages lorsque le
moteur tourne (à moins que cela ne soit
spécialement recommandé par le fabricant).
Portez toujours des lunettes ou un masque de
protection pour les yeux pendant l’utilisation de la
machine ou lorsque vous effectuez un réglage ou
une réparation, de sorte à protéger vos yeux en cas
de projection de corps étrangers.
Équipement de protection individuelle
Équipement de protection individuelle
Équipement de protection individuelle
Équipement de protection individuelleÉquipement de protection individuelle
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle approprié lors de tout travail avec l’appareil.
Cela comprend, au minimum, des chaussures robustes,
des protections pour les yeux et des protège-oreilles.
L'équipement de protection individuel n'élimine pas les
risques, mais il peut réduire la gravité des blessures en
cas d'accident.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
protections pour les yeux pendant l'utilisation du
produit ou pendant son entretien ou sa réparation.
Portez toujours des vêtements d'hiver appropriés
lorsque vous utilisez le produit.
Utilisez toujours des bottes antidérapantes très
résistantes qui soutiennent bien les chevilles
pendant que vous utilisez le produit.
Ne portez pas de vêtements lâches pouvant
s'accrocher dans les pièces mobiles.
Utilisez des gants de protection homologués, si
nécessaire. Par exemple, lorsque vous fixez,
examinez ou nettoyez la lame.
Utilisez toujours des protections auditives
homologuées lorsque vous faites fonctionner le
produit. Une exposition au bruit sur de longues
périodes peut provoquer une perte d'audition.
Dispositifs de sécurité sur le produit
Dispositifs de sécurité sur le produit
Dispositifs de sécurité sur le produit
Dispositifs de sécurité sur le produitDispositifs de sécurité sur le produit
Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
La durée de vie du produit augmente.
58
58
58
5858 633 - 005 - 17.12.2019
Le risque d'accident diminue.
Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
régulièrement examiner le produit pour effectuer des
réglages ou des réparations.
N'utilisez pas un produit dont les équipements de
protection sont endommagés. Si le produit est
endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
Silencieux
Silencieux
Silencieux
SilencieuxSilencieux
Le silencieux maintient les niveaux sonores à un
minimum et envoie les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou
défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas
endommagé.
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Le silencieux devient très
chaud pendant et après utilisation et lorsque
le moteur fonctionne au ralenti. Faites
attention à proximité des matériaux
inflammables et/ou des fumées afin d'éviter
tout risque d'incendie.
Sécurité carburant
Sécurité carburant
Sécurité carburant
Sécurité carburantcurité carburant
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
Consignes de sécurité pour l'entretien
Consignes de sécurité pour l'entretien
Consignes de sécurité pour l'entretienConsignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le
moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien des lames. Les lames sont
très tranchantes et des coupures peuvent survenir
facilement.
Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et
régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel de l'opérateur. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un atelier spécialisé agréé.
Demandez à un atelier spécialisé d'effectuer
régulièrement l'entretien du produit.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
633 - 005 - 17.12.2019 59
59
59
5959
Montage
Montage
Montage
MontageMontage
Pour retirer le produit du carton
Pour retirer le produit du carton
Pour retirer le produit du carton
Pour retirer le produit du cartonPour retirer le produit du carton
1. Retirez toutes les pièces détachées fournies avec le
produit. Coupez les quatre coins du carton et placez
les panneaux d'extrémité vers le bas et à plat.
2. Déposez les deux vis qui fixent le carter de la vis
sans fin à la palette. Déposez les supports en acier
des plaques de protection, le cas échéant.
3. Retirez tous les matériaux d'emballage.
4. Retirez le produit du carton et assurez-vous
qu'aucune pièce détachée ne reste dans le carton.
Pièces détachées
Pièces détachées
Pièces détachées
Pièces détachéesPièces détachées
Bouton (3)
Goulotte d'éjection (1)
Clé de marche/arrêt (s)
Boulons de carrosserie 5/16-18 x 2 ¼ po (2)
Boutons de poignée (2)
Contre-écrou 3/8 (1)
Guide-câbles (1)
Goupilles de tonte ¼-20 x 1-¾ (6)
Contre-écrous ¼-20 (6)
Contre-écrou 5/16-18 (1)
Contre-écrou ¼-20 (1)
Rondelle en nylon (1)
Boulon de carrosserie 5/16-18 x 5/8 (1)
Ressort (1)
Boulon à épaulement ¼-20 (1)
60
60
60
6060 633 - 005 - 17.12.2019
Pour installer la poignée
Pour installer la poignée
Pour installer la poignée
Pour installer la poignéePour installer la poignée
1. Relevez la poignée supérieure en position de
fonctionnement.
2. Réglez la position de la poignée sur l'un des trous de
fixation (B) et serrez les boutons de poignée (C)
avec les boulons de carrosserie (D).
B
C
D
3. Installez plus de boulons de carrosserie (D) et de
boutons de poignée (C) pour fixer la poignée
supérieure (A) sur la poignée inférieure (E).
D
E
A
C
Pour installer le déflecteur de la
Pour installer le déflecteur de la
Pour installer le déflecteur de la
Pour installer le déflecteur de laPour installer le déflecteur de la
goulotte et la tête de rotation de la
goulotte et la tête de rotation de la
goulotte et la tête de rotation de la
goulotte et la tête de rotation de lagoulotte et la tête de rotation de la
goulotte
goulotte
goulotte
goulottegoulotte
1. Placez l'ensemble de déflecteur de la goulotte au-
dessus de la base de la goulotte avec l'ouverture
d'évacuation vers l'avant du produit.
2. Placez la tête de rotation de la goulotte (A) sur le
support de la goulotte (B). Faites tourner l'ensemble
de goulotte pour aligner les broches sous la tête de
rotation de la goulotte avec les trous dans le support
de la goulotte, le cas échéant.
3. Placez la tête de rotation de la goulotte sur la broche
(C) et sur le goujon fileté (D) sur le support de
montage (E).
633 - 005 - 17.12.2019 61
61
61
6161
Pour remplir le moteur d'huile
Pour remplir le moteur d'huile
Pour remplir le moteur d'huile
Pour remplir le moteur d'huilePour remplir le moteur d'huile
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Ne faites pas tourner la jauge
lorsque vous vérifiez l'huile. Ne remplissez
pas au-delà du repère.
1. Déposez le bouchon du réservoir d'huile et nettoyez
la jauge. Reportez-vous à
Aperçu du produit à la
page 54
pour connaître l'emplacement de la jauge.
2. Ajoutez de l'huile jusqu'au repère supérieur de la
jauge. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d'huile
à intervalles réguliers.
3. Replacez le bouchon du réservoir d'huile.
Pour remplir le réservoir de carburant
Pour remplir le réservoir de carburant
Pour remplir le réservoir de carburant
Pour remplir le réservoir de carburantPour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez de l'essence au
plomb ou de l'essence sans plomb de bonne qualité.
Utilisez de l'essence avec un indice d'octane de 90 RON
hors Amérique du Nord (87 AKI en Amérique du Nord)
ou plus, et avec un maximum de 10 % d'éthanol (E10).
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 90 RON hors
Amérique du nord (87 AKI en Amérique du
Nord). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon
de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la goulotte d'éjection et le
Pour régler la goulotte d'éjection et le
Pour régler la goulotte d'éjection et le
Pour régler la goulotte d'éjection et lePour régler la goulotte d'éjection et le
déflecteur de la goulotte
déflecteur de la goulotte
déflecteur de la goulotte
déflecteur de la goulottedéflecteur de la goulotte
1. Pour régler la position de la goulotte d'éjection,
déplacez le levier de commande de la goulotte
d'éjection (A) vers l'arrière et vers la gauche ou la
droite.
2. Pour régler la distance d'éjection de la neige du
déflecteur de la goulotte, déplacez le levier de
commande à distance du déflecteur (B) vers le bas
pour diminuer la distance et vers le haut pour
l'augmenter.
AB
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarragePour démarrer le moteur, démarrage
manuel
manuel
manuel
manuelmanuel
1. Insérez la clé de marche/arrêt (A) dans la fente
d'allumage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Ne
tournez pas la clé.
G
F
C
A
E
BD
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du carburant (F)
en position ON (marche).
3. Placez la commande d'accélération (B) en position
FAST (rapide).
4. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (C) en position ON
(marche).
a) Si le moteur est froid, tournez le starter (D) en
position FULL (plein) et appuyez trois fois sur
l'amorceur (E).
633 - 005 - 17.12.2019 63
63
63
6363
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: N'amorcez pas trop le
moteur. Cela peut empêcher le
moteur de démarrer. Si le moteur est
trop amorcé, attendez quelques
minutes avant d'essayer de démarrer
et n'appuyez pas sur l'amorceur.
5. Tirez la poignée du câble du démarreur (G).
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Ne relâchez pas trop
rapidement. Ramenez-la lentement en
position initiale.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Si le câble du démarreur a gelé, tirez
doucement sur le câble pour en sortir autant que
possible du démarreur et relâchez la poignée du
câble du démarreur. Si le moteur ne démarre pas,
répétez la procédure ou utilisez le démarreur
électrique.
6. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur,
déplacez lentement le starter (D) en position OFF
(arrêt).
7. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à
3 minutes avant de commencer à projeter de la
neige.
8. Si le moteur ne fonctionne pas comme prévu,
éteignez-le.
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarrage
Pour démarrer le moteur, démarragePour démarrer le moteur, démarrage
électrique
électrique
électrique
électriqueélectrique
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Le produit est équipé
d'un démarreur électrique de 230 V CA.
N'utilisez pas le démarreur électrique si
votre domicile ne possède pas de système
de mise à la terre à trois fiches de 230 V CA.
Cela pourrait entraîner des blessures
corporelles graves ou des dommages au
produit. Le démarreur électrique possède
une prise d'alimentation à trois fiches et est
conçu pour utiliser un courant domestique
de 230 V CA. Assurez-vous que votre
domicile possède un système de mise à la
terre à trois fiches de CA. En cas de doute,
demandez à un électricien agréé.
1. Insérez la clé de marche/arrêt (A) dans la fente
d'allumage jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Ne
tournez pas la clé.
2. Mettez l'interrupteur marche/arrêt du carburant (F)
en position ON (marche).
3. Placez la commande d'accélération (B) en position
FAST (rapide).
4. Mettez l'interrupteur marche/arrêt (C) en position ON
(marche).
a) Si le moteur est froid, mettez le starter (D) en
position FULL (plein).
5. Appuyez trois fois sur l'amorceur (E).
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: N'amorcez pas trop le
moteur. Cela peut empêcher le moteur
de démarrer. Si le moteur est trop
amorcé, attendez quelques minutes
avant d'essayer de démarrer et
n'appuyez pas sur l'amorceur.
6. Branchez la rallonge au connecteur du moteur (G).
7. Branchez l'autre extrémité de la rallonge à une prise
à trois fiches connectée à une masse 230 V CA.
8. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique (H)
jusqu'à ce que le moteur démarre.
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: N'actionnez pas le moteur
pendant plus de cinq secondes
consécutives entre chaque tentative de
démarrage. Attendez 5 à 10 secondes
entre chaque tentative.
9. Si le starter a été utilisé pour démarrer le moteur,
lâchez le bouton de démarrage électrique et
déplacez lentement le starter (D) en position OFF
(arrêt).
H
C
A
E
BD
G
F
10. Débranchez en premier la rallonge de la prise, puis
du moteur.
11. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à
3 minutes avant de commencer à projeter de la
neige.
Pour utiliser le produit
Pour utiliser le produit
Pour utiliser le produit
Pour utiliser le produitPour utiliser le produit
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Ne l'utilisez pas en l'absence
de neige ou d'eau pour lubrifier les lames de
la vis sans fin. Une mauvaise utilisation peut
provoquer des températures élevées dans
les lames de la vis sans fin, surtout si le
produit est neuf. Cela peut endommager les
64
64
64
6464 633 - 005 - 17.12.2019
lames de la vis sans fin et la barre du
grattoir.
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: N'engagez pas partiellement
l'entraînement ou les leviers de la vis sans
fin pendant une durée prolongée ; cela
pourrait entraîner une usure prématurée ou
brûler les courroies.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Lorsque les engagements de la vis sans fin
et de l'entraînement sont engagés, l'engagement de
l'entraînement bloque l'engagement de la vis sans fin
dans la bonne position. Utilisez votre main droite pour
contrôler la goulotte d'éjection de neige.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Ne modifiez pas la vitesse lorsque le levier
d'entraînement est enclenché. Cela peut endommager
la transmission.
1. Pour engager les lames de la vis sans fin, poussez
l'enclenchement de la vis (A) sur la poignée pour
engager la vis sans fin et projeter la neige.
A
2. Soulevez le levier de régulation du régime
d'entraînement (B) depuis la position centrale pour
que le produit se déplace vers l'avant lorsque
l'engagement de l'entraînement (C) est engagé. Ne
modifiez pas la vitesse lorsque le levier
d'entraînement est enclenché. Cela peut
endommager la transmission.
3. Abaissez le levier de régulation du régime
d'entraînement depuis la position centrale pour que
le produit se déplace vers l'arrière lorsque
l'engagement de l'entraînement est engagé.
C B
4. Pour que le produit se déplace dans la direction
sélectionnée, maintenez l'engagement de
l'entraînement (C) contre la poignée.
5. Si le produit est équipé de la direction assistée,
tenez la gâchette de direction gauche (D) pour
tourner à gauche. Tenez la gâchette de direction
droite pour tourner à droite.
D
633 - 005 - 17.12.2019 65
65
65
6565
Pour arrêter le produit
Pour arrêter le produit
Pour arrêter le produit
Pour arrêter le produitPour arrêter le produit
1. Déplacez la commande d'accélération (A) en
position STOP (arrêt).
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
2. Retirez la clé de marche/arrêt.
Pour utiliser la commande
Pour utiliser la commande
Pour utiliser la commande
Pour utiliser la commandePour utiliser la commande
d'accélération
d'accélération
d'accélération
d'accélérationd'accélération
Tournez la commande d'accélération (A) pour
modifier la quantité de carburant utilisée. Utilisez
toujours le moteur à plein régime.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Pour utiliser l'interrupteur de carburant
Pour utiliser l'interrupteur de carburant
Pour utiliser l'interrupteur de carburant
Pour utiliser l'interrupteur de carburantPour utiliser l'interrupteur de carburant
Tournez l'interrupteur de carburant pour ouvrir ou
fermer le robinet de carburant. Utilisez le produit
avec l'interrupteur de carburant en position OPEN
(ouvert).
OFF
ON
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
Pour utiliser le starter
Pour utiliser le starter
Pour utiliser le starter
Pour utiliser le starterPour utiliser le starter
Tournez le starter (A) pour ouvrir ou fermer la
soupape du starter. Utilisez le starter pour démarrer
un moteur froid.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Pour régler les plaques de protection
Pour régler les plaques de protection
Pour régler les plaques de protection
Pour régler les plaques de protectionPour régler les plaques de protection
Aucun réglage n'est requis pour l'installation normale.
1. Lorsque le contre-écrou (B) est lâche ou que la
plaque de protection (A) n'est pas suffisamment
élevée au-dessus du sol, déverrouillez le contre-
écrou (B) à l'aide d'une clé mixte à extrémité ouverte
de 13 mm pour déplacer la plaque de protection vers
le haut ou le bas.
2. Sur les surfaces planes, comme les routes
goudronnées, relevez les plaques de protection (A)
de 5 à 6 mm (0,2 à 0,25 po) au-dessus du sol. Sur
les surfaces inégales, comme les chemins de
gravier, faites en sorte que l'écart entre le sol et le
produit soit plus grand grâce aux plaques de
protection, de sorte que la barre du grattoir se
retrouve au-dessus du haut du gravier. Veillez à ce
que le gravier et les pierres n'entrent pas dans le
produit. Cela pourrait occasionner des blessures si
des objets sont éjectés à grande vitesse.
3. Serrez le contre-écrou (B).
B
A
66
66
66
6666 633 - 005 - 17.12.2019
Pour utiliser les barres de coupe (selon
Pour utiliser les barres de coupe (selon
Pour utiliser les barres de coupe (selon
Pour utiliser les barres de coupe (selonPour utiliser les barres de coupe (selon
l'équipement)
l'équipement)
l'équipement)
l'équipement)l'équipement)
Utilisez les barres de coupe pour couper plus
profondément dans les congères que l'avant du produit.
1. Desserrez les écrous de réglage (A) des deux côtés
du produit pour permettre à chaque barre de coupe
(B) de s'élever à la position la plus haute.
A
B
2. Serrez les écrous.
3. Abaissez les barres de coupe après utilisation.
Pour empêcher le gel après utilisation
Pour empêcher le gel après utilisation
Pour empêcher le gel après utilisation
Pour empêcher le gel après utilisationPour empêcher le gel après utilisation
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Les commandes et les pièces mobiles
peuvent être bloquées par la glace. Ne forcez pas trop
sur les commandes. Si vous ne pouvez pas actionner
une commande ou une pièce, démarrez le moteur et
laissez-le tourner pendant quelques minutes.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques
minutes. Arrêtez le moteur et attendez que tous les
organes mobiles s’immobilisent.
2. Retirez la neige et la glace lâche du produit.
3. Retirez la neige et la glace lâche à la base de la
goulotte.
4. Tournez le déflecteur de la goulotte vers la gauche
et vers la droite pour enlever la glace et l'eau.
5. Mettez la clé en position « OFF » (arrêt).
6. Si le produit ne possède pas de démarreur
électrique, tirez la poignée du câble du démarreur
plusieurs fois pour enlever la glace et l'eau.
7. Si le produit dispose d'un démarreur électrique,
branchez le produit à l'alimentation et appuyez sur le
bouton de démarrage une fois pour enlever la glace
et l'eau.
Pour obtenir de bons résultats
Pour obtenir de bons résultats
Pour obtenir de bons résultats
Pour obtenir de bons résultatsPour obtenir de bons résultats
Faites toujours tourner le moteur à plein régime ou à
régime presque plein.
Adaptez toujours la vitesse du produit à la situation
d'enneigement et adaptez la vitesse avec le levier de
régulation du régime d'entraînement. Assurez-vous
que le produit évacue la neige uniformément.
Il est plus facile et plus efficace d'éliminer la neige
immédiatement après la chute.
Soufflez toujours la neige dans la direction du vent si
possible.
Sur les surfaces planes, comme les routes
goudronnées, relevez les plaques de protection
jusqu'à 5 à 6 mm (0,2 à 0,25 po) au-dessus du sol.
La barre du grattoir est réversible. Lorsqu'elle est
usée presque jusqu'au bord du logement, inversez-
là. Remplacez la barre du grattoir si elle est
endommagée ou si les deux côtés sont usés.
N'utilisez pas le déflecteur de la goulotte s'il est
bouché.
Si le produit n'avance pas en raison de
circonstances exceptionnelles, relâchez
immédiatement l'engagement de l'entraînement ou
mettez la clé de marche/arrêt en position OFF
(arrêt).
Entretien
Entretien
Entretien
EntretienEntretien
Introduction
Introduction
Introduction
IntroductionIntroduction
Lorsque le produit est en cours d'utilisation, les boulons
peuvent se desserrer et des composants peuvent s'user.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement comme un
mauvais jeu de tolérance, une augmentation de la
consommation d'huile ou un défaut d'alignement de
différents éléments. Effectuez un entretien régulier sur le
produit pour éviter tout dysfonctionnement.
633 - 005 - 17.12.2019 67
67
67
6767
Calendrier de maintenance
Calendrier de maintenance
Calendrier de maintenance
Calendrier de maintenanceCalendrier de maintenance
Entretien
Entretien
Entretien
EntretienEntretien Au quotidien
Au quotidien
Au quotidien
Au quotidienAu quotidien 20 heures
20 heures
20 heures
20 heures20 heures 50 heures
50 heures
50 heures
50 heures50 heures 100 heures
100 heures
100 heures
100 heures100 heures
Assurez-vous que les
vis et les écrous sont
serrés
X
Contrôlez le niveau
d'huile moteur X
Vidanger l'huile 11 X X X
Assurez-vous de l'ab-
sence de fuite d'huile
ou de carburant
X
Retirez l'obstruction
ou les corps étrang-
ers présents dans la
vis sans fin
X
Inspectez la pression
des pneus 12 X
Inspectez et rempla-
cez la bougie 13 X
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Il n'est pas nécessaire d'ajouter de la
graisse ou d'effectuer d'autres opérations d'entretien sur
la boîte de vitesses.
Pour faire une inspection générale
Pour faire une inspection générale
Pour faire une inspection générale
Pour faire une inspection généralePour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit
sont serrés.
Pour contrôler le niveau d'huile
Pour contrôler le niveau d'huile
Pour contrôler le niveau d'huile
Pour contrôler le niveau d'huilePour contrôler le niveau d'huile
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas
peut endommager le moteur. Contrôlez le
niveau d'huile avant de démarrer le produit.
1. Placez le produit sur un sol plat.
2. Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge
qui y est attachée.
3. Nettoyez l'huile sur la jauge.
4. Insérez entièrement la jauge dans le réservoir d'huile
pour connaître le véritable niveau d'huile.
5. Enlevez la jauge.
6. Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
7. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile
moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Pour remplacer l'huile moteur
Pour remplacer l'huile moteur
Pour remplacer l'huile moteur
Pour remplacer l'huile moteurPour remplacer l'huile moteur
1. Faites tourner le moteur quelques minutes pour
chauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus
facilement et emporte avec elles plus de
contaminants.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: L'huile du moteur
est chaude. Évitez tout contact entre la
peau et l’huile moteur usagée
2. Placez le produit sur un sol plat.
3. Retirez la clé de marche/arrêt.
4. Placez un récipient sous le bouchon de vidange
d'huile.
5. Déposez le bouchon de vidange d'huile, faites
basculer le produit et vidangez l'huile usagée dans le
conteneur.
6. Remettez le produit en position de fonctionnement.
7. Installez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le à
la main.
8. Remplissez le carter d'huile (voir
Pour remplir le
moteur d'huile à la page 63
).
Pour lubrifier le produit
Pour lubrifier le produit
Pour lubrifier le produit
Pour lubrifier le produitPour lubrifier le produit
Lubrifiez les points de pivot (A) avec de l'huile.
Lubrifiez le moteur (B) avec de l'huile.
11 Vidangez l'huile après les 20, 50 et 100 premières heures, puis toutes les 100 heures.
12 Reportez-vous à la rubrique des caractéristiques techniques pour connaître la pression correcte des pneus.
13 Vérifiez et nettoyez la bougie tous les ans avant utilisation.
68
68
68
6868 633 - 005 - 17.12.2019
4. Installez un contre-écrou de ¼-20 (D) sur la goupille
de tonte et serrez.
A
B
D
B
C
5. Placez la clé de marche/arrêt dans le contact, puis
branchez le câble de la bougie à la bougie.
Pour remplacer les goupilles de tonte
Pour remplacer les goupilles de tonte
Pour remplacer les goupilles de tonte
Pour remplacer les goupilles de tontePour remplacer les goupilles de tonte
de la roue à ailette
de la roue à ailette
de la roue à ailette
de la roue à ailettede la roue à ailette
Les goupilles de tonte de la roue à ailette préservent le
produit de tout dommage. Les goupilles de tonte de la
roue à ailette se cassent si un objet s'insère dans les
pièces mobiles.
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Utilisez uniquement les
goupilles de tonte de l'équipement d'origine
fournies avec le produit.
1. Si une goupille de tonte de la roue à ailette se casse,
arrêtez le moteur et attendez que les pièces mobiles
s'immobilisent.
2. Retirez la clé de marche/arrêt et débranchez le câble
de la bougie.
3. Alignez l'orifice du moyeu de la roue à ailette (A) sur
l'orifice de l'arbre de la roue à ailette (B) et installez
une goupille de tonte neuve de ¼-20 (C).
4. Installez un contre-écrou de ¼-20 (D) sur la goupille
de tonte et serrez.
B
C
A
D
5. Placez la clé de marche/arrêt dans le contact, puis
branchez le câble de la bougie à la bougie.
Pour examiner les pneus
Pour examiner les pneus
Pour examiner les pneus
Pour examiner les pneusPour examiner les pneus
Évitez que les pneus entrent en contact avec du
carburant, de l'huile et des produits chimiques pour
ne pas endommager le caoutchouc.
Maintenez les pneus à l'écart des souches, des
pierres, des ornières, des objets pointus et de tout
autre objet pouvant les endommager.
Conservez une pression correcte des pneus
(consultez
Caractéristiques techniques à la page
79
).
Pour déboucher un déflecteur de
Pour déboucher un déflecteur de
Pour déboucher un déflecteur de
Pour déboucher un déflecteur dePour déboucher un déflecteur de
goulotte
goulotte
goulotte
goulottegoulotte
Ne débouchez pas le déflecteur de goulotte avant
d'avoir réalisé les opérations suivantes.
1. Relâchez l'engagement de la vis sans fin et
l'engagement de l'entraînement en même temps.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les vis
sans fin se sont immobilisées.
3. Arrêtez le produit.
4. Utilisez l'outil de nettoyage (au moins 15 pouces de
long, inclus dans certains modèles) pour déposer le
bouchon.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Ne mettez pas les
mains dans le déflecteur de goulotte ou
à l'intérieur du carter de la vis sans fin.
70
70
70
7070 633 - 005 - 17.12.2019
Pour remplacer la barre du grattoir
Pour remplacer la barre du grattoir
Pour remplacer la barre du grattoir
Pour remplacer la barre du grattoirPour remplacer la barre du grattoir
1. Placez la barre du grattoir (A) en position inverse
lorsqu'elle est usée sur le bord du carter.
A
2. Remplacez la barre du grattoir si elle est usée des
deux côtés ou si elle est endommagée.
Courroies d'entraînement
Courroies d'entraînement
Courroies d'entraînement
Courroies d'entraînementCourroies d'entraînement
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Les courroies
trapézoïdales de votre produit sont de
conception spéciale et doivent être
remplacées par un fabricant d'équipement
d'origine (OEM). Des courroies sont
disponibles auprès de votre centre de
service le plus proche. L'utilisation d'autres
courroies que celles d'un OEM peut causer
des blessures ou des dégâts sur le produit.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Le remplacement de la
courroie nécessite le démontage du produit.
Tout en séparant le carter de la vis sans fin
du châssis, il est important qu'un assistant
se tienne en position de fonctionnement et
maintienne les poignées du produit. Des
blessures graves et/ou des dommages au
produit pourraient se produire si le produit
tombe pendant le remplacement de la
courroie.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Les courroies d'entraînement de traction et
de la vis sans fin ne sont pas réglables. Remplacez les
courroies si elles sont endommagées ou si elles
commencent à glisser à cause de l'usure. Il est
recommandé de faire remplacer les courroies par un
centre de service agréé.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Il est recommandé de remplacer la courroie
d'entraînement et la courroie de vis sans fin en même
temps.
Pour préparer le remplacement des courroies
Pour préparer le remplacement des courroies
Pour préparer le remplacement des courroies
Pour préparer le remplacement des courroiesPour préparer le remplacement des courroies
1. Vidangez le carburant du réservoir de carburant.
2. Desserrez le contre-écrou (A) qui fixe la tête de
rotation de la goulotte (B) sur le support de montage
(C) afin de déposer la goulotte d'éjection.
B
A
C
3. Desserrez les deux vis (A) qui maintiennent le carter
de la courroie (B) sur le châssis (C) et enlevez le
carter de la courroie.
C A
B
Pour déposer la courroie d'entraînement
Pour déposer la courroie d'entraînement
Pour déposer la courroie d'entraînement
Pour déposer la courroie d'entraînementPour déposer la courroie d'entraînement
1. Déposez la courroie de la vis sans fin. Consultez la
section
Pour déposer la courroie de vis sans fin à la
page 73
.
633 - 005 - 17.12.2019 71
71
71
7171
2. Déposez le ressort du tendeur (A) fixé sur le bras du
tendeur de courroie d'entraînement (B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Déposez le ressort de rappel (C) qui maintient la
plaque de basculement (D) en place.
4. Déposez le boulon du bras (E) et le bras du tendeur
de courroie d'entraînement.
5. Déposez le boulon de la poulie (F), la poulie du
moteur (G) et la courroie d'entraînement (H) du
moteur.
6. Déposez le boulon supérieur (I) qui maintient la
plaque de basculement sur le châssis
7. Faites pivoter et maintenez la plaque de
basculement à l'écart du produit, puis déposez la
courroie d'entraînement de la poulie d'entraînement
(J).
Pour installer la courroie d'entraînement
Pour installer la courroie d'entraînement
Pour installer la courroie d'entraînement
Pour installer la courroie d'entraînementPour installer la courroie d'entraînement
1. Faites pivoter et maintenez la plaque de
basculement (D) à l'écart du produit.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Placez la courroie d'entraînement (H) sur la poulie
d'entraînement (J).
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Assurez-vous que la courroie
d'entraînement est correctement acheminée dans la
rainure de la poulie d'entraînement avant d'abaisser
la plaque de basculement.
3. Installez et serrez le boulon supérieur (I).
4. Placez la courroie d'entraînement dans la rainure de
la poulie du moteur (G) avant de l'installer sur l'arbre
du moteur.
5. Installez le boulon de la poulie (F) et fixez la poulie
du moteur sur le moteur. Serrez le boulon de poulie
(30-35 pi. pi. /41-47 Nm).
6. Installez le bras du tendeur de courroie
d'entraînement (B) et serrez le boulon du bras (E)
sur le moteur.
7. Installez le ressort de rappel (C) sur la plaque de
basculement.
8. Installez le ressort du tendeur (A) sur le bras du
tendeur.
9. Actionnez toutes les commandes pour vous assurer
que la courroie d'entraînement est correctement
installée et que tous les composants se déplacent
correctement.
Pour installer le carter de la courroie
Pour installer le carter de la courroie
Pour installer le carter de la courroie
Pour installer le carter de la courroiePour installer le carter de la courroie
1. Installez le carter de la courroie (B) sur le châssis
(C) et serrez les deux vis (A).
C A
B
2. Installez la goulotte d’éjection.
72
72
72
7272 633 - 005 - 17.12.2019
Pour déposer la courroie de vis sans fin
Pour déposer la courroie de vis sans fin
Pour déposer la courroie de vis sans fin
Pour déposer la courroie de vis sans finPour déposer la courroie de vis sans fin
1. Déposez l'écrou de 5/16" et le capot de câbles (E)
du châssis.
A
E
B
D
C
2. Déposez les écrous supérieurs de 5/16" et inférieurs
de ¼" (D) des 2 côtés du châssis. Ne jetez pas les
boulons.
3. Desserrez, sans les déposer, les boulons inférieurs
de 5/16" (C) des 2 côtés du châssis.
4. Déposez la courroie de vis sans fin (B) de la poulie
du moteur (A).
5. Inclinez la partie arrière vers le bas. La partie avant
s'incline vers l'avant en même temps. Le boulon
inférieur est une charnière entre les sections avant
et arrière.
6. Placez une cale de bois sous le point de charnière
pour incliner le produit.
7. Déplacez le levier de frein de la vis sans fin et
déposez la courroie de vis sans fin (B) autour du
levier.
Pour installer la courroie de vis sans fin
Pour installer la courroie de vis sans fin
Pour installer la courroie de vis sans fin
Pour installer la courroie de vis sans finPour installer la courroie de vis sans fin
1. Déplacez le levier de frein de la vis (G) et placez la
courroie de vis sans fin autour et dans la rainure de
poulie de la vis sans fin (E).
E
A
G
F
B
D
C
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE: REMARQUE: Assurez-vous que la
courroie n'est pas coincée entre le
châssis et le carter de la vis sans fin
pendant que vous montez l'unité.
2. Retirez la cale de bois placée sous le produit.
3. Soulevez les poignées pour incliner la partie arrière
vers le haut. La partie avant s'incline vers l'arrière et
pivote pour se fixer à la partie arrière.
4. Assurez-vous que la courroie est correctement
placée dans la rainure de la poulie de la vis sans fin
(E).
5. Installez les boulons 5/16" (C) et serrez-les (11 à
16 Nm).
6. Installez les boulons de ¼" (D) et serrez-les (5 à
8 Nm).
7. Installez la courroie de vis sans fin (B) sur la poulie
du moteur (A). Assurez-vous que la courroie est
placée correctement autour de la poulie folle et bien
installée dans la rainure de la poulie du moteur.
8. Installez le cache-câbles (F) et l'écrou de 5/16" sur le
châssis.
9. Actionnez toutes les commandes pour s'assurer que
la courroie de vis sans fin est correctement installée
et que tous les composants se déplacent
correctement.
633 - 005 - 17.12.2019 73
73
73
7373
Pour régler la tension du câble du
Pour régler la tension du câble du
Pour régler la tension du câble du
Pour régler la tension du câble duPour régler la tension du câble du
déflecteur de la goulotte d'éjection
déflecteur de la goulotte d'éjection
déflecteur de la goulotte d'éjection
déflecteur de la goulotte d'éjectiondéflecteur de la goulotte d'éjection
1. Desserrez les écrous de blocage (B) pour régler la
tension du câble pour la goulotte d'éjection
adjacente au tendeur de réglage (A).
A B C
2. Maintenez la section courte et tournez la section
longue pour augmenter le dispositif de réglage.
3. Réglez jusqu'à ce que le câble pour le déflecteur de
la goulotte d'éjection (C) soit bien serré. Serrez les
écrous de blocage.
Pour régler le câble de commande de
Pour régler le câble de commande de
Pour régler le câble de commande de
Pour régler le câble de commande dePour régler le câble de commande de
la vis sans fin
la vis sans fin
la vis sans fin
la vis sans finla vis sans fin
1. Déposez le cache-câbles sur le côté droit du châssis
(D).
B
B
D
2. Pour éliminer le mou du câble de commande de la
vis sans fin, dévissez l'écrou de blocage inférieur (B)
et serrez l'écrou de blocage supérieur (B) jusqu'à ce
que la tension de la courroie de vis sans fin ait
augmenté.
3. Testez à nouveau l'engagement de la vis sans fin.
Renouvelez le réglage selon les besoins jusqu'à ce
qu'il ne reste qu'un peu de mou dans le câble
lorsque le levier est désengagé.
4. Serrez l'écrou de blocage inférieur afin de verrouiller
la tension.
Remarque:
Remarque:
Remarque:
Remarque: Remarque: Comme solution secondaire, vous
pouvez également tendre la courroie de vis sans fin
en réglant la poulie folle. Si le réglage ne résout pas
le problème, remplacez la courroie de la vis sans fin.
Consultez la section
Pour déposer la courroie de vis
sans fin à la page 73
.
Pour régler la tension de la courroie
Pour régler la tension de la courroie
Pour régler la tension de la courroie
Pour régler la tension de la courroiePour régler la tension de la courroie
1. Déposez le carter de la courroie. Consultez la
section
Pour préparer le remplacement des
courroies à la page 71
.
2. Desserrez l'écrou de la poulie folle (A).
A
B
3. Faites glisser la poulie folle pour la rapprocher de la
courroie afin d'augmenter la tension de la courroie.
Faites-la glisser pour l'écarter de la courroie afin de
réduire la tension de la courroie.
4. Serrez l'écrou de la poulie folle (A).
5. Pour vous assurer que la courroie est complètement
débrayée lorsque le levier de la vis sans fin est
désengagé, demandez à un assistant de se tenir à
10 pieds/3 mètres devant le produit, du côté opposé
à la goulotte. L'assistant observe la rotation de la vis
sans fin et mesure le temps nécessaire à la vis sans
fin pour s'immobiliser lorsque le levier est relâché. Si
la vis sans fin s'immobilise après plus de
5 secondes, recommencez le réglage et faites
glisser la poulie folle plus loin de la courroie.
6. Lorsque la vis sans fin s'immobilise après moins de
5 secondes, installez le carter de la courroie.
Consultez la section
Pour préparer le remplacement
des courroies à la page 71
.
Pour déposer les roues
Pour déposer les roues
Pour déposer les roues
Pour déposer les rouesPour déposer les roues
1. Déposez l'axe de la roue (A) et la goupille de
retenue (B).
74
74
74
7474 633 - 005 - 17.12.2019
2. Déposez la roue de l'arbre (C).
A
B
C
Pour nettoyer le produit
Pour nettoyer le produit
Pour nettoyer le produit
Pour nettoyer le produitPour nettoyer le produit
Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon
sec et propre.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
633 - 005 - 17.12.2019 75
75
75
7575
Dépannage
Dépannage
Dépannage
DépannageDépannage
Dépannage
Dépannage
Dépannage
DépannageDépannage
Problème
Problème
Problème
ProblèmeProblème Cause possible
Cause possible
Cause possible
Cause possibleCause possible Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Le produit ne démarre pas La clé de contact n'est pas insérée. Insérez la clé de contact.
Le produit est en panne de carburant. Faites le plein de carburant.
La clé de marche/arrêt est en position STOP
(arrêt).
Mettez la clé de marche/arrêt sur la
position ON (marche).
Le starter est en position arrêt (CLOSE [fermé]). Mettez le starter en position marche
(FULL [plein], OPEN [ouvert]).
L'amorceur n'est pas enfoncé. Appuyez sur l'amorceur.
Le moteur est noyé. Patientez quelques minutes avant de
redémarrer, n'actionnez PAS l'amor-
ceur.
Redémarrez le moteur à plein régime
et avec le starter en position arrêt
(CLOSE [fermé]).
Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie.
La bougie d'allumage est défectueuse. Remplacez la bougie.
De l'eau est présente dans le carburant ou le
carburant est trop vieux.
Videz le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein de car-
burant.
De la vapeur est bloquée dans la conduite de
carburant.
Vérifiez que l'intégralité de la con-
duite de carburant est acheminée en
dessous de la sortie du réservoir de
carburant. La conduite de carburant
doit être acheminée vers le bas, du
réservoir de carburant vers le carbur-
ateur.
Autres causes. Étudiez attentivement les procédures
de démarrage dans ce manuel.
L'interrupteur de carburant (le cas échéant) est
en position fermée (OFF).
Mettez l'interrupteur de carburant en
position ouverte (ON).
L'accélération est en position STOP (arrêt). Positionnez l'accélération en position
FAST (rapide).
76
76
76
7676 633 - 005 - 17.12.2019
Problème
Problème
Problème
ProblèmeProblème Cause possible
Cause possible
Cause possible
Cause possibleCause possible Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie.
Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la
surface balayée.
Le bouchon du réservoir de carburant est cou-
vert de glace ou de neige.
Enlevez la glace ou la neige sur et
autour du bouchon de réservoir de
carburant.
Le silencieux est sale ou bouché. Nettoyez ou remplacez le silencieux.
La longueur du câble n'est pas la bonne. Ajustez le câble.
Le silencieux est obstrué. Assurez-vous que le moteur est froid.
Dégagez l'obstruction.
La prise d'air du carburateur est bloquée. Assurez-vous que le moteur est froid.
Dégagez l'obstruction.
Le moteur tourne au ra-
lenti ou a des ratés
Le starter est en position marche (FULL [plein],
OPEN [ouvert]).
Mettez le starter en position arrêt
(CLOSE [fermé]).
La conduite de carburant est obstruée. Nettoyez la conduite de carburant.
De l'eau est présente dans le carburant ou le
carburant est trop vieux.
Videz le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein de car-
burant.
Le carburateur doit être remplacé. Contactez un centre de service
agréé.
La courroie est tendue. Remplacez la courroie trapézoïdale
de la vis sans fin.
Vibration excessive/jeu de
la poignée
Certaines pièces sont desserrées. Les vis sans
fin sont endommagées.
Serrez toutes les fixations. Rempla-
cez les pièces endommagées. Si les
vibrations persistent, contactez un
centre de service agréé.
Les poignées ne sont pas correctement posi-
tionnées.
Assurez-vous que les poignées sont
verrouillées en position.
Les écrous du levier de réglage sont desserrés. Serrez les écrous jusqu'à ce que la
poignée soit sécurisée.
La poignée du câble du
démarreur est difficile à
tirer.
La poignée du câble du démarreur a gelé. Tirez doucement sur le câble pour en
sortir autant que possible du démar-
reur et relâchez la poignée du câble
du démarreur. Si le moteur ne dé-
marre pas, répétez la procédure ou
utilisez le démarreur électrique.
Le câble du démarreur interfère avec des
pièces.
Le câble du démarreur ne doit pas
toucher les câbles ou les tuyaux.
633 - 005 - 17.12.2019 77
77
77
7777
Problème
Problème
Problème
ProblèmeProblème Cause possible
Cause possible
Cause possible
Cause possibleCause possible Solution
Solution
Solution
SolutionSolution
Perte de traction/ralen-
tissement de la vitesse
d'entraînement
Absence ou ralentisse-
ment de l'éjection de la
neige
La courroie glisse. Ajustez le câble. Ajustez la courroie.
La courroie est usée. Vérifiez/remplacez la courroie. Ajus-
tez la poulie.
La courroie n'est plus sur la poulie. Vérifiez/replacez la courroie. Ajustez
la poulie.
Le déflecteur de goulotte est colmaté. Nettoyez le déflecteur de goulotte.
Des corps étrangers bouchent les vis sans fin. Retirez les débris ou le corps étrang-
er dans les vis sans fin.
La goupille de tonte est cassée. Remplacez la goupille de tonte cas-
sée.
Accumulation excessive de neige et de glace
entre les éléments des chenilles.
Éliminez la neige et la glace accumu-
lée entre les éléments des chenilles.
La roue d'entraînement de friction est usée. Contactez un centre de service
agréé.
Le disque de friction est humide. Laissez le disque de friction sécher.
Échec de rotation de la vis
sans fin après avoir relâ-
ché la poignée
La courroie d'entraînement n'est pas alignée. Réglez la courroie d'entraînement.
Le déflecteur d'éjection n'est pas aligné. Ajustez le déflecteur d'éjection.
L'éclairage n'est pas al-
lumé (selon l'équipement)
Le moteur ne tourne pas. Démarrez le moteur.
Le câble de connexion est desserré. Vérifiez les branchements du câble
au niveau du moteur et des feux.
La LED est grillée. Remplacez le module de témoins
LED. Les LED individuelles ne peu-
vent pas être remplacées.
Le rotateur de la goulotte
est difficile à déplacer.
Des débris sont présents dans le mécanisme de
rotation de la goulotte.
Nettoyez les composants internes du
mécanisme de rotation de la gou-
lotte.
Les câbles sont entortillés ou endommagés. Assurez-vous que les câbles ne sont
pas entortillés. Remplacez les câbles
endommagés.
Le produit se déporte d'un
côté.
La pression des pneus est inégale. Réglez la pression des pneus et gon-
flez le pneu.
Le produit n'est entraîné que par une seule
roue.
Inspectez la goupille de blocage des
pneus.
Réglage du glissement irrégulier. Réglez les plaques de protection et
le traîneau.
Réglage des plaques de protection irrégulières. Réglez les plaques de protection et
le traîneau.
78
78
78
7878 633 - 005 - 17.12.2019
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport, entreposage et mise au rebutTransport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Transport et stockage
Transport et stockage
Transport et stockageTransport et stockage
Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de
vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Videz le réservoir de carburant avant de remiser le
produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Mise au rebut
Mise au rebut
Mise au rebut
Mise au rebutMise au rebut
Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Dimensions
Dimensions
Dimensions
DimensionsDimensions
Poids, avec réservoirs vides, kg 108 115 128
Pression de fonctionnement des pneus maxi-
male, PSI 18 18 20
Moteur
Moteur
Moteur
MoteurMoteur
Marque Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cylindrée, cm3 254 291 369
Type de carburant Ordinaire sans plomb (10 % d'éthanol maximum)
Capacité de carburant, gallons/litres 0,35 / 1,33 0,62 / 2,35 0,62 / 2,35
Type d'huile (API SJ-SN) SAE 5W30 (en dessous de 0 °C (32 °F))
Capacité d'huile, onces/litres 20 / 0,59 32 / 0,95 38 / 1,12
Système électrique
Système électrique
Système électrique
Système électriqueSystème électrique
Bougie Veuillez consulter le manuel du fabricant du moteur pour obtenir plus
d'informations.
Émissions sonores
Émissions sonores
Émissions sonores
Émissions sonores Émissions sonores 14
Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) < 105
Niveau de puissance sonore, garanti LWA
dB(A) ≤ 105
14 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA) selon les directives eu-
ropéennes 2000/14/CE et 2005/88/CE.
633 - 005 - 17.12.2019 79
79
79
7979
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Niveaux de vibration, a
Niveaux de vibration, a
Niveaux de vibration, a
Niveaux de vibration, aNiveaux de vibration, ahveq
hveq
hveq
hveq hveq 15
Niveau de vibrations sur la poignée, en m/s
2≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83
15 Niveau de vibrations conforme à la norme ISO 5349-2 EN 1033.
80
80
80
8080 633 - 005 - 17.12.2019
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CEDéclaration de conformité CE
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
CONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CECONTENU DE LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE LA CE
Nous, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE,
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit représenté :
Description
Description
Description
DescriptionDescription Souffleuse à neige
Souffleuse à neige
Souffleuse à neige
Souffleuse à neigeSouffleuse à neige
Marque Husqvarna
Plate-forme / Type / Modèle ST 324, ST 327, ST 330
Lot Numéro de série à partir de 2018
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes :
Directive/Réglementation
Directive/Réglementation
Directive/Réglementation
Directive/RéglementationDirective/Réglementation Description
Description
Description
DescriptionDescription
2006/42/EC « relative aux machines »
2014/30/UE « relative à la compatibilité électromagnétique »
2000/14/CE ; 2005/88/CE « relative au bruit extérieur »
Les normes harmonisées et/ou les spécifications
techniques appliquées sont comme suit : EN ISO 12100,
ISO 14982, ISO 8437, ISO 3744, EN 1032
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les
valeurs déclarées saines sont stipulées dans la section
Données techniques de ce manuel et dans la
Déclaration de Conformité signée de la CE.
La souffleuse à neige fournie correspond à l'exemplaire
soumis à l'examen.
633 - 005 - 17.12.2019 81
81
81
8181
Contenido
Contenido
Contenido
ContenidoContenido
Introducción.................................................................. 82
Seguridad..................................................................... 84
Montaje......................................................................... 87
Funcionamiento............................................................ 90
Mantenimiento.............................................................. 95
Resolución de problemas........................................... 103
Transporte, almacenamiento y eliminación................ 106
Datos técnicos............................................................ 106
Declaración de conformidad CE................................. 108
Introducción
Introducción
Introducción
IntroducciónIntroducción
Descripción del producto
Descripción del producto
Descripción del producto
Descripción del productoDescripción del producto
8
7
6
9
5
4
25
1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Silenciador 2. Tapón de llenado de gasolina
82
82
82
8282 633 - 005 - 17.12.2019
3. Conexión de arranque eléctrico
4. Botón de arranque eléctrico
5. Luz
6. Acoplamiento del sinfín
7. Palanca de control del conducto de expulsión
8. Palanca de control de la velocidad de la transmisión
9. Palanca de control remoto del deflector
10. Engranado de la transmisión
11. Mandos de dirección
12. Pomo del mango
13. Plancha protectora
14. Sinfines
15. Herramienta de limpieza
16. Conducto de expulsión
17. Conductor del deflector
18. Empuñadura de la cuerda de arranque
19. Drenaje de aceite
20. Interruptor de combustible
21. Llave de encendido/apagado
22. Cebador
23. Interruptor de encendido/apagado
24. Control del acelerador
25. Estrangulador
26. Llenar con aceite hasta el nivel todos los modelos.
Varilla de nivel (ST 324)
27. Varilla de nivel (ST 327, ST 330)
Descripción del producto
Descripción del producto
Descripción del producto
Descripción del productoDescripción del producto
Este producto es un quitanieves con ruedas que se
utiliza para retirar la nieve del suelo.
Uso previsto
Uso previsto
Uso previsto
Uso previstoUso previsto
Este producto puede utilizarse para retirar la nieve de
campos, carreteras, caminos y vías de acceso. No lo
use en pendientes superiores a 20°. No utilice el
producto en zonas donde haya muchos residuos,
suciedad y piedras prominentes.
Símbolos que aparecen en el producto
Símbolos que aparecen en el producto
Símbolos que aparecen en el producto
Símbolos que aparecen en el productoSímbolos que aparecen en el producto
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Si las etiquetas del producto están dañadas,
póngase en contacto con el distribuidor para sustituirlas.
Advertencia.
Lea el manual de instrucciones.
Motor encendido.
Motor apagado.
Rápido.
Lento.
Estrangulador.
Cebador.
Aceite.
Combustible.
Precaución.
Directiva europea de máquinas sobre
seguridad.
Girar a la izquierda.
Girar a la derecha.
Ajuste de la altura del sinfín.
Soplador apagado.
Soplador encendido
633 - 005 - 17.12.2019 83
83
83
8383
Tracción desactivada.
Tracción activada.
No desmonte las protecciones mientras el
motor está en marcha.
Se recomienda utilizar protectores
auriculares.
Nivel de potencia acústica.
No realice ninguna operación en pendientes
de más de 10 grados.
Retire el cable de la bujía antes del
mantenimiento.
Superficie caliente.
Válvula de cierre de com-
bustible.
Advertencia, mantenga
las manos alejadas.
Advertencia, mantenga
los pies alejados.
Tenga cuidado con los ob-
jetos que puedan salir
despedidos. Mantenga
alejados a los trans-
eúntes.
Girar a la izquierda/empu-
jar hacia abajo/girar a la
derecha.
Avance/retroceso.
Arriba/Abajo.
Responsabilidad sobre el producto
Responsabilidad sobre el producto
Responsabilidad sobre el producto
Responsabilidad sobre el productoResponsabilidad sobre el producto
Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Seguridad
Seguridad
SeguridadSeguridad
Definiciones de seguridad
Definiciones de seguridad
Definiciones de seguridad
Definiciones de seguridadDefiniciones de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Daños en el producto.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Esta información hace que el producto sea más
fácil de usar.
84
84
84
8484 633 - 005 - 17.12.2019
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
Instrucciones generales de seguridadInstrucciones generales de seguridad
Use el producto correctamente. Las lesiones o la
muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones de
seguridad. Si el operador no respeta las
instrucciones y los símbolos, pueden producirse
lesiones, daños materiales o la muerte.
No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos y
accesorios. Utilice únicamente complementos y
accesorios autorizados.
No utilice un producto dañado. Respete el programa
de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de
mantenimiento indicado en las instrucciones de este
manual. Todos los demás trabajos de
mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio
autorizado.
Este manual no puede incluir todas las situaciones
que pueden producirse cuando utilice el producto.
Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No
utilice el producto ni realice el mantenimiento del
producto si no está seguro de cuál es la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor,
un taller de servicio o centro de servicio autorizado
para obtener información.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar el
producto, almacenarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si se ha modificado respecto
de sus especificaciones iniciales. No cambie una
parte del producto sin la autorización del fabricante.
Utilice únicamente las piezas que están autorizadas
por el fabricante. Las lesiones o la muerte son un
posible resultado de un mantenimiento incorrecto.
No inhale los vapores del motor. La inhalación a
largo plazo de los gases de escape supone un
riesgo para la salud.
Nunca arranque el producto en interiores ni cerca de
material inflamable. Los gases de escape están
calientes y pueden contener una chispa que puede
iniciar un incendio. Una circulación de aire
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por
asfixia o inhalación de monóxido de carbono.
Al utilizar este producto, el motor emite un campo
electromagnético. El campo electromagnético puede
provocar daños en implantes médicos. Consulte a
su médico y al fabricante del implante médico antes
de usar el producto.
No deje que un niño maneje el producto. No permita
que nadie maneje el producto sin conocer las
instrucciones.
Si una persona con discapacidad física o mental usa
el producto, asegúrese de supervisarla en todo
momento. Debe haber presente en todo momento
una persona mayor de edad responsable.
Cierre con llave el producto en un área a la que no
puedan acceder las personas no autorizadas ni los
niños.
El producto puede proyectar objetos con fuerza y
causar lesiones. Respete las instrucciones de
seguridad para reducir el riesgo de lesiones o
muerte.
No deje desatendido el producto con el motor
encendido.
El operador del producto es el responsable si se
produce un accidente.
Antes y mientras camina hacia atrás, mire hacia
atrás y al suelo para ver si hay niños, animales o
cualquier otro riesgo que pueda hacerle caer.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Asegúrese de que se encuentra a una distancia
mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o
animales antes de utilizar el producto. Asegúrese de
que cualquier persona que se encuentre cerca sabe
que va a usar el producto.
Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden
prohibir o limitar el funcionamiento del producto en
circunstancias determinadas.
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para elInstrucciones de seguridad para el
funcionamiento
funcionamiento
funcionamiento
funcionamientofuncionamiento
No coloque manos ni pies cerca ni debajo de las
piezas giratorias. Manténgase siempre alejado de la
compuerta de descarga.
Tenga sumo cuidado cuando trabaje o camine por
entradas, paseos o caminos de grava. Manténgase
alerta ante peligros ocultos o tráfico.
Si golpea un objeto extraño, detenga el motor,
desconecte el cable de la bujía, desconecte el cable
si el motor es eléctrico, inspeccione atentamente el
producto en busca de daños y, si existen, repárelos
antes de volver a poner en marcha y utilizar el
producto.
Si el producto comenzase a vibrar anormalmente,
detenga el motor y compruebe inmediatamente el
motivo. La vibración suele ser un síntoma de la
existencia de algún problema.
Detenga el motor cuando abandone la posición de
conducción, antes de desatascar el alojamiento del
sinfín o el deflector del conducto, y cuando realice
reparaciones, ajustes o inspecciones.
Cuando limpie, repare o revise el producto, detenga
el motor y compruebe que los sinfines y todas las
piezas móviles se han detenido. Desconecte el
cable de la bujía y manténgalo alejado de ella para
evitar que alguien ponga en marcha el motor de
manera accidental.
No haga funcionar el motor en un recinto cerrado a
menos que lo haga solo para arrancarlo o para
sacar o guardar el producto en un edificio. Abra las
633 - 005 - 17.12.2019 85
85
85
8585
puertas al exterior; los gases de escape son
nocivos.
Tenga sumo cuidado al desplazarse en pendientes.
Nunca utilice el producto sin protecciones
adecuadas ni los demás dispositivos de protección
en su sitio y operativos.
No dirija el deflector del conducto hacia personas o
zonas donde puedan causarse daños materiales.
Mantenga alejados a los niños y demás personas.
No sobrecargue la capacidad del producto al intentar
eliminar nieve a una velocidad excesiva.
No desplace el producto a gran velocidad en
superficies resbaladizas. Mire hacia atrás y tenga
cuidado cuando retroceda.
Desconecte la alimentación de los sinfines cuando
desplace o no utilice el producto.
Utilice únicamente accesorios homologados por el
fabricante del producto (por ejemplo, los pesos de
las ruedas, contrapesos o cabinas).
Nunca haga funcionar el producto si la visibilidad o
la iluminación no son adecuadas. Pise siempre con
cuidado y mantenga las asas aferradas con firmeza.
Camine, en ningún caso corra.
No toque el motor ni el silenciador si están calientes.
Seguridad en el área de trabajo
Seguridad en el área de trabajo
Seguridad en el área de trabajo
Seguridad en el área de trabajoSeguridad en el área de trabajo
Inspeccione detenidamente la zona donde va a
utilizar el equipo y retire alfombrillas, trineos,
tableros, cables y todo tipo de objetos.
Desconecte todos los embragues y ponga el cambio
en punto muerto antes de arrancar el motor.
No utilice el producto sin llevar una indumentaria
adecuada para el invierno. No utilice ropa holgada
que pueda quedar atrapada entre las piezas
móviles. Utilice calzado que facilite el
desplazamiento por superficies resbalosas.
Maneje el combustible con cuidado, es muy
inflamable.
Utilice un recipiente para combustible
homologado.
Nunca añada combustible a un motor en marcha
o caliente.
Llene el depósito de combustible en el exterior y
con mucho cuidado. Nunca llene el depósito en
interiores.
Nunca llene recipientes dentro de un vehículo ni
sobre una camioneta o un remolque con
revestimientos plásticos. Antes de llenar los
recipientes colóquelos en el suelo, alejados del
vehículo.
Cuando resulte práctico, retire el equipo con
motor de gasolina de la camioneta o el remolque
y recargue el depósito en el suelo. Si tal cosa no
es posible, recargue el equipo en el remolque
con un recipiente portátil, en lugar de hacerlo
con una boquilla de dispensador de gasolina.
Mantenga la boquilla en contacto permanente
con el borde del depósito de combustible o la
abertura del recipiente hasta terminar la recarga.
No use los dispositivos de bloqueo de la boquilla
del surtidor.
Vuelva a colocar el tapón de gasolina con
firmeza y limpie los restos de combustible
vertido.
Si se derrama gasolina en su ropa, cámbiese
inmediatamente.
Utilice los cables prolongadores y enchufes
especificados por el fabricante de las unidades con
motores de tracción o de arranque eléctricos.
Ajuste la altura del alojamiento del sinfín de tal forma
que quede cierta separación entre este y la
superficie de grava o roca triturada.
Nunca intente realizar ajustes con el motor en
marcha (excepto cuando lo recomiende
específicamente el fabricante).
Utilice siempre gafas de seguridad o protección para
los ojos durante el funcionamiento o al realizar
ajustes o reparaciones, con el fin de proteger los
ojos de los objetos extraños que puede despedir la
máquina.
Equipo de protección personal
Equipo de protección personal
Equipo de protección personal
Equipo de protección personalEquipo de protección personal
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. Esto incluye, como
mínimo, calzado robusto, protección ocular y
protectores auriculares. El equipo de protección
personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce
su efecto en caso de accidente.
Utilice siempre gafas de seguridad o protección
ocular cuando use el producto o realice tareas de
mantenimiento o reparación.
Utilice siempre una indumentaria apropiada para el
invierno cuando trabaje con el producto.
Utilice siempre botas de trabajo antideslizantes con
refuerzos en los tobillos cuando trabaje con el
producto.
No lleve ropa suelta que pueda quedar atrapada en
las piezas móviles.
Utilice guantes protectores homologados si es
necesario. Por ejemplo, al acoplar, revisar o limpiar
la hoja.
Utilice siempre protección auditiva homologada
mientras utiliza el producto. La exposición al ruido
durante un periodo de tiempo prolongado puede
causar pérdida de audición.
Dispositivos de seguridad en el producto
Dispositivos de seguridad en el producto
Dispositivos de seguridad en el producto
Dispositivos de seguridad en el productoDispositivos de seguridad en el producto
Asegúrese de efectuar regularmente el
mantenimiento del producto.
La vida útil del producto aumenta.
El riesgo de accidentes disminuye.
Deje que un concesionario autorizado o un centro de
servicio autorizado examine regularmente el
producto para realizar ajustes o reparaciones.
86
86
86
8686 633 - 005 - 17.12.2019
No utilice un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, hable con un
centro de servicio autorizado.
Silenciador
Silenciador
Silenciador
SilenciadorSilenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Seguridad en el uso del combustible
Seguridad en el uso del combustible
Seguridad en el uso del combustible
Seguridad en el uso del combustibleSeguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No arranque el producto si está manchado con
combustible o aceite del motor. Retire el
combustible/aceite no deseado y deje secar el
producto.
Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
inmediatamente.
Evite el contacto con el combustible; puede
provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
combustible, utilice agua y jabón para eliminar el
combustible.
No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
provocar lesiones o la muerte.
No inhale los vapores de combustible, p87-ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
ventilación suficiente.
No fume cerca del combustible o el motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o el motor.
No agregue el combustible con el motor encendido.
Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
combustible lentamente y deje salir el exceso de
presión con cuidado.
No añada combustible al motor en interiores. Una
circulación de aire insuficiente puede causar
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
monóxido de carbono.
Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para el
Instrucciones de seguridad para elInstrucciones de seguridad para el
mantenimiento
mantenimiento
mantenimiento
mantenimientomantenimiento
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy
peligroso. No arranque el motor en interiores ni en
espacios cerrados.
Antes de realizar el mantenimiento del producto,
detenga el motor y desconecte el cable de
encendido de la bujía.
Utilice guantes protectores cuando realice el
mantenimiento de las hojas. Las hojas están muy
afiladas y se pueden producir cortes con mucha
facilidad.
Los accesorios y modificaciones en el producto que
no estén aprobados por el fabricante pueden causar
daños graves o la muerte. No modifique el producto.
Utilice siempre accesorios autorizados por el
fabricante.
Si el mantenimiento no se realiza correctamente y
de forma regular, aumenta el riesgo de lesiones y
daños en el producto.
Realice únicamente las tareas de mantenimiento
que se indican en este manual de usuario. Todos los
demás trabajos de mantenimiento deben llevarse a
cabo en un taller de servicio autorizado.
Lleve el producto a un taller de servicio autorizado
para realizar el mantenimiento de forma regular.
Cambie las piezas dañadas, desgastadas o rotas.
Montaje
Montaje
Montaje
MontajeMontaje
Extracción del producto de su embalaje
Extracción del producto de su embalaje
Extracción del producto de su embalaje
Extracción del producto de su embalajeExtracción del producto de su embalaje
1. Saque las piezas sueltas que acompañan al
producto. Corte las cuatro esquinas del embalaje de
cartón y apoye los paneles en el suelo.
2. Retire los dos tornillos que sujetan el alojamiento del
sinfín al palé. Retire los soportes de acero de las
planchas protectoras en caso de que las hubiera.
3. Retire todos los materiales de embalaje.
633 - 005 - 17.12.2019 87
87
87
8787
4. Saque el producto del embalaje y asegúrese de que
no queden piezas sueltas en él.
Piezas sueltas
Piezas sueltas
Piezas sueltas
Piezas sueltasPiezas sueltas
Mando (3)
Conducto de expulsión (1)
Llave de encendido/apagado (s)
Pernos de 5/16-18 x 2 ¼ pulg. (2)
Pomos del manillar (2)
Contratuerca de 3/8 (1)
Guía de cable (1)
Pasadores de seguridad de ¼-20 x 1-¾ (6)
Contratuercas de ¼-20 (6)
Contratuerca de 5/16-18 (1)
Contratuerca de ¼-20 (1)
Arandela de nailon (1)
Perno de 5/16-18 x 5/8 (1)
Muelle (1)
Perno de tope de ¼-20 (1)
Instalación del manillar
Instalación del manillar
Instalación del manillar
Instalación del manillarInstalación del manillar
1. Levante la parte superior del manillar para ponerla
en la posición de funcionamiento.
88
88
88
8888 633 - 005 - 17.12.2019
2. Ajuste la posición del manillar en uno de los orificios
de montaje (B) y apriete los pomos del manillar (C)
con los pernos (D).
B
C
D
3. Instale pernos (D) y pomos (C) adicionales para fijar
la parte superior del manillar (A) a la parte inferior
del manillar (E).
D
E
A
C
Instalación del deflector del conducto y
Instalación del deflector del conducto y
Instalación del deflector del conducto y
Instalación del deflector del conducto yInstalación del deflector del conducto y
del cabezal del rotador del conducto
del cabezal del rotador del conducto
del cabezal del rotador del conducto
del cabezal del rotador del conductodel cabezal del rotador del conducto
1. Coloque el conjunto del deflector del conducto en la
parte superior de la base del conducto con la
abertura de descarga orientada hacia la parte frontal
del producto.
2. Coloque el cabezal del rotador del conducto (A) en
el soporte del conducto (B). Gire el conjunto del
conducto para alinear los pasadores situados debajo
del cabezal del rotador del conducto con los orificios
del soporte del conducto si es necesario.
3. Coloque el cabezal del rotador del conducto en el
pasador (C) y en la varilla roscada (D) del soporte
de montaje (E).
4. Coloque una contratuerca (G) en la varilla roscada y
apriétela.
A
B CD E
FG
5. Pase los cables por la guía de cable (F) y el clip
doble (I) para fijar el cable del rotador (H) a la parte
inferior del manillar.
FH
I
633 - 005 - 17.12.2019 89
89
89
8989
Instalación del control remoto del
Instalación del control remoto del
Instalación del control remoto del
Instalación del control remoto delInstalación del control remoto del
deflector del conducto
deflector del conducto
deflector del conducto
deflector del conductodeflector del conducto
1. Fije el soporte del cable remoto (A) al conducto de
expulsión con un perno (B) y una contratuerca de
5/16-18 (D). Apriete el perno.
2. Instale el ojal del cable remoto (E) en el deflector del
conducto (F) con un perno de tope (G) y una
arandela de nailon (C), y apriételo con una
contratuerca de ¼-20 (K). El ojal del cable quedará
suelto en el perno de tope.
3. Fije el muelle (L) entre la tuerca hexagonal (M) del
cabezal del rotador del conducto y el orificio del
deflector del conducto.
F
L
M
B
AD
K
C
E
G
4. Fije los pomos de las palancas de control (N); para
ello, presiónelos sobre las palancas de control (O).
O
N
Funcionamiento
Funcionamiento
Funcionamiento
FuncionamientoFuncionamiento
Antes de arrancar el producto
Antes de arrancar el producto
Antes de arrancar el producto
Antes de arrancar el productoAntes de arrancar el producto
Asegúrese de que no haya personas ni animales en
la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte
Programa
de mantenimiento en la página 95
.
Asegúrese de que el cable de encendido está
colocado correctamente en la bujía.
Añada aceite o gasolina, si es necesario. Consulte
Datos técnicos en la página 106
.
Llenado del motor con aceite
Llenado del motor con aceite
Llenado del motor con aceite
Llenado del motor con aceiteLlenado del motor con aceite
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: No gire la varilla de nivel
cuando compruebe el nivel de aceite. No
llene por encima de la marca.
1. Quite el tapón del depósito de aceite y limpie la
varilla de nivel. Consulte
Descripción del producto
en la página 82
para conocer la ubicación de la
varilla de nivel.
2. Añada aceite hasta alcanzar la marca superior de la
varilla de nivel. Utilice la varilla de nivel para
comprobar de forma periódica el nivel de aceite.
3. Vuelva a colocar el tapón del depósito de aceite.
Repostaje de combustible
Repostaje de combustible
Repostaje de combustible
Repostaje de combustibleRepostaje de combustible
Si es posible, utilice de gasolina de bajas emisiones/
alquilatos. Si no puede utilizar gasolina de bajas
emisiones/alquilatos, utilice una gasolina sin plomo o
gasolina con plomo de buena calidad. Fuera de
Norteamérica, utilice gasolina con un octanaje de 90
RON o más (87 AKI en Norteamérica) y con un máximo
de 10 % de etanol (E10).
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 RON fuera de
Norteamérica (87 AKI en Norteamérica).
Esto puede provocar daños en el producto.
1. Abra el tapón del depósito de combustible
lentamente para liberar la presión.
90
90
90
9090 633 - 005 - 17.12.2019
2. Llene lentamente con una lata de combustible. Si
derrama combustible, límpielo con un paño y deje
que el combustible restante se seque.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón del depósito
de combustible.
4. Apriete el tapón del depósito de combustible
completamente. Si el tapón del depósito de
combustible no se aprieta, existe riesgo de incendio.
5. Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.
Ajuste del conducto de expulsión y el
Ajuste del conducto de expulsión y el
Ajuste del conducto de expulsión y el
Ajuste del conducto de expulsión y elAjuste del conducto de expulsión y el
deflector del conducto
deflector del conducto
deflector del conducto
deflector del conductodeflector del conducto
1. Para ajustar la posición del conducto de expulsión,
mueva la palanca de control del conducto de
expulsión (A) hacia atrás y hacia la izquierda o la
derecha.
2. Para ajustar la distancia a la que el deflector del
conducto expulsará la nieve, mueva la palanca de
control remoto del deflector (B) hacia abajo para
disminuir la distancia y hacia arriba para aumentar la
distancia.
AB
Arranque manual del motor
Arranque manual del motor
Arranque manual del motor
Arranque manual del motorArranque manual del motor
1. Introduzca la llave de encendido/apagado (A) en la
ranura de encendido hasta que oiga un clic. No gire
la llave.
G
F
C
A
E
BD
2. Coloque el interruptor de activación/desactivación
del combustible (F) en la posición ON (activación).
3. Sitúe el acelerador (B) en la posición FAST (alta
velocidad).
4. Sitúe el interruptor de encendido/apagado (C) en la
posición ON (encendido).
a) Si el motor está frío, gire el estrangulador (D) a
la posición FULL (máximo) y accione el cebador
(E) tres veces.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: No cebe en exceso
el motor. Podría dificultar el arranque
del motor. Si el motor se ceba en
exceso, espere unos minutos antes
de intentar arrancarlo y no presione
el cebador.
5. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
(G).
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Evite que la
empuñadura se retraiga rápidamente.
Devuélvala a la posición inicial
lentamente.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Si la cuerda de arranque se ha congelado,
saque lentamente toda la cuerda que sea posible y
suelte la empuñadura de la cuerda de arranque. Si
el motor no arranca, repita el procedimiento o utilice
el mecanismo de arranque eléctrico.
6. Si ha tenido que utilizar el estrangulador (D) para
arrancar el motor, muévalo lentamente a la posición
OFF (apagado).
633 - 005 - 17.12.2019 91
91
91
9191
1. Para acoplar las hojas del sinfín, empuje el
acoplamiento del sinfín (A) hacia el manillar para
acoplar el sinfín y poner en marcha el quitanieves.
A
2. Levante la palanca de control de velocidad de la
transmisión (B) de la posición intermedia para que el
producto se mueva hacia delante cuando el
acoplamiento de la transmisión (C) esté activado. No
cambie la velocidad si la palanca de control
acoplada. Esto puede provocar daños en la
transmisión.
3. Baje la palanca de control de velocidad de la
transmisión de la posición intermedia para que el
producto se mueva hacia atrás cuando el
acoplamiento de la transmisión esté activado.
C B
4. Para que el producto se mueva en el sentido
seleccionado, sujete el acoplamiento de la
transmisión (C) contra el manillar.
5. Si el producto cuenta con dirección asistida, accione
el mando de dirección izquierdo (D) para girar a la
izquierda. Accione el mando de dirección derecho
para girar a la derecha.
D
Para detener el producto
Para detener el producto
Para detener el producto
Para detener el productoPara detener el producto
1. Sitúe el acelerador (A) en la posición STOP
(apagado).
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
2. Quite la llave de encendido/apagado.
Uso del acelerador
Uso del acelerador
Uso del acelerador
Uso del aceleradorUso del acelerador
Accione el acelerador (A) para regular la cantidad de
combustible utilizado. Haga funcionar siempre el
motor a aceleración máxima.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
633 - 005 - 17.12.2019 93
93
93
9393
Uso del interruptor de combustible.
Uso del interruptor de combustible.
Uso del interruptor de combustible.
Uso del interruptor de combustible.Uso del interruptor de combustible.
Accione el interruptor de combustible para abrir o
cerrar el paso de combustible. Cuando utilice el
producto, el interruptor de combustible debe
encontrarse en la posición OPEN (abierto).
OFF
ON
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
Uso del estrangulador
Uso del estrangulador
Uso del estrangulador
Uso del estranguladorUso del estrangulador
Accione el estrangulador (A) para abrir o cerrar la
válvula estranguladora. Use el estrangulador para
arrancar un motor frío.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Ajuste de las planchas protectoras
Ajuste de las planchas protectoras
Ajuste de las planchas protectoras
Ajuste de las planchas protectorasAjuste de las planchas protectoras
En una instalación normal, no es necesario realizar
ajustes.
1. Si la contratuerca (B) está floja o la plancha
protectora (A) no está a una altura suficiente con
respecto al suelo, afloje la contratuerca (B) con una
llave fija de 13 mm para subir o bajar la plancha
protectora.
2. En terrenos llanos, como carreteras de asfalto,
separe las planchas protectoras (A) 5-6 mm
(0,2-0,25 in) del suelo. En superficies irregulares,
como caminos de grava, la separación entre el suelo
y las planchas protectoras del producto debe ser
mayor para que el faldón rascador pase por encima
de la grava. Evite la entrada de piedras y grava en el
producto. Si algún objeto sale despedido a alta
velocidad, puede provocar lesiones personales.
3. Apriete la contratuerca (B).
B
A
Uso del accesorio para ventisqueros (si
Uso del accesorio para ventisqueros (si
Uso del accesorio para ventisqueros (si
Uso del accesorio para ventisqueros (siUso del accesorio para ventisqueros (si
dispone de ello)
dispone de ello)
dispone de ello)
dispone de ello)dispone de ello)
Utilice el accesorio para ventisqueros para atravesar
ventisqueros con una profundidad superior a la parte
frontal del producto.
1. Afloje las tuercas de ajuste (A) de ambos lados del
producto para elevar los accesorios para
ventisqueros (B) a la posición más alta.
A
B
2. Apriete las tuercas.
3. Baje los accesorios para ventisqueros después de
usarlos.
Evitar la congelación tras el uso
Evitar la congelación tras el uso
Evitar la congelación tras el uso
Evitar la congelación tras el usoEvitar la congelación tras el uso
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: El hielo puede bloquear las piezas móviles y los
mandos. No fuerce en exceso los mandos. Si no
accionar un mando o mover un componente, ponga en
marcha el motor y déjelo funcionar unos minutos.
1. Arranque el motor y déjelo en marcha unos minutos.
Detenga el motor y espere a que se detengan todas
las piezas móviles.
94
94
94
9494 633 - 005 - 17.12.2019
2. Quite la nieve y el hielo suelto del producto.
3. Quite la nieve y el hielo suelto de la base del
conducto.
4. Mueva el deflector del conducto a la izquierda y a la
derecha para retirar el hielo y el agua.
5. Sitúe la llave en la posición "OFF" (apagado).
6. Si el producto no cuenta con mecanismo de
arranque eléctrico, tire de la empuñadura de la
cuerda de arranque varias veces para retirar el hielo
y el agua.
7. Si el producto cuenta con un mecanismo de
arranque eléctrico, conecte el producto a la red
eléctrica y pulse el botón de arranque una vez para
retirar el hielo y el agua.
Para obtener un buen resultado
Para obtener un buen resultado
Para obtener un buen resultado
Para obtener un buen resultadoPara obtener un buen resultado
Haga funcionar siempre el motor a aceleración
máxima o casi a aceleración máxima.
Adapte siempre la velocidad del producto a las
condiciones de la nieve y ajuste la velocidad con la
palanca de control de velocidad de la transmisión.
Asegúrese de que el producto expulsa la nieve de
manera uniforme.
Es más fácil y eficaz retirar la nieve justo después
de nevar.
Siempre que sea posible, arroje la nieve en la
dirección del viento.
En terrenos llanos, como carreteras de asfalto,
separe las planchas protectoras a un máximo de
5-6 mm (0,2-0,25 in) del suelo.
El faldón rascador es reversible. Cuando se haya
desgastado prácticamente hasta el borde del
alojamiento, puede darle la vuelta. Cambie el faldón
rascador si está dañado o si se ha desgastado por
ambos lados.
No envíe el deflector del conducto si está obstruido.
Si el producto no se mueve hacia delante debido a
circunstancias imprevistas, desactive el
acoplamiento de la transmisión de inmediato o
coloque la llave de encendido/apagado en la
posición OFF (apagado).
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
MantenimientoMantenimiento
Introducción
Introducción
Introducción
IntroducciónIntroducción
Al usar el producto, los pernos pueden aflojarse y los
componentes pueden desgastarse. Esto puede causar
averías y fallos como valores incorrectos de holgura,
mayor consumo de aceite o desalineación de varios
componentes. Para evitar averías, someta
periódicamente el producto a labores de mantenimiento.
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimiento
Programa de mantenimientoPrograma de mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
MantenimientoMantenimiento Diario
Diario
Diario
DiarioDiario 20 horas
20 horas
20 horas
20 horas20 horas 50 horas
50 horas
50 horas
50 horas50 horas 100 horas
100 horas
100 horas
100 horas100 horas
Asegúrese de que
las tuercas y los tor-
nillos están bien
apretados
X
Compruebe el nivel
de aceite del motor X
Cambie el aceite 16 XXX
Asegúrese de que no
haya fugas de com-
bustible o aceite
X
Retire cualquier ob-
strucción u objeto ex-
traño del sinfín
X
Compruebe la pre-
sión de los neumáti-
cos 17
X
16 Cambie el aceite después de las primeras 20 h, 50 h, 100 h y luego cada 100 h.
17 Consulte los datos técnicos para conocer la presión correcta de los neumáticos.
633 - 005 - 17.12.2019 95
95
95
9595
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
MantenimientoMantenimiento Diario
Diario
Diario
DiarioDiario 20 horas
20 horas
20 horas
20 horas20 horas 50 horas
50 horas
50 horas
50 horas50 horas 100 horas
100 horas
100 horas
100 horas100 horas
Revise y cambie la
bujía 18 X
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: No es necesario añadir grasa ni llevar a cabo
otros trabajos de mantenimiento en la caja de cambios.
Para realizar una inspección general
Para realizar una inspección general
Para realizar una inspección general
Para realizar una inspección generalPara realizar una inspección general
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos del
producto estén bien apretados.
Para realizar una comprobación del
Para realizar una comprobación del
Para realizar una comprobación del
Para realizar una comprobación delPara realizar una comprobación del
nivel de aceite
nivel de aceite
nivel de aceite
nivel de aceitenivel de aceite
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Un nivel de aceite
demasiado bajo puede causar daños en el
motor. Compruebe el nivel de aceite antes
de arrancar el producto.
1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla
de nivel acoplada.
3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
4. Introduzca la varilla de nivel totalmente en el
depósito de aceite para obtener un resultado
correcto del nivel de aceite.
5. Quite la varilla de nivel.
6. Compruebe el nivel de aceite que indica la varilla de
nivel.
7. Si el nivel de aceite es bajo, llene con aceite de
motor y vuelva a comprobar el nivel de aceite.
Sustitución del aceite del motor
Sustitución del aceite del motor
Sustitución del aceite del motor
Sustitución del aceite del motorSustitución del aceite del motor
1. Mantenga el motor en marcha durante unos minutos
para calentar el aceite. El aceite caliente fluye mejor
y transporta más contaminantes.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: El aceite del motor está
caliente. Evite el contacto de la piel con
el aceite de motor usado.
2. Coloque el producto sobre una superficie nivelada.
3. Quite la llave de encendido/apagado.
4. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado
de aceite.
5. Quite el tapón de vaciado de aceite, incline el
producto y vierta el aceite usado en el recipiente.
6. Coloque de nuevo el producto en la posición de
funcionamiento.
7. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo
con la mano.
8. Llene el motor con aceite; consulte
Llenado del
motor con aceite en la página 90
.
Lubricación del producto
Lubricación del producto
Lubricación del producto
Lubricación del productoLubricación del producto
Lubrique los puntos de articulación (A) con aceite.
Lubrique el motor (B) con aceite.
Aplique una pequeña cantidad de grasa de litio en
los salientes de enclavamiento (C) al principio de
cada temporada o tras 25 horas de uso.
AB
C
Silenciador
Silenciador
Silenciador
SilenciadorSilenciador
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y
aparta los gases de escape del operador.
No utilice el producto si el silenciador no está instalado
o está defectuoso. Un silenciador defectuoso aumenta
el nivel de ruido y el riesgo de incendio.
Examine el silenciador con frecuencia para asegurarse
de que está montado correctamente y que no está
dañado.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: El silenciador se calienta
mucho durante y después de su uso, y
cuando el motor funciona a ralentí. Tenga
cuidado cerca de materiales inflamables o
gases para evitar incendios.
Para examinar la bujía
Para examinar la bujía
Para examinar la bujía
Para examinar la bujíaPara examinar la bujía
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo de
bujía recomendado. El uso de un tipo de
18 Compruebe y limpie la bujía antes de su uso cada año.
96
96
96
9696 633 - 005 - 17.12.2019
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
Para reducir el riesgo de material no deseado en los
electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está muy sucia, límpiela y asegúrese de
que la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 106
.
Sustituya la bujía si fuese necesario.
Inspección de los sinfines y el faldón
Inspección de los sinfines y el faldón
Inspección de los sinfines y el faldón
Inspección de los sinfines y el faldónInspección de los sinfines y el faldón
rascador
rascador
rascador
rascadorrascador
1. Antes de cada uso, inspeccione si los sinfines y el
faldón rascador presentan desgaste.
2. Si el borde del faldón rascador está desgastado,
dele la vuelta. Si el faldón rascador está dañado o
tiene ambos lados desgastados, cámbielo.
3. Si los bordes de los sinfines están desgastados,
póngase en contacto con un centro de servicio
autorizado para sustituirlos.
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores deSustitución de los pasadores de
seguridad del sinfín
seguridad del sinfín
seguridad del sinfín
seguridad del sinfínseguridad del sinfín
Los pasadores de seguridad del sinfín protegen el
producto contra posibles daños. Los pasadores de
seguridad del sinfín se rompen si algún objeto interfiere
en las piezas móviles.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Utilice únicamente los
pasadores de seguridad originales que se
suministran con el producto.
1. Si un pasador de seguridad del sinfín se rompe,
detenga el motor y espere a que las piezas móviles
se detengan.
2. Quite la llave de encendido/apagado y desconecte el
cable de la bujía.
3. Alinee el orificio del buje del sinfín (B) con el orificio
del eje del sinfín (C) e instale un nuevo pasador de
seguridad de ¼-20 x 2 (A).
4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador
de seguridad y apriétela.
A
B
D
B
C
5. Coloque la llave de encendido/apagado en el
contacto y conecte el cable de la bujía.
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores de
Sustitución de los pasadores deSustitución de los pasadores de
seguridad del propulsor
seguridad del propulsor
seguridad del propulsor
seguridad del propulsorseguridad del propulsor
Los pasadores de seguridad del propulsor protegen el
producto contra posibles daños. Los pasadores de
seguridad del propulsor se rompen si algún objeto
interfiere en las piezas móviles.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Utilice únicamente los
pasadores de seguridad originales que se
suministran con el producto.
1. Si un pasador de seguridad del propulsor se rompe,
detenga el motor y espere a que las piezas móviles
se detengan.
2. Quite la llave de encendido/apagado y desconecte el
cable de la bujía.
3. Alinee el orificio del buje del propulsor (A) con los
orificios del eje del propulsor (B) e instale un nuevo
pasador de seguridad de ¼-20 (C).
633 - 005 - 17.12.2019 97
97
97
9797
4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) en el pasador
de seguridad y apriétela.
B
C
A
D
5. Coloque la llave de encendido/apagado en el
contacto y conecte el cable de la bujía.
Comprobación de los neumáticos
Comprobación de los neumáticos
Comprobación de los neumáticos
Comprobación de los neumáticosComprobación de los neumáticos
Para evitar desperfectos en la goma, evite el
contacto de los neumáticos con combustible, aceite
y productos químicos.
Evite el contacto de los neumáticos con tocones,
piedras, surcos, objetos afilados y cualquier otro
elemento que pueda dañarlos.
Mantenga los neumáticos a la presión adecuada;
consulte
Datos técnicos en la página 106
.
Despejar un deflector del conducto
Despejar un deflector del conducto
Despejar un deflector del conducto
Despejar un deflector del conductoDespejar un deflector del conducto
obstruido
obstruido
obstruido
obstruidoobstruido
No despeje el deflector del conducto si no ha efectuado
las acciones siguientes.
1. Desactive el acoplamiento del sinfín y de la
transmisión al mismo tiempo.
2. Espere 10 segundos para asegurarse de que los
sinfines se han detenido.
3. Pare el producto.
4. Utilice la herramienta de limpieza (de al menos
38 cm (15 in) de longitud e incluida en algunos
modelos) para despejar la obstrucción.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No ponga las manos
en el deflector del conducto ni en el
interior del alojamiento del sinfín.
Sustitución del faldón rascador
Sustitución del faldón rascador
Sustitución del faldón rascador
Sustitución del faldón rascadorSustitución del faldón rascador
1. Dé la vuelta al faldón rascador (A) si se desgasta
hasta el borde del alojamiento.
A
2. Cambie el faldón rascador si está dañado o tiene
ambos lados desgastados.
Correas de transmisión.
Correas de transmisión.
Correas de transmisión.
Correas de transmisión.Correas de transmisión.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Las correas trapezoidales
del producto tienen una estructura especial
y deben cambiarse por correas originales,
las cuales podrá adquirir en el centro de
servicio más cercano. Si usa correas que no
sean originales, podrían producirse lesiones
personales o daños en el producto.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para cambiar la correa es
necesario separar el producto. Al separar el
alojamiento del sinfín del bastidor, es
importante que otra persona se sitúe en la
posición de manejo y sujete el manillar. Si el
producto se cae durante la sustitución de la
correa, podrían producirse lesiones
personales graves y/o daños en el producto.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Las correas de transmisión del sinfín y de tracción
no pueden ajustarse. Si las correas empiezan a perder
tensión por el uso o están dañadas, sustitúyalas. Es
recomendable acudir a un centro de servicio autorizado
para que cambien las correas.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Es recomendable cambiar a la vez la correa de
transmisión y la correa del sinfín.
Preparación para cambiar las correas
Preparación para cambiar las correas
Preparación para cambiar las correas
Preparación para cambiar las correasPreparación para cambiar las correas
1. Vacíe el combustible del depósito de combustible.
98
98
98
9898 633 - 005 - 17.12.2019
2. Afloje la contratuerca (A) que fija el cabezal del
rotador del conducto (B) al soporte de montaje (C)
para poder retirar el conducto de expulsión.
B
A
C
3. Afloje los dos tornillos (A) que fijan la cubierta de la
correa (B) al bastidor (C) y retire la cubierta de la
correa.
C A
B
Extracción de la correa de transmisión
Extracción de la correa de transmisión
Extracción de la correa de transmisión
Extracción de la correa de transmisiónExtracción de la correa de transmisión
1. Retire la correa del sinfín. Consulte
Extracción de la
correa del sinfín en la página 100
.
2. Retire el muelle tensor (A) que se encuentra
instalado en el brazo del tensor de la correa de
transmisión (B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Retire el muelle de retorno (C) que fija en su
posición la placa oscilante (D).
4. Retire el perno del brazo (E) y el brazo del tensor de
la correa de transmisión.
5. Retire el perno de la polea (F), la polea del motor
(G) y la correa de transmisión (H) del motor.
6. Quite el perno superior (I) que sujeta la placa
oscilante al bastidor.
7. Gire y aparte la placa oscilante del producto, y retire
la correa de transmisión de la polea motriz (J).
Instalación de la correa de transmisión
Instalación de la correa de transmisión
Instalación de la correa de transmisión
Instalación de la correa de transmisiónInstalación de la correa de transmisión
1. Gire y aparte la placa oscilante (D) del producto.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Coloque la correa de transmisión (H) en la polea
motriz (J).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Compruebe que la correa de transmisión se
encuentre correctamente en la ranura de la polea
motriz antes de bajar la placa oscilante.
3. Instale y apriete el perno superior (I).
633 - 005 - 17.12.2019 99
99
99
9999
4. Coloque la correa de transmisión en la ranura de la
polea del motor (G) antes de instalarla en el eje del
motor.
5. Instale el perno de la polea (F) y fije la polea del
motor al motor. Apriete el perno de la polea (30-35 ft
lb / 41-47 Nm).
6. Instale el brazo del tensor de la correa de
transmisión (B) y apriete el perno del brazo (E) en el
motor.
7. Instale el muelle de retorno (C) en la placa oscilante.
8. Instale el muelle del tensor (A) en el brazo del
tensor.
9. Maniobre todos los controles para verificar que la
correa de transmisión esté bien montada y que
todos los componentes se mueven correctamente.
Instalación de la cubierta de la correa
Instalación de la cubierta de la correa
Instalación de la cubierta de la correa
Instalación de la cubierta de la correaInstalación de la cubierta de la correa
1. Instale la cubierta de la correa (B) en el bastidor (C)
y apriete los dos tornillos (A).
C A
B
2. Instale el conducto de expulsión.
Extracción de la correa del sinfín
Extracción de la correa del sinfín
Extracción de la correa del sinfín
Extracción de la correa del sinfínExtracción de la correa del sinfín
1. Retire la tuerca de 5/16 in y la cubierta del cable (E)
del bastidor.
A
E
B
D
C
2. Quite los pernos superiores de 5/16 in y los pernos
inferiores de ¼ in (D) de los 2 lados del bastidor. No
deseche los pernos.
3. Afloje los pernos inferiores de 5/16 in (C) de los 2
lados del bastidor sin llegar a retirarlos.
4. Retire la correa del sinfín (B) de la polea del motor
(A).
5. Incline la sección trasera hacia abajo. La parte
delantera se inclinará hacia delante al mismo
tiempo. El perno inferior actúa como bisagra entre la
parte delantera y la trasera.
6. Coloque un taco de madera debajo del punto de
articulación para que el producto permanezca
inclinado.
7. Mueva el brazo de freno del sinfín y quite la correa
del sinfín (B) de alrededor del brazo.
100
100
100
100100 633 - 005 - 17.12.2019
Instalación de la correa del sinfín
Instalación de la correa del sinfín
Instalación de la correa del sinfín
Instalación de la correa del sinfínInstalación de la correa del sinfín
1. Mueva el brazo de freno del sinfín (G) y sitúe la
correa del sinfín alrededor de la polea del sinfín (E) y
en la ranura.
E
A
G
F
B
D
C
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la
correa no quede atrapada entre el
bastidor y el alojamiento del sinfín al
ensamblar la unidad.
2. Retire el taco de madera que colocó debajo del
producto.
3. Levante el manillar para inclinar hacia arriba la parte
trasera. La parte delantera se inclinará y girará para
acoplarse con la parte trasera.
4. Asegúrese de que la correa esté bien colocada en la
ranura de la polea del sinfín (E).
5. Instale los pernos de 5/16 in (C) y apriételos
(11-16 Nm).
6. Instale los pernos de ¼ in (D) y apriételos (5-8 Nm).
7. Instale la correa del sinfín (B) en la polea del motor
(A). Asegúrese de colocar bien la correa alrededor
de la polea tensora y en la ranura de la polea del
motor.
8. Instale la cubierta del cable (F) y la tuerca de 5/16 in
en el bastidor.
9. Maniobre todos los controles para verificar que la
correa del sinfín esté bien montada y que todos los
componentes se mueven correctamente.
Ajuste de la tensión del cable del
Ajuste de la tensión del cable del
Ajuste de la tensión del cable del
Ajuste de la tensión del cable delAjuste de la tensión del cable del
deflector del conducto de expulsión
deflector del conducto de expulsión
deflector del conducto de expulsión
deflector del conducto de expulsióndeflector del conducto de expulsión
1. Afloje las tuercas de inmovilización (B) para ajustar
la tensión del cable del conducto de expulsión junto
al tensor (A).
A B C
2. Sujete la sección corta y gire la sección larga para
aumentar la distancia del tensor.
3. Ajuste hasta que el cable del deflector del conducto
de expulsión (C) esté tenso. Apriete las tuercas de
inmovilización.
Ajuste del cable de control del sinfín
Ajuste del cable de control del sinfín
Ajuste del cable de control del sinfín
Ajuste del cable de control del sinfínAjuste del cable de control del sinfín
1. Retire la cubierta del cable del lado derecho del
bastidor (D).
B
B
D
2. Para eliminar la holgura el cable de control del
sinfín, afloje la tuerca de inmovilización inferior (B) y
apriete la tuerca de inmovilización superior (B) hasta
que la tensión de la correa del sinfín haya
aumentado.
3. Vuelva a probar el acoplamiento del sinfín. Repita el
ajuste según considere necesario hasta que el cable
presente una holgura mínima cuando la palanca
esté desacoplada.
4. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para fijar
la tensión.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Es posible tensar también la correa del sinfín
ajustando la polea tensora. Si el ajuste no resuelve
el problema, cambie la correa del tornillo sin fin.
633 - 005 - 17.12.2019 101
101
101
101101
Consulte
Extracción de la correa del sinfín en la
página 100
.
Ajuste de la tensión de la correa
Ajuste de la tensión de la correa
Ajuste de la tensión de la correa
Ajuste de la tensión de la correaAjuste de la tensión de la correa
1. Retire la cubierta de la correa. Consulte
Preparación
para cambiar las correas en la página 98
.
2. Afloje la tuerca de la polea tensora (A).
A
B
3. Aproxime la polea tensora a la correa para aumentar
la tensión de la correa. Aléjela de la correa para
reducir la tensión de la correa.
4. Apriete la tuerca de la polea tensora (A).
5. Para verificar que la correa se suelta por completo
cuando se desacopla la palanca del sinfín, pida a
alguien que se sitúe a 3 metros (10 pies) delante del
producto, en el lado opuesto al conducto. El
ayudante debe observar la rotación del sinfín y
medir el tiempo que tarda este en dejar de girar
después de soltar la palanca. Si el sinfín tarda más
de 5 segundos en dejar de girar, repita el ajuste y
aleje más la polea tensora de la correa.
6. Cuando el sinfín tarde menos de 5 segundos en
dejar de girar, instale la cubierta de la correa.
Consulte
Preparación para cambiar las correas en la
página 98
.
Para desmontar las ruedas
Para desmontar las ruedas
Para desmontar las ruedas
Para desmontar las ruedasPara desmontar las ruedas
1. Retire el pasador de la rueda (A) y el pasador de
retención (B).
2. Retire la rueda del eje (C).
A
B
C
Limpieza del producto
Limpieza del producto
Limpieza del producto
Limpieza del productoLimpieza del producto
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y
seco.
No utilice un equipo de limpieza a alta presión para
limpiar el producto.
No vierta agua directamente sobre el motor.
Use un cepillo para retirar las hojas, la hierba y la
suciedad.
102
102
102
102102 633 - 005 - 17.12.2019
Problema
Problema
Problema
ProblemaProblema Causa posible
Causa posible
Causa posible
Causa posibleCausa posible Solución
Solución
Solución
SoluciónSolución
Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía.
El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de
la hilera.
El tapón del depósito de combustible está cu-
bierto de hielo o nieve.
Retire el hielo y la nieve del tapón del
depósito de combustible y de alrede-
dor de él.
El silenciador está sucio u obstruido. Limpie o sustituya el silenciador.
Longitud del cable incorrecta. Ajuste el cable.
El silenciador está obstruido. Asegúrese de que el motor esté frío.
Despeje la obstrucción.
La toma de aire del carburador está obstruida. Asegúrese de que el motor esté frío.
Despeje la obstrucción.
El motor funciona de for-
ma irregular cuando está
a ralentí o a un régimen
normal de funcionamiento
El estrangulador se encuentra activado (posi-
ción FULL [máximo] u OPEN [abierto]).
Desactive el estrangulador (posición
CLOSE [cerrado]).
La tubería de combustible está obstruida. Limpie la tubería de combustible.
Hay agua en el combustible o el combustible es
demasiado antiguo.
Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito de
combustible con gasolina nueva y
limpia.
Es necesario cambiar el carburador. Contacte con un centro de servicio
autorizado.
La correa se ha extendido. Cambie la correa trapezoidal del sin-
fín.
Exceso de vibración o mo-
vimiento en el manillar
Hay piezas flojas. Los sinfines están dañados. Apriete todas las conexiones. Cam-
bie las piezas dañadas. Si la vibra-
ción persiste, póngase en contacto
con un centro de servicio autorizado.
El manillar no está bien colocado. Asegúrese de que el manillar esté bi-
en fijado en su posición.
Las tuercas de la palanca de ajuste están flojas. Apriete las tuercas hasta que el man-
illar dé sensación de seguridad.
Cuesta trabajo tirar de la
empuñadura de la cuerda
de arranque
La empuñadura de la cuerda de arranque está
congelada.
Saque lentamente toda la cuerda
que sea posible y suelte la empuña-
dura de la cuerda de arranque. Si el
motor no arranca, repita el procedi-
miento o utilice el mecanismo de ar-
ranque eléctrico.
La cuerda de arranque interfiere en los compo-
nentes.
La cuerda de arranque no debe en-
trar en contacto con ningún cable o
manguera.
104
104
104
104104 633 - 005 - 17.12.2019
Problema
Problema
Problema
ProblemaProblema Causa posible
Causa posible
Causa posible
Causa posibleCausa posible Solución
Solución
Solución
SoluciónSolución
Pérdida de tracción/veloci-
dad baja de la transmisión
No se expulsa nieve o se
expulsa lentamente
La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa.
La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. Ajuste la
polea.
La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa. Ajuste la
polea.
El deflector del conducto está obstruido. Despeje el deflector del conducto.
Los sinfines están obstruidos por objetos extra-
ños.
Retire los residuos o el objeto extra-
ño de los sinfines.
El pasador de seguridad está roto. Cambie el pasador de seguridad ro-
to.
Se ha acumulado demasiado hielo y nieve entre
los componentes de las orugas.
Retire el hielo y la nieve acumulados
entre los componentes de las oru-
gas.
La rueda motriz de fricción está desgastada. Contacte con un centro de servicio
autorizado.
El disco de fricción está húmedo Deje que el disco de fricción se se-
que
Error de rotación del sinfín
al soltar la empuñadura
La correa de transmisión no está alineada. Ajuste la correa de transmisión.
El deflector de descarga no está alineado. Ajuste el deflector de descarga.
Las luces no están encen-
didas (si dispone de ello)
El motor no está en marcha. Arranque el motor.
El cable está mal conectado. Compruebe las conexiones del cable
del motor y las luces.
El LED está fundido. Cambie el módulo de luz LED. No es
posible cambiar LED individuales.
El rotador del conducto se
mueve con dificultad
Hay suciedad en el mecanismo del rotador del
conducto.
Limpie las piezas internas del meca-
nismo del rotador del conducto.
Los cables están doblados o dañados. Compruebe que los cables no estén
doblados. Cambie los cables si están
dañados.
El producto se desvía a
un lado
La presión de los neumáticos es desigual. Ajuste la presión de los neumáticos y
llene los neumáticos.
El producto se mueve con una sola rueda. Inspeccione el pasador de bloqueo
de las ruedas.
Ajuste irregular del trineo. Ajuste las planchas protectoras y el
trineo.
Ajuste irregular de las planchas protectoras. Ajuste las planchas protectoras y el
trineo.
633 - 005 - 17.12.2019 105
105
105
105105
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte, almacenamiento y eliminaciónTransporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamiento
Transporte y almacenamientoTransporte y almacenamiento
Para el transporte y almacenamiento del producto y
del combustible, asegúrese de que no haya fugas ni
humos. Las chispas o llamas abiertas, por ejemplo,
de dispositivos eléctricos o calderas, pueden
producir un incendio.
Use siempre recipientes homologados para el
transporte y almacenamiento de combustible.
Vacíe el depósito de combustible antes de poner el
producto en almacenamiento durante un largo
periodo de tiempo. Deseche el combustible en una
ubicación adecuada para su eliminación.
Asegure el producto durante el transporte para evitar
daños y accidentes.
Mantenga el producto en un área cerrada para
impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
Mantenga el producto en un lugar seco y al abrigo
de las heladas.
Eliminación
Eliminación
Eliminación
EliminaciónEliminación
Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro de
servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
Cuando p106-ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicosDatos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicosDatos técnicos
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
DimensionesDimensiones
Peso con depósitos vacíos, kg 108 115 128
Presión máx. de los neumáticos en funciona-
miento, PSI 18 18 20
Motor
Motor
Motor
MotorMotor
Marca Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrada, cc 254 291 369
Tipo de combustible Regular sin plomo (máximo de 10 % de etanol)
Capacidad de combustible, litros/galones 1,33/0,35 2,35/0,62 2,35/0,62
Tipo de aceite (API SJ-SN) SAE 5W30 (bajo 0 °C (32 °F)).
Capacidad de aceite, litros/onzas 0,59/20 0,95/32 1,12/38
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Sistema eléctrico
Sistema eléctricoSistema eléctrico
Bujía Consulte el manual del fabricante del motor para obtener más infor-
mación.
Emisiones de ruido
Emisiones de ruido
Emisiones de ruido
Emisiones de ruido Emisiones de ruido 19
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) <105
Nivel de potencia acústica garantizado L WA
dB(A) ≤ 105
19 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L WA) según las directivas 2000/14/CE y
2005/88/CE
106
106
106
106106 633 - 005 - 17.12.2019
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Niveles de vibración, a
Niveles de vibración, a
Niveles de vibración, a
Niveles de vibración, aNiveles de vibración, a hveq
hveq
hveq
hveq hveq 20
Nivel de vibración en el manillar, m/s 2≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83
20 Nivel de vibración conforme a ISO 5349-2 EN 1033.
633 - 005 - 17.12.2019 107
107
107
107107
Sommario
Sommario
Sommario
SommarioSommario
Introduzione................................................................ 109
Sicurezza.................................................................... 111
Montaggio................................................................... 115
Utilizzo........................................................................ 117
Manutenzione............................................................. 122
Anomalie di funzionamento........................................ 130
Trasporto, stoccaggio e smaltimento.......................... 133
Dati tecnici.................................................................. 133
Dichiarazione di conformità CE.................................. 135
Introduzione
Introduzione
Introduzione
IntroduzioneIntroduzione
Panoramica del prodotto
Panoramica del prodotto
Panoramica del prodotto
Panoramica del prodottoPanoramica del prodotto
8
7
6
9
5
4
25 1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Marmitta 2. Tappo di riempimento benzina
633 - 005 - 17.12.2019 109
109
109
109109
3. Collegamento, avviamento elettrico
4. Pulsante di avviamento elettrico
5. Luce
6. Innesto della coclea
7. Leva di comando dello scivolo di scarico
8. Leva di controllo del regime di avanzamento
9. Leva di comando remoto del deflettore
10. Innesto della trasmissione
11. Comandi dello sterzo
12. Manopola dell'impugnatura
13. Piastra di scorrimento
14. Coclee
15. Strumento di pulizia
16. Scivolo di scarico
17. Deflettore di scarico
18. Impugnatura del cavo di avviamento
19. Scarico dell'olio
20. Interruttore del carburante
21. Tasto ON/OFF
22. Pompa
23. Interruttore ON/OFF
24. Comando dell'acceleratore
25. Valvola dell'aria
26. Rifornimento dell'olio, tutti i modelli. Asta di livello
(ST 324)
27. Asta di livello (ST 327, ST 330)
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodottoDescrizione del prodotto
Il prodotto è uno spazzaneve con ruote che viene
utilizzato per rimuovere la neve da terra.
Uso previsto
Uso previsto
Uso previsto
Uso previstoUso previsto
Questo prodotto può essere utilizzato per rimuovere la
neve da campi, strade, sentieri e vialetti. Non usate
l'apparecchio su dislivelli superiori a 20°. Non utilizzare il
dispositivo in aree in cui siano presenti detriti, sporcizia
e pietre sporgenti.
Simboli riportati sul prodotto
Simboli riportati sul prodotto
Simboli riportati sul prodotto
Simboli riportati sul prodottoSimboli riportati sul prodotto
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Se le etichette sul prodotto sono danneggiate,
contattare il distributore per sostituirle.
Avvertenza.
Leggere il manuale dell'operatore.
Accensione del motore.
Arresto del motore.
Veloce.
Lento.
Comando dell'aria.
Pompa.
Olio.
Carburante.
Attenzione.
Direttiva macchine europea per la sicurezza.
Sterzo a sinistra.
Sterzo a destra.
Regolazione dell'altezza della coclea
Soffiatore spento.
Soffiatore acceso.
110
110
110
110110 633 - 005 - 17.12.2019
Trazione spenta.
Trazione accesa.
Non lasciare incustodite le protezioni mentre
il motore è in moto.
Protezione acustica consigliata.
Livello potenza acustica.
Nessun intervento su pendii maggiori di 10
gradi.
Smontare il cavo della candela prima della
manutenzione.
Superficie calda.
Valvola di esclusione car-
burante.
Avvertenza, tenere le
mani lontane.
Avvertenza, tenere i piedi
lontani.
Prestare attenzione agli
oggetti lanciati. Tenere
lontano persone e animali
dalla zona di lavoro.
Rotazione a sinistra/spinta
verso il basso/rotazione
verso destra.
Marcia avanti/retromarcia.
Su/giù
Responsabilità del prodotto
Responsabilità del prodotto
Responsabilità del prodotto
Responsabilità del prodottoResponsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
Il prodotto viene riparato in modo errato.
Il prodotto viene riparato con parti che non
provengono o non sono omologate dal produttore.
Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
o non è omologato dal produttore.
Il prodotto non viene riparato presso un centro di
assistenza autorizzato o presso un'autorità
competente.
Sicurezza
Sicurezza
Sicurezza
SicurezzaSicurezza
Definizioni di sicurezza
Definizioni di sicurezza
Definizioni di sicurezza
Definizioni di sicurezzaDefinizioni di sicurezza
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Lesioni alle persone.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Danni al prodotto.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso
del prodotto.
633 - 005 - 17.12.2019 111
111
111
111111
Istruzioni di sicurezza generali
Istruzioni di sicurezza generali
Istruzioni di sicurezza generali
Istruzioni di sicurezza generaliIstruzioni di sicurezza generali
Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare il
prodotto solo per le attività riportate nel presente
manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e le
istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli, si
potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
omologati.
Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi al
programma di manutenzione. Eseguire solo gli
interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni di
questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
di assistenza autorizzato.
Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon
senso. Non utilizzare mai il prodotto o eseguire
interventi di manutenzione sul prodotto se non si è
sicuri. Per ulteriori informazioni parlare con un
esperto del prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o
il centro di assistenza autorizzato.
Scollegare il cavo della candela prima di assemblare
il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la
manutenzione.
Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in
qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali.
Non sostituire una parte del prodotto senza previa
approvazione del produttore. Utilizzare solo parti
approvate dal produttore. Una manutenzione
impropria può causare lesioni o la morte.
Non respirare i fumi provenienti dal motore.
L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del
motore è dannosa per la salute.
Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino a
materiale infiammabile. I fumi di scarico sono molto
caldi e possono contenere scintille in grado di
provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può
causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al
monossido di carbonio.
Quando si utilizza questo prodotto, il motore genera
un campo elettromagnetico. Il campo
elettromagnetico può danneggiare gli impianti
medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli
impianti medici prima di utilizzare il prodotto.
Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto.
Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni
di utilizzare il prodotto.
Assistere sempre una persona, con capacità fisica o
mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È
necessaria sempre la supervisione di un adulto
responsabile.
Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o
persone non autorizzate non possano accedere.
Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni.
Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il
rischio di lesioni o morte.
Non allontanarsi dal prodotto con il motore in
funzione.
L'operatore del prodotto è responsabile in caso di
incidente.
Prima e durante la retromarcia, guardare indietro e
in basso accertandosi che non vi siano bambini
piccoli, animali o altri rischi che potrebbero
comportare una caduta.
Verificare che i componenti non siano danneggiati
prima di utilizzare il prodotto.
Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 piedi) da
persone o animali prima di utilizzare il prodotto.
Verificare che le persone circostanti siano a
conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato.
Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in
quanto possono impedire o limitare il funzionamento
del prodotto in determinate condizioni.
Istruzioni di sicurezza per il
Istruzioni di sicurezza per il
Istruzioni di sicurezza per il
Istruzioni di sicurezza per ilIstruzioni di sicurezza per il
funzionamento
funzionamento
funzionamento
funzionamentofunzionamento
Non porre le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. Restare sempre lontani dall’apertura di
scarico.
Procedere con estrema cautela quando si
attraversano superfici ghiaiose, sentieri o strade.
Prestare attenzione ai pericoli nascosti o al traffico.
Se si urta un corpo estraneo, fermare il motore,
rimuovere il cavo dalla candela, staccare il filo per i
motori elettrici, controllare attentamente il prodotto
per verificare se abbia subito danni e riparare gli
eventuali danni prima di riavviare e utilizzare il
prodotto.
Se il prodotto inizia a vibrare in maniera anomala,
arrestare il motore e individuare immediatamente la
causa. Le vibrazioni generalmente sono sintomo di
problemi.
Spegnere il motore ogni volta che si lascia la
posizione di lavoro, prima di liberare da intasamenti
il carter della coclea o il deflettore di scarico, e
quando si eseguono riparazioni, regolazioni o
controlli.
Prima di ogni intervento di pulizia, riparazione o
controllo del prodotto, spegnere il motore e verificare
che le trivelle e tutte le parti mobili siano ferme.
Scollegare il cavo da tutte le candele e allontanarlo
in modo da impedire che qualcuno possa accendere
il motore accidentalmente.
Non avviare il motore in spazi chiusi, se non quando
si avvia il motore e per il trasporto del prodotto
all'interno o all'esterno dell'edificio. Aprire le porte
esterne; i fumi di scarico sono pericolosi.
112
112
112
112112 633 - 005 - 17.12.2019
Procedere con estrema cautela quando si aziona la
macchina in pendenza.
Non azionare mai il prodotto senza i ripari e gli altri
dispositivi di protezione installati e funzionanti.
Non rivolgere mai il deflettore di scarico verso le
persone o verso aree dove potrebbero verificarsi
danni. Tenere lontani i bambini e le persone in
genere.
Non sovraccaricare il prodotto tentando di rimuovere
la neve troppo velocemente.
Non azionare mai il prodotto ad alte velocità di
marcia su superfici scivolose. Guardarsi indietro e
procedere con cautela quando si lavora in
retromarcia.
Disinserire le trivelle quando si deve trasportare o
non si utilizza il prodotto.
Usare solo gruppi di taglio e accessori approvati dal
produttore del prodotto (come pesi delle ruote,
contrappesi e cabine).
Non utilizzare mai il prodotto senza una buona
visibilità o senza luce. Accertarsi sempre di avere
una buona presa con i piedi sul terreno e con le
mani sul manubrio. Procedere adagio; non correre.
Non toccare mai il motore o la marmitta caldi.
Sicurezza dell'area di lavoro
Sicurezza dell'area di lavoro
Sicurezza dell'area di lavoro
Sicurezza dell'area di lavoroSicurezza dell'area di lavoro
Ispezionare attentamente l'area in cui la macchina
deve essere utilizzata e rimuovere stuoini, slitte,
assi, cavi e qualsiasi altro oggetto.
Disinserire tutte le frizioni e mettere la leva del
cambio in folle prima di avviare il motore.
Non utilizzare il prodotto indossando indumenti
invernali non adeguati. Non indossare indumenti
lenti che potrebbero impigliarsi nelle parti mobili.
Indossare calzature che favoriscano la presa sulle
superfici scivolose.
Maneggiare il carburante con attenzione in quanto è
altamente infiammabile.
Utilizzare una tanica carburante approvata.
Non aggiungere mai carburante quando il motore
è in funzione o caldo.
Riempire il serbatoio del carburante all'aperto e
con estrema attenzione. Non riempire mai il
serbatoio del carburante al chiuso.
Non riempire mai i contenitori all'interno di un
veicolo o sul pianale di un autocarro o di un
rimorchio con copertura di materiale plastico.
Collocare sempre i contenitori a terra, lontano dal
veicolo, prima di riempirli.
Quando possibile, rimuovere le macchine a
benzina dall'autocarro o dal rimorchio e rifornirle
a terra. Se questo non è possibile, rifornire le
macchine su un rimorchio utilizzando un
contenitore di carburante portatile e non
l'erogatore di un distributore di benzina.
Mantenere l'erogatore sempre a contatto con il
bordo dell'apertura del serbatoio o del
contenitore di carburante, fino al termine del
rifornimento. Non usare un dispositivo di blocco
che tenga aperto l'ugello.
Reinserire saldamente il tappo del serbatoio
della benzina e asciugare il carburante
fuoriuscito.
Se si versa della benzina sui propri indumenti,
cambiare indumenti immediatamente.
Utilizzare fili di prolunga e prese come specificati dal
costruttore per tutte le macchine con motori elettrici
o motorini di avviamento elettrici.
Regolare l'altezza del carter della coclea per
eliminare la ghiaia o la superficie rocciosa
frantumata.
Non tentare mai di effettuare regolazioni a motore
acceso (salvo i casi esplicitamente consigliati dal
produttore).
Indossare sempre occhiali o maschere di sicurezza
durante l'uso o quando si esegue una regolazione o
una riparazione, per proteggere gli occhi dai corpi
estranei che potrebbero essere lanciati dalla
macchina.
Abbigliamento protettivo personale
Abbigliamento protettivo personale
Abbigliamento protettivo personale
Abbigliamento protettivo personaleAbbigliamento protettivo personale
Indossare sempre il corretto abbigliamento protettivo
personale durante l'utilizzo del prodotto. Questo include,
come minimo, calzature robuste e dispositivi di
protezione per gli occhi e per le orecchie. L'uso
dell'abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso di
incidente.
Indossare sempre occhiali di sicurezza o protezioni
per gli occhi quando si utilizza il prodotto o si
eseguono manutenzione o riparazioni.
Indossare sempre indumenti invernali appropriati
durante il funzionamento del prodotto.
Usare sempre stivali robusti anti-scivolo con un buon
supporto per le caviglie durante l'utilizzo del
prodotto.
Non indossare mai abiti larghi che potrebbero
restare impigliati nelle parti in movimento.
Utilizzare guanti protettivi omologati, se necessario.
Ad esempio, quando si collega, si esamina o si
pulisce la lama.
Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate
durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può
provocare la perdita dell'udito.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
Dispositivi di sicurezza sul prodottoDispositivi di sicurezza sul prodotto
Eseguire regolarmente la manutenzione del
prodotto.
Ciò aumenta la durata del prodotto.
E riduce il rischio di incidenti.
Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un
centro di assistenza autorizzati per eventuali
regolazioni o riparazioni.
633 - 005 - 17.12.2019 113
113
113
113113
Non utilizzare un prodotto con abbigliamento
protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato,
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Marmitta
Marmitta
Marmitta
MarmittaMarmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
Esaminare la marmitta periodicamente per assicurarsi
che sia collegata correttamente e che non sia
danneggiata.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Sicurezza nell'uso del carburante
Sicurezza nell'uso del carburante
Sicurezza nell'uso del carburante
Sicurezza nell'uso del carburanteSicurezza nell'uso del carburante
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
si asciughi.
In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
Il carburante non deve arrivare a contatto con il
corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
acqua e sapone.
Non avviare il prodotto se il motore presenta una
perdita. Esaminare regolarmente il motore per
verificare la presenza di eventuali perdite.
Prestare la massima attenzione con il carburante. Il
carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
quindi possono causare lesioni o morte.
Non respirare i fumi del carburante perché possono
causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
sufficiente.
Non fumare in prossimità del carburante o del
motore.
Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
carburante o del motore.
Non aggiungere carburante a motore acceso.
Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
effettuare il rifornimento.
Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
il tappo del serbatoio carburante e rilasciare la
pressione con cautela.
Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
di carbonio.
Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Non rabboccare il serbatoio con una quantità
eccessiva di carburante.
Istruzioni di sicurezza per la
Istruzioni di sicurezza per la
Istruzioni di sicurezza per la
Istruzioni di sicurezza per laIstruzioni di sicurezza per la
manutenzione
manutenzione
manutenzione
manutenzionemanutenzione
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
I fumi di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, un gas inodore, velenoso ed
estremamente pericoloso. Non avviare il motore in
ambienti o spazi chiusi.
Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
arrestare il motore e rimuovere il cavo di accensione
dalla candela.
Indossare guanti protettivi quando si eseguono
interventi di manutenzione sulle lame. Le lame sono
molto affilate e ci si può ferire facilmente.
Accessori e modifiche apportate al prodotto che non
siano stati approvati dal costruttore possono causare
gravi lesioni, anche fatali. Non apportare modifiche
al prodotto. Utilizzare sempre accessori approvati
dal produttore.
Se la manutenzione non viene eseguita
correttamente e con regolarità, aumenta il rischio di
lesioni personali e danni al prodotto.
Eseguire esclusivamente gli interventi di
manutenzione riportati nel presente manuale
operatore. Tutti gli altri interventi di manutenzione
devono essere svolti da un'officina autorizzata.
Rivolgersi a un'officina autorizzata per far svolgere
regolarmente interventi di manutenzione sul
prodotto.
Sostituire le parti danneggiate, usurate o rotte.
114
114
114
114114 633 - 005 - 17.12.2019
Montaggio
Montaggio
Montaggio
MontaggioMontaggio
Per rimuovere il prodotto dalla
Per rimuovere il prodotto dalla
Per rimuovere il prodotto dalla
Per rimuovere il prodotto dallaPer rimuovere il prodotto dalla
confezione
confezione
confezione
confezioneconfezione
1. Rimuovere le parti sfuse incluse con il prodotto.
Tagliare i quattro angoli del cartone e posare i
pannelli terminali in piano.
2. Rimuovere le due viti che fissano il carter della
coclea al pallet. Rimuovere le staffe in acciaio dalle
piastre di scorrimento se presenti.
3. Rimuovere tutto il materiale da imballaggio.
4. Rimuovere il prodotto dalla confezione e assicurarsi
che non vi siano lasciate parti sfuse.
Parti non montate
Parti non montate
Parti non montate
Parti non montateParti non montate
Manopola (3)
Scivolo di scarico (1)
Chiave di accensione/spegnimento (s)
Bulloni di trasporto 5/16 - 18 x 2 ¼" (2)
Manopole dell'impugnatura (2)
Controdado 3/8 (1)
Guida cavi (1)
Perni di tranciamento ¼-20 x 1-¾ (6)
Controdadi ¼-20 (6)
Controdado 5/16-18 (1)
Controdado ¼-20 (1)
Rondella in nylon (1)
Bulloni di trasporto 5/16-18 x 5/8 (1)
Molla (1)
Bullone con flangia ¼-20 (1)
633 - 005 - 17.12.2019 115
115
115
115115
Come installare l'impugnatura
Come installare l'impugnatura
Come installare l'impugnatura
Come installare l'impugnaturaCome installare l'impugnatura
1. Sollevare l'impugnatura superiore in posizione di
funzionamento.
2. Regolare la posizione dell'impugnatura su uno dei
fori di fissaggio (B) e serrare le manopole (C) con i
bulloni di trasporto (D).
B
C
D
3. Installare più bulloni di trasporto (D) e manopole
dell'impugnatura (C) per fissare l'impugnatura
superiore (A) all'impugnatura inferiore (E).
D
E
A
C
Per installare il deflettore di scarico e la
Per installare il deflettore di scarico e la
Per installare il deflettore di scarico e la
Per installare il deflettore di scarico e laPer installare il deflettore di scarico e la
testa rotore di scarico
testa rotore di scarico
testa rotore di scarico
testa rotore di scaricotesta rotore di scarico
1. Posizionare il gruppo del deflettore di scarico sulla
parte superiore della base di scarico con l'apertura di
scarico in direzione della parte anteriore del
prodotto.
2. Posizionare la testa rotore di scarico (A) sulla staffa
dello scivolo (B). Ruotare il gruppo di deflettore di
scarico per allineare i perni sotto la testa rotore di
scarico con i fori della staffa dello scivolo se è
necessario.
3. Posizionare la testa rotore di scarico sul perno (C) e
la vite prigioniera (D) sul supporto di montaggio (E).
116
116
116
116116 633 - 005 - 17.12.2019
4. Fissare un controdado (G) sulla vite prigioniera e
serrare.
A
B CD E
FG
5. Inserire i cavi attraverso la guida cavi (F) e la graffa
doppia (I) per collegare il cavo rotore (H) alla
maniglia inferiore.
F
H
I
Per montare il telecomando del
Per montare il telecomando del
Per montare il telecomando del
Per montare il telecomando delPer montare il telecomando del
deflettore di scarico
deflettore di scarico
deflettore di scarico
deflettore di scaricodeflettore di scarico
1. Fissare la staffa del cavo remoto (A) allo scivolo di
scarico con un bullone di trasporto (B) e un
controdado 5/16-18 (D). Serrare il bullone.
2. Montare l'occhiello del cavo remoto (E) al deflettore
di scarico (F) con un bullone di spallamento (G), una
rondella nylon (C), quindi serrare con un controdado
da ¼-20 (K). L'occhiello del cavo sarà allentato sul
bullone di spallamento.
3. Fissare la molla (L) tra il dado esagonale (M) sulla
testa rotore di scarico e il foro sul deflettore di
scarico.
F
L
M
B
AD
K
C
E
G
4. Collegare le manopole di comando della leva (N)
premendole verso il basso sulle leve di comando
(O).
O
N
Utilizzo
Utilizzo
Utilizzo
UtilizzoUtilizzo
Prima di utilizzare il prodotto
Prima di utilizzare il prodotto
Prima di utilizzare il prodotto
Prima di utilizzare il prodottoPrima di utilizzare il prodotto
Tenere persone e animali all'esterno dell'area di
lavoro.
Eseguire la manutenzione giornaliera. Vedere
Programma di manutenzione alla pagina 122
.
Accertarsi che il cavo di accensione si inserisca
correttamente sulla candela.
Aggiungere olio o benzina, se necessario. Vedere
Dati tecnici alla pagina 133
.
633 - 005 - 17.12.2019 117
117
117
117117
Per riempire il motore con olio
Per riempire il motore con olio
Per riempire il motore con olio
Per riempire il motore con olioPer riempire il motore con olio
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non ruotare l'asta di livello
dell'olio quando si effettua il controllo
dell'olio. Non riempire oltre il contrassegno.
1. Rimuovere il tappo dell'olio e pulire l'asta di livello.
Per la posizione dell'asta di livello,
vedere
Panoramica del prodotto alla pagina 109
.
2. Aggiungere l'olio fino al contrassegno superiore
sull'asta di livello. Utilizzare l'asta di livello per fare
un controllo del livello dell'olio a intervalli regolari.
3. Rimettere il tappo dell'olio.
Per il rifornimento del carburante
Per il rifornimento del carburante
Per il rifornimento del carburante
Per il rifornimento del carburantePer il rifornimento del carburante
Se disponibile, utilizzare benzina alchilata/a basso livello
di emissioni. Se non è disponibile benzina alchilata/a
basso livello di emissioni, utilizzare benzina senza
piombo di buona qualità o benzina contenente piombo.
Utilizzare benzina con un numero minimo di ottani pari a
90 RON al di fuori del Nordamerica (87 AKI in
Nordamerica) e con una percentuale massima di
etanolo del 10% (E10).
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non utilizzare mai benzina
con un numero di ottani inferiore a 90 RON
al di fuori del Nord America (87 AKI in
Nordamerica). Ciò può causare danni al
prodotto.
1. Aprire lentamente il tappo del serbatoio del
carburante per rilasciare la pressione.
2. Riempire lentamente il serbatoio con una tanica di
carburante. Se si versa del carburante, rimuoverlo
con un panno e lasciare asciugare eventuali residui.
3. Pulire l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante.
4. Stringere completamente il tappo del serbatoio del
carburante. Se il tappo del serbatoio carburante non
è serrato, vi è il rischio di incendio.
5. Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Per regolare lo scivolo di scarico e il
Per regolare lo scivolo di scarico e il
Per regolare lo scivolo di scarico e il
Per regolare lo scivolo di scarico e ilPer regolare lo scivolo di scarico e il
deflettore di scarico
deflettore di scarico
deflettore di scarico
deflettore di scaricodeflettore di scarico
1. Per regolare la posizione dello scivolo di scarico,
spostare la leva di comando dello scivolo di scarico
(A) all'indietro e verso sinistra o verso destra.
2. Per regolare la distanza del deflettore di scarico
neve, spostare la leva di comando remoto del
deflettore (B) verso il basso per diminuire la distanza
e verso l'alto per aumentare la distanza.
AB
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamentoPer avviare il motore, avviamento
manuale
manuale
manuale
manualemanuale
1. Inserire il tasto ON/OFF (A) nella fessura di
accensione finché non scatta in posizione. Non
girare la chiave.
G
F
C
A
E
BD
2. Ruotare l'interruttore carburante ON/OFF (F) sulla
posizione ON.
3. Portare il comando dell'acceleratore (B) nella
posizione "VELOCE".
4. Posizionare l'interruttore ON/OFF (C) sulla posizione
ON.
a) Se il motore è freddo, ruotare il comando dell'aria
(D) sulla posizione PIENO e spingere la pompa
(E) tre volte.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non adescare
eccessivamente il motore. Può
impedire l'avviamento del motore. Se
118
118
118
118118 633 - 005 - 17.12.2019
il motore è adescato
eccessivamente, attendere qualche
minuto prima di riprovare ad avviare
e non spingere la pompa.
5. Tirare l'impugnatura del cavo di avviamento (G).
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non rilasciare
rapidamente l'impugnatura. Riportarla in
posizione di avvio lentamente.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Se l'avviamento del cavo è congelato, estrarre
lentamente il più possibile la corda dall'avviamento e
rilasciare l'impugnatura del cavo di avviamento. Se il
motore non si avvia, ripetere la procedura oppure
utilizzare l'avviamento elettrico.
6. Se il comando dell'aria è stato utilizzato per avviare il
motore, spostare lentamente il comando dell'aria (D)
in posizione OFF.
7. Avviare il motore a regime minimo 2-3 minuti prima
di iniziare a spazzare la neve.
8. Se il motore non funziona come dovrebbe,
disattivare l'opzione.
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamento
Per avviare il motore, avviamentoPer avviare il motore, avviamento
elettrico
elettrico
elettrico
elettricoelettrico
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Il prodotto dispone di un
avviatore elettrico c.a. 230 V . Non usare
l'avviatore elettrico se la casa non dispone di
un sistema di messa a terra a tre fili c.a. 230
V . Potrebbero verificarsi gravi lesioni
personali o danni al prodotto. L'avviatore
elettrico è dotato di una presa di
alimentazione a tre fili, ed è progettato per
l'utilizzo della corrente domestica c.a. 230
V . Assicurarsi che la propria casa sia dotata
di un sistema di messa a terra a tre fili
c.a.230 V . In caso di dubbi, rivolgersi a un
elettricista autorizzato.
1. Inserire il tasto ON/OFF (A) nella fessura di
accensione finché non scatta in posizione. Non
girare la chiave.
2. Ruotare l'interruttore carburante ON/OFF (F) sulla
posizione ON.
3. Portare il comando dell'acceleratore (B) nella
posizione "VELOCE".
4. Posizionare l'interruttore ON/OFF (C) sulla posizione
ON.
a) Se il motore è freddo, regolare il comando
dell'aria (D) sulla posizione PIENO.
5. Premere la pompa (E) tre volte.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non adescare
eccessivamente il motore. Può impedire
l'avviamento del motore. Se il motore è
adescato eccessivamente, attendere
alcuni minuti prima di provare ad avviare
e non premere la pompa.
6. Collegare il filo di prolunga al connettore sul motore
(G).
7. Collegare l'altra estremità del filo di prolunga a una
presa tripolare c.a. 230 V con messa a terra.
8. Premere il pulsante di avviamento elettrico (H) fino a
quando il motore non si avvia.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non avviare il motore per
più di cinque secondi consecutivi tra ogni
tentativo di avviamento. Attendere 5-10
secondi tra ogni tentativo.
9. Se il comando dell'aria è stato utilizzato per avviare il
motore, rilasciare il pulsante di avviamento elettrico
e spostare lentamente la leva di comando dell'aria
(D) in posizione OFF.
H
C
A
E
BD
G
F
10. Scollegare prima il filo di prolunga dalla presa, quindi
dal motore.
11. Avviare il motore a regime minimo 2-3 minuti prima
di iniziare a spazzare la neve.
Utilizzo del prodotto
Utilizzo del prodotto
Utilizzo del prodotto
Utilizzo del prodottoUtilizzo del prodotto
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non azionare senza neve o
acqua per lubrificare le lame della coclea.
L'uso improprio può causare temperature
elevate nelle lame della coclea, soprattutto
se il prodotto è nuovo. Questo può
provocare danni delle lame della coclea e
barra raschiante.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Non innestare parzialmente
le leve di trasmissione o della coclea per un
lungo periodo di tempo; ciò può portare ad
un'usura prematura o bruciature delle
cinghie.
633 - 005 - 17.12.2019 119
119
119
119119
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Quando sia l'innesto della trasmissione sia
l'innesto della coclea sono inseriti, l'innesto della
trasmissione bloccherà l'innesto della coclea in
posizione. Usare la mano destra per controllare lo
scivolo di scarico della neve.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Non modificare la velocità quando la leva di
comando è innestata. Ciò può causare danni alla
trasmissione.
1. Per innestare le lame della coclea, spingere l'innesto
della coclea (A) verso l'impugnatura per innestare la
coclea e spazzare la neve.
A
2. Sollevare la leva di comando velocità di trasmissione
(B) dalla posizione centrale per far spostare in avanti
il prodotto quando l'innesto della trasmissione (C) è
innestato. Non modificare la velocità quando la leva
di comando è innestata. Ciò può causare danni alla
trasmissione.
3. Abbassare la leva di comando velocità di
trasmissione dalla posizione centrale per far
spostare il prodotto all'indietro, quando l'innesto della
trasmissione è inserito.
C B
4. Per far spostare il prodotto nella direzione
selezionata, tenere l'innesto della trasmissione (C)
contro il manubrio.
5. Se il prodotto in uso dispone dell'idroguida, tenere il
comando sinistro dello sterzo (D) per girare a
sinistra. Tenere premuto il comando destro dello
sterzo per girare a destra.
D
Arresto del prodotto
Arresto del prodotto
Arresto del prodotto
Arresto del prodottoArresto del prodotto
1. Portare il comando dell'acceleratore (A) nella
posizione "STOP".
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
2. Rimuovere il tasto on/off.
Utilizzo del comando dell'acceleratore
Utilizzo del comando dell'acceleratore
Utilizzo del comando dell'acceleratore
Utilizzo del comando dell'acceleratoreUtilizzo del comando dell'acceleratore
Ruotare il comando dell'acceleratore (A) per
modificare la quantità di carburante consumata. Far
girare sempre il motore a pieno regime.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
120
120
120
120120 633 - 005 - 17.12.2019
Per utilizzare l'interruttore carburante
Per utilizzare l'interruttore carburante
Per utilizzare l'interruttore carburante
Per utilizzare l'interruttore carburantePer utilizzare l'interruttore carburante
Ruotare l'interruttore del carburante per aprire o
chiudere la valvola del carburante. Utilizzare il
prodotto con l'interruttore del carburante in posizione
"APERTO".
OFF
ON
FUELCONTROL
INSTRUCTIONS
Utilizzo del comando della valvola
Utilizzo del comando della valvola
Utilizzo del comando della valvola
Utilizzo del comando della valvolaUtilizzo del comando della valvola
dell'aria
dell'aria
dell'aria
dell'ariadell'aria
Ruotare il comando dell'aria (A) per aprire o chiudere
la valvola dell'aria. Utilizzare il comando dell'aria per
avviare un motore freddo.
CHOKE
CONTROL
TRUCTIONS
A
Per regolare le piastre di scorrimento
Per regolare le piastre di scorrimento
Per regolare le piastre di scorrimento
Per regolare le piastre di scorrimentoPer regolare le piastre di scorrimento
Non sono necessarie regolazioni per una normale
installazione.
1. Quando il controdado (B) è allentato o la piastra di
scorrimento (A) non è abbastanza alta da terra,
sbloccare il controdado (B) con una chiave da 13
mm a forchetta, per spostare la piastra di
scorrimento verso l'alto o verso il basso.
2. Su superfici piane, come strade asfaltate, sollevare
le piastre di scorrimento (A) di 5-6 mm (0,2 - 0,25
poll) dal suolo. Su superfici irregolari, come strade
inghiaiate, aumentare lo spazio tra il terreno e il
prodotto, con le piastre di scorrimento per far sì che
la barra raschiante si trovi sopra la parte superiore
della ghiaia. Accertarsi che la ghiaia e i sassi non
entrino nel prodotto. Ciò può provocare lesioni
personali se gli oggetti vengono espulsi ad alta
velocità.
3. Serrare il controdado (B).
B
A
Per utilizzare le frese da neve (se in
Per utilizzare le frese da neve (se in
Per utilizzare le frese da neve (se in
Per utilizzare le frese da neve (se inPer utilizzare le frese da neve (se in
dotazione)
dotazione)
dotazione)
dotazione)dotazione)
Utilizzare le frese da neve per tagliare i cumuli di neve
più in profondità rispetto alla parte anteriore del
prodotto.
1. Allentare i dadi di regolazione (A) su entrambi i lati
del prodotto per consentire a ogni fresa da neve (B)
di essere sollevata nella posizione più alta.
A
B
2. Serrare i dadi.
3. Abbassare la fresa da neve dopo l'uso.
Per evitare il congelamento dopo l'uso
Per evitare il congelamento dopo l'uso
Per evitare il congelamento dopo l'uso
Per evitare il congelamento dopo l'usoPer evitare il congelamento dopo l'uso
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: I comandi e le parti mobili possono essere ostruite
da ghiaccio. Non esercitare forza eccessiva sui
comandi. Se non è possibile azionare un comando o
una parte, avviare il motore e lasciarlo in funzione per
alcuni minuti.
1. Avviare il motore e lasciarlo girare per qualche
minuto. Fermare il motore e attendere l'arresto di
tutte le parti mobili.
633 - 005 - 17.12.2019 121
121
121
121121
2. Rimuovere neve e ghiaccio dal prodotto.
3. Rimuovere neve e ghiaccio dalla base dello scarico.
4. Ruotare il deflettore di scarico a sinistra e a destra
per rimuovere acqua e ghiaccio.
5. Impostare la chiave in posizione "OFF".
6. Se il prodotto non dispone di un avviatore elettrico,
tirare l'impugnatura del cavo di avviamento più volte
per rimuovere acqua e ghiaccio.
7. Se il prodotto è dotato di un avviatore elettrico,
collegare il prodotto all'alimentazione e premere il
pulsante di avviamento una volta per rimuovere
acqua e ghiaccio.
Per ottenere un buon risultato
Per ottenere un buon risultato
Per ottenere un buon risultato
Per ottenere un buon risultatoPer ottenere un buon risultato
Far girare il motore sempre a pieno regime o vicino
al massimo.
Adattare sempre la velocità del prodotto per la
situazione della neve e regolare la velocità con la
leva di comando velocità di trasmissione. Accertarsi
che il prodotto spazzi la neve in modo uniforme.
È più facile ed efficiente rimuovere la neve subito
dopo la caduta.
Quando possibile, lanciare la neve sottovento.
Su superfici piane, come strade asfaltate, sollevare
le piastre di scorrimento fino a 5-6 mm (0,2 - 0,25
poll) dal suolo.
La barra raschiante è reversibile. Quando diviene
usurata quasi fino al bordo dell'alloggiamento,
rovesciarla. Sostituire la barra raschiante se è
danneggiata, o se entrambi i lati sono usurati.
Non spedire il deflettore dello scivolo se è intasato.
Se il prodotto non si sposta in avanti a causa di
circostanze impreviste, rilasciare immediatamente
l'innesto della trasmissione o estrarre la chiave
ON/OFF fino alla posizione OFF.
Manutenzione
Manutenzione
Manutenzione
ManutenzioneManutenzione
Introduzione
Introduzione
Introduzione
IntroduzioneIntroduzione
Quando il prodotto è in uso, i bulloni possono allentarsi
e i componenti possono diventare usurati. Ciò può
causare un malfunzionamento come distanza di
tolleranza scorretta, aumento del consumo di olio, o
disallineamento dei vari componenti. Eseguire la
manutenzione periodica del prodotto per evitare
malfunzionamenti.
Programma di manutenzione
Programma di manutenzione
Programma di manutenzione
Programma di manutenzioneProgramma di manutenzione
Manutenzione
Manutenzione
Manutenzione
ManutenzioneManutenzione Giornaliera
Giornaliera
Giornaliera
GiornalieraGiornaliera 20 ore
20 ore
20 ore
20 ore20 ore 50 ore
50 ore
50 ore
50 ore50 ore 100 ore
100 ore
100 ore
100 ore100 ore
Assicurarsi che i dadi
e le viti siano ben
serrati
X
Effettuare un control-
lo del livello dell'olio
motore
X
Sostituire l'olio 21 XXX
Assicurarsi che non
vi siano perdite di olio
o carburante
X
Rimuovere l'ostru-
zione, oggetti estra-
nei nella coclea
X
Controllare la press-
ione degli pneumatici
22
X
21 Sostituire l'olio dopo le prime 20 ore, 50 ore, 100 ore e successivamente ogni 100 ore.
22 Vedere i Dati tecnici per la corretta pressione dei pneumatici.
122
122
122
122122 633 - 005 - 17.12.2019
Manutenzione
Manutenzione
Manutenzione
ManutenzioneManutenzione Giornaliera
Giornaliera
Giornaliera
GiornalieraGiornaliera 20 ore
20 ore
20 ore
20 ore20 ore 50 ore
50 ore
50 ore
50 ore50 ore 100 ore
100 ore
100 ore
100 ore100 ore
Controllare e cam-
biare la candela 23 X
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Non è necessario aggiungere grasso o per
eseguire altri interventi di manutenzione alla
trasmissione.
Per effettuare un'ispezione generale
Per effettuare un'ispezione generale
Per effettuare un'ispezione generale
Per effettuare un'ispezione generalePer effettuare un'ispezione generale
Controllare che tutti i dadi e le viti del prodotto siano
ben serrati.
Per eseguire il controllo del livello
Per eseguire il controllo del livello
Per eseguire il controllo del livello
Per eseguire il controllo del livelloPer eseguire il controllo del livello
dell’olio
dell’olio
dell’olio
dell’oliodell’olio
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Se il livello dell'olio è troppo
basso si possono verificare danni al motore.
Controllare il livello dell'olio prima di avviare
il prodotto.
1. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
2. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio con
l’annessa asta di livello.
3. Pulire l'olio dall'asta di livello.
4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del
serbatoio dell'olio per avere un immagine corretta del
livello dell'olio.
5. Rimuovere l'asta di livello.
6. Controllare il livello dell'olio sull'asta di livello.
7. Se il livello dell'olio è basso, rabboccare con olio
motore ed eseguire nuovamente un controllo del
livello dell'olio.
Cambio dell'olio motore
Cambio dell'olio motore
Cambio dell'olio motore
Cambio dell'olio motoreCambio dell'olio motore
1. Azionare il motore per alcuni minuti per riscaldare
l'olio. L'olio caldo scorre meglio e contiene più
impurità.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: L'olio del motore è
caldo. Evitare il contatto della pelle con
l'olio motore usato.
2. Posizionare il prodotto su un terreno in piano.
3. Rimuovere il tasto on/off.
4. Collocare un contenitore sotto il tappo di drenaggio
dell'olio.
5. Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio, inclinare il
prodotto e scaricare l'olio usato nel contenitore.
6. Riportare il prodotto in posizione di funzionamento.
7. Montare il tappo di drenaggio dell'olio e serrarlo a
mano.
8. Riempire il motore con olio, vedere
Per riempire il
motore con olio alla pagina 118
.
Per lubrificare il prodotto
Per lubrificare il prodotto
Per lubrificare il prodotto
Per lubrificare il prodottoPer lubrificare il prodotto
Lubrificare i punti di articolazione (A) con l'olio.
Lubrificazione del motore (B) con l'olio.
Applicare una piccola quantità di grasso al litio ai
punzoni di interblocco (C) all'inizio di ogni stagione,
oppure ogni 25 ore di utilizzo.
AB
C
Marmitta
Marmitta
Marmitta
MarmittaMarmitta
La marmitta assicura il minimo livello acustico e
allontana i fumi di scarico dall'operatore.
Non utilizzare il prodotto se la marmitta è mancante o
difettosa. Una marmitta difettosa aumenta il livello
acustico e il rischio di incendio.
Esaminare la marmitta periodicamente per assicurarsi
che sia collegata correttamente e che non sia
danneggiata.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: La marmitta si surriscalda
durante e dopo l'uso e quando il motore
funziona al regime minimo. Prestare
attenzione in prossimità di materiali
infiammabili e/o fumi per evitare incendi.
Per esaminare la candela
Per esaminare la candela
Per esaminare la candela
Per esaminare la candelaPer esaminare la candela
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Usare candele originali o del
tipo raccomandato. Un tipo di candela errato
può danneggiare il prodotto.
23 Controllare e pulire la candela prima dell'uso ogni anno.
633 - 005 - 17.12.2019 123
123
123
123123
Controllare la candela nel caso in cui il motore giri a
bassa potenza, risulti difficile da avviare o non
funzioni correttamente al regime minimo.
Per ridurre il rischio di materiale superfluo sugli
elettrodi delle candele, osservare le seguenti
istruzioni:
a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che la
distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere
Dati
tecnici alla pagina 133
.
Sostituire la candela secondo necessità.
Per ispezionare la coclea e la barra
Per ispezionare la coclea e la barra
Per ispezionare la coclea e la barra
Per ispezionare la coclea e la barraPer ispezionare la coclea e la barra
raschiante
raschiante
raschiante
raschianteraschiante
1. Prima di ogni utilizzo, controllare che la coclea e la
barra raschiante non presentino segni di usura.
2. Se il bordo della barra raschiante è usurato,
rovesciare la lama raschiante. Se la barra raschiante
presenta danni o è usurata su entrambi i bordi,
sostituirla.
3. Se i bordi delle coclee sono usurati, contattare un
centro di assistenza autorizzato per sostituirli.
Per sostituire i perni di tranciamento
Per sostituire i perni di tranciamento
Per sostituire i perni di tranciamento
Per sostituire i perni di tranciamentoPer sostituire i perni di tranciamento
della coclea
della coclea
della coclea
della cocleadella coclea
I perni di tranciamento della coclea proteggono il
prodotto da eventuali danni. I perni di tranciamento della
coclea si rompono se un oggetto entra nelle parti in
movimento.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare solo perni di
tranciamento originali forniti con il prodotto.
1. Se un perno di sicurezza della coclea si rompe,
arrestare il motore e attendere che le parti in
movimento si arrestino.
2. Rimuovere la chiave ON/OFF e scollegare il cavo
della candela.
3. Allineare il foro nel mozzo della coclea (B) con il foro
sull'albero della coclea (C) e installare un nuovo
perno di sicurezza (A) ¼ - 20 x 2.
4. Installare un controdado (D) ¼-20 sul perno di
tranciamento e serrare.
A
B
D
B
C
5. Posizionare la chiave ON/OFF nell'accensione e
collegare il cavo della candela alla candela.
Per sostituire i perni di tranciamento del
Per sostituire i perni di tranciamento del
Per sostituire i perni di tranciamento del
Per sostituire i perni di tranciamento delPer sostituire i perni di tranciamento del
girante
girante
girante
girantegirante
I perni di tranciamento del girante proteggono il prodotto
da eventuali danni. I perni di tranciamento del girante si
rompono se un oggetto entra nelle parti in movimento.
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Utilizzare solo perni di
tranciamento originali forniti con il prodotto.
1. Se un perno di tranciamento del girante si rompe,
arrestare il motore e attendere che le parti in
movimento si arrestino.
2. Rimuovere la chiave ON/OFF e scollegare il cavo
della candela.
3. Allineare il foro nel mozzo del girante (A) con i fori
dell'albero del girante (B) e installare un nuovo perno
di tranciamento ¼-20 (C).
124
124
124
124124 633 - 005 - 17.12.2019
4. Installare un controdado (D) ¼-20 sul perno di
tranciamento e serrare.
B
C
A
D
5. Posizionare la chiave ON/OFF nell'accensione e
collegare il cavo della candela alla candela.
Esaminare gli pneumatici
Esaminare gli pneumatici
Esaminare gli pneumatici
Esaminare gli pneumaticiEsaminare gli pneumatici
Mantenere gli pneumatici privi di carburante, olio e
prodotti chimici per evitare di danneggiare la
gomma.
Mantenere gli pneumatici lontano da ceppi, pietre,
solchi, oggetti appuntiti e altri oggetti che potrebbero
causare danni ai pneumatici.
Mantenere la corretta pressione dei pneumatici, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 133
.
Per rimuovere un deflettore dello
Per rimuovere un deflettore dello
Per rimuovere un deflettore dello
Per rimuovere un deflettore delloPer rimuovere un deflettore dello
scivolo ostruito
scivolo ostruito
scivolo ostruito
scivolo ostruitoscivolo ostruito
Non sbloccare il deflettore dello scivolo prima di aver
eseguito le seguenti operazioni.
1. Rilasciare l'innesto della coclea e l'innesto della
trasmissione allo stesso tempo.
2. Attendere 10 secondi per assicurarsi che le coclee
siano ferme.
3. Arrestare il prodotto.
4. Utilizzare lo strumento di pulizia (per almeno 15
secondi, inclusi in alcuni modelli) per rimuovere
l'ostruzione.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Non mettere le mani nel
deflettore di scarico o all'interno del
carter della coclea.
Per sostituire la barra raschiante
Per sostituire la barra raschiante
Per sostituire la barra raschiante
Per sostituire la barra raschiantePer sostituire la barra raschiante
1. Quando la barra raschiante (A) è usurata, portarla in
posizione inversa sul bordo dell'alloggiamento.
A
2. Sostituire la barra raschiante se è usurata su
entrambi i lati o se è danneggiata.
Cinghie di trasmissione
Cinghie di trasmissione
Cinghie di trasmissione
Cinghie di trasmissioneCinghie di trasmissione
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Le cinghie trapezoidali sul
prodotto sono di costruzione speciale e
devono essere sostituite dalle cinghie
originali del produttore (OEM) disponibili
presso il centro di assistenza più vicino.
L'uso di cinghie diverse da OEM può
causare lesioni personali o danni al
prodotto.
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA:
AVVERTENZA: AVVERTENZA: La sostituzione della cinghia
richiede la separazione dal prodotto. Mentre
si separa il carter della coclea dal telaio, è
importante che un assistente si trovi in
posizione di lavoro e mantenga le maniglie
del prodotto. Potrebbero verificarsi gravi
lesioni personali e/o danni al prodotto se il
prodotto cade durante il processo di
sostituzione della cinghia.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: La coclea e trazione delle cinghie di trasmissione
non sono regolabili. Sostituire le cinghie se sono
danneggiate o iniziano a slittare a causa dell'usura. Si
consiglia di sostituire le cinghie in un centro di
assistenza qualificato.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Si consiglia di sostituire la cinghia di trasmissione
e la cinghia della coclea e allo stesso tempo.
Prepararsi alla sostituzione delle cinghie
Prepararsi alla sostituzione delle cinghie
Prepararsi alla sostituzione delle cinghie
Prepararsi alla sostituzione delle cinghiePrepararsi alla sostituzione delle cinghie
1. Rimuovere il carburante dal serbatoio del
carburante.
633 - 005 - 17.12.2019 125
125
125
125125
2. Allentare il controdado (A) che fissa la testa rotore di
scarico (B) al supporti di montaggio (C) per
rimuovere lo scivolo di scarico.
B
A
C
3. Allentare le due viti (A) che fissano il coperchio della
cinghia (B) al telaio (C) e togliere il coperchio della
cinghia.
C A
B
Rimozione della cinghia di trasmissione
Rimozione della cinghia di trasmissione
Rimozione della cinghia di trasmissione
Rimozione della cinghia di trasmissioneRimozione della cinghia di trasmissione
1. Rimuovere la cinghia della coclea. Vedere
Rimozione della cinghia della coclea alla pagina 127
.
2. Rimuovere la molla del tendicinghia (A) attaccata al
braccio tenditore della cinghia di trasmissione (B).
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
3. Rimuovere la molla di richiamo (C) che fissa la
piastra rotante (D) in posizione.
4. Rimuovere il bullone del braccio (E) e il braccio del
tendicinghia di trasmissione.
5. Rimuovere il bullone della puleggia (F), la puleggia
del motore (G) e la cinghia di trasmissione (H) dal
motore.
6. Rimuovere il bullone superiore (I) che fissa la piastra
mobile al telaio
7. Ruotare e mantenere la piastra mobile lontano dal
prodotto e rimuovere la cinghia di trasmissione dalla
puleggia di comando (J).
Installazione della cinghia di trasmissione
Installazione della cinghia di trasmissione
Installazione della cinghia di trasmissione
Installazione della cinghia di trasmissioneInstallazione della cinghia di trasmissione
1. Ruotare e mantenere la piastra rotante (D) lontano
dal prodotto.
A
B
C
D
E
H
FG
I
J
2. Inserire la cinghia di trasmissione (H) sulla puleggia
di comando (J).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Assicurarsi che la cinghia di trasmissione sia
inserita correttamente nella scanalatura della
126
126
126
126126 633 - 005 - 17.12.2019
puleggia motrice prima di abbassare la piastra
rotante.
3. Montare e serrare il bullone superiore (I).
4. Posizionare la cinghia di trasmissione nella
scanalatura della puleggia del motore (G) prima di
installarla sull'albero motore.
5. Installare il bullone della puleggia (F) e fissare la
puleggia motore sul motore. Serrare il bullone della
puleggia (30-35 ft. lbs. / 41-47 Nm).
6. Montare il braccio tendicinghia di trasmissione (B) e
serrare il bullone del braccio (E) sul motore.
7. Montare la molla di richiamo (C) sulla piastra rotante.
8. Installare la molla del tendicinghia (A) sul braccio del
tenditore.
9. Azionare tutti i comandi per assicurarsi che la
cinghia di trasmissione sia installata correttamente e
che tutti i componenti siano correttamente in
movimento.
Per rimuovere il coperchio cinghia
Per rimuovere il coperchio cinghia
Per rimuovere il coperchio cinghia
Per rimuovere il coperchio cinghiaPer rimuovere il coperchio cinghia
1. Montare il coperchio della cinghia (B) sul telaio (C) e
serrare le due viti (A).
C A
B
2. Montare lo scivolo di scarico.
Rimozione della cinghia della coclea
Rimozione della cinghia della coclea
Rimozione della cinghia della coclea
Rimozione della cinghia della cocleaRimozione della cinghia della coclea
1. Rimuovere il dado da 5/16" e la copertura del cavo
(E) dal telaio.
A
E
B
D
C
2. Rimuovere i bulloni superiore 5/16" e inferiore ¼" (D)
dai 2 lati del telaio. Non gettare i bulloni.
3. Allentare senza rimuovere i bulloni inferiori 5/16" (C)
sui 2 lati del telaio.
4. Rimuovere la cinghia della coclea (B) dalla puleggia
del motore (A).
5. Inclinare la parte posteriore verso il basso. La parte
anteriore si inclina in avanti allo stesso tempo. Il
bullone inferiore è una cerniera tra le sezioni
anteriori e posteriori.
6. Collocare un blocco di legno sotto il punto di
incernieramento per impostare il prodotto in
posizione ribaltata.
7. Spostare il braccio del freno della coclea e
rimuovere la cinghia della coclea (B) dal braccio.
633 - 005 - 17.12.2019 127
127
127
127127
Installazione della cinghia della coclea
Installazione della cinghia della coclea
Installazione della cinghia della coclea
Installazione della cinghia della cocleaInstallazione della cinghia della coclea
1. Spostare il braccio del freno della coclea (G) e
posizionare la cinghia della coclea intorno e nella
scanalatura della puleggia della coclea (E).
E
A
G
F
B
D
C
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE: ATTENZIONE: Assicurarsi che la cinghia
non sia incastrata tra il telaio e il carter
della coclea durante il montaggio.
2. Rimuovere il blocco di legno dalla parte inferiore del
prodotto.
3. Sollevare le maniglie per regolare l'inclinazione della
parte posteriore verso l'alto. La sezione anteriore si
inclinerà all'indietro e ruoterà per fissare la parte
posteriore.
4. Assicurarsi che la cinghia sia posizionata nella
scanalatura della puleggia della coclea (E)
correttamente.
5. Installare i bulloni 5/16" (C), quindi serrare (11-16
Nm).
6. Installare i bulloni da ¼" (D) e serrare (5-8 Nm).
7. Installare la cinghia della coclea (B) sulla puleggia
del motore (A). Assicurarsi che la cinghia sia
posizionata correttamente attorno alla puleggia del
galoppino e installata correttamente nella
scanalatura della puleggia del motore.
8. Installare la copertura del cavo (F) e il dado da 5/16"
sul telaio.
9. Azionare tutti i comandi per accertarsi che la cinghia
della coclea sia installata correttamente e che tutti i
componenti siano correttamente in movimento.
Per regolare la tensione del cavo per il
Per regolare la tensione del cavo per il
Per regolare la tensione del cavo per il
Per regolare la tensione del cavo per ilPer regolare la tensione del cavo per il
deflettore dello scivolo di scarico
deflettore dello scivolo di scarico
deflettore dello scivolo di scarico
deflettore dello scivolo di scaricodeflettore dello scivolo di scarico
1. Allentare i controdadi (B) per regolare la tensione del
cavo per lo scivolo di scarico adiacente al regolatore
tenditore a vite (A).
A B C
2. Per allungare il tensionatore, mantenere la sezione
corta e ruotare la sezione lunga.
3. Regolare fino a quando il cavo per il deflettore dello
scivolo di scarico (C) non sia inserito correttamente.
Serrare i controdadi.
Regolazione del cavo di comando della
Regolazione del cavo di comando della
Regolazione del cavo di comando della
Regolazione del cavo di comando dellaRegolazione del cavo di comando della
coclea
coclea
coclea
cocleacoclea
1. Rimuovere il coperchio del cavo sul lato destro del
telaio (D).
B
B
D
2. Per eliminare il gioco dal cavo di comando della
coclea, svitare il controdado inferiore (B) e serrare il
controdado superiore (B) fino a quando la tensione
della cinghia della coclea è stata aumentata.
3. Verificare nuovamente l'innesto della coclea.
Ripetere la regolazione secondo necessità fino a
quando solo una piccola quantità di gioco rimane nel
cavo quando la leva viene disinserita.
4. Serrare il controdado inferiore per bloccare la
tensione.
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: Nota: Inoltre, è possibile tendere la cinghia della
coclea regolando la puleggia del galoppino come
seconda scelta. Se la regolazione non risolve il
128
128
128
128128 633 - 005 - 17.12.2019
problema, sostituire la cinghia della coclea. Vedere
Rimozione della cinghia della coclea alla pagina 127
.
Regolare la tensione della cinghia
Regolare la tensione della cinghia
Regolare la tensione della cinghia
Regolare la tensione della cinghiaRegolare la tensione della cinghia
1. Rimuovere il coperchio cinghia. Vedere
Prepararsi
alla sostituzione delle cinghie alla pagina 125
.
2. Allentare il dado della puleggia del galoppino (A).
A
B
3. Far scorrere la puleggia del galoppino più vicino alla
cinghia per aumentare la tensione della cinghia. Far
scorrere verso l'esterno dalla cinghia per ridurre la
tensione della cinghia.
4. Serrare il dado della puleggia del galoppino (A).
5. Per assicurarsi che la cinghia sia disinserita
completamente quando la leva della coclea è
disinnestata, chiedere a un assistente di posizionarsi
3 metri di fronte al prodotto, sul lato opposto del
deflettore. L'assistente osserva la rotazione della
coclea e misura il tempo impiegato per interrompere
la rotazione della coclea dopo il rilascio della leva.
Se la coclea non smette di girare dopo più di 5
secondi, ripetere la regolazione e far scorrere la
puleggia del galoppino più avanti rispetto alla
cinghia.
6. Quando la coclea non smette di girare dopo meno di
5 secondi, installare il coperchio della cinghia.
Vedere
Prepararsi alla sostituzione delle cinghie alla
pagina 125
.
Smontaggio delle ruote
Smontaggio delle ruote
Smontaggio delle ruote
Smontaggio delle ruoteSmontaggio delle ruote
1. Rimuovere il perno della ruota (A) e il perno di
bloccaggio (B).
2. Rimuovere la ruota dall'asse (C).
A
B
C
Per pulire il prodotto
Per pulire il prodotto
Per pulire il prodotto
Per pulire il prodottoPer pulire il prodotto
Pulire le parti in plastica con un panno pulito e
asciutto.
Non utilizzare una lancia ad alta pressione per pulire
il prodotto.
Non dirigere getti d'acqua sul motore.
Utilizzare una spazzola per rimuovere foglie, erba e
sporcizia.
633 - 005 - 17.12.2019 129
129
129
129129
Anomalie di funzionamento
Anomalie di funzionamento
Anomalie di funzionamento
Anomalie di funzionamentoAnomalie di funzionamento
Ricerca dei guasti
Ricerca dei guasti
Ricerca dei guasti
Ricerca dei guastiRicerca dei guasti
Problema
Problema
Problema
ProblemaProblema Possibile causa
Possibile causa
Possibile causa
Possibile causaPossibile causa Soluzione
Soluzione
Soluzione
SoluzioneSoluzione
Il prodotto non si avvia La chiave di accensione di sicurezza non è in-
serita.
Inserire la chiave di accensione di si-
curezza.
Il prodotto ha esaurito il carburante. Riempire il serbatoio del carburante
con benzina nuova e pulita.
L'interruttore ON/OFF è sulla posizione OFF. Spostare l'interruttore ON/OFF sulla
posizione ON.
Il comando dell'aria è in posizione OFF
(CLOSE).
Portare la leva del comando dell'aria
in posizione ON (FULL, OPEN).
La pompa non è premuta. Premere la pompa.
Il motore è allagato. Attendere alcuni minuti prima di riav-
viarlo, NON azionare la pompa.
Riavviare il motore a pieno regime e
il comando dell'aria in posizione OFF
(CLOSE).
Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela.
La candela è difettosa. Sostituire la candela.
Presenza di acqua nel carburante o il carbur-
ante è troppo vecchio.
Svuotare il serbatoio del carburante e
il carburatore. Riempire il serbatoio
del carburante con benzina nuova e
pulita.
È presente dello sporco nel tubo del carburante. Accertarsi che tutte le tubazioni del
carburante si trovino al di sotto
dell'uscita del serbatoio del carbur-
ante. Il condotto dovrebbe scorrere
verso il basso senza interruzioni dal
serbatoio del carburante al carbura-
tore.
Altre cause. Ispezionare attentamente le proce-
dure di avviamento nel presente
manuale.
L'interruttore del carburante (se in dotazione) si
trova nella posizione CLOSE (OFF).
Posizionare l'interruttore del carbur-
ante in posizione OPEN (ON).
L'acceleratore è in posizione di arresto STOP. Portare l'acceleratore in posizione
FAST (veloce).
130
130
130
130130 633 - 005 - 17.12.2019
Problema
Problema
Problema
ProblemaProblema Possibile causa
Possibile causa
Possibile causa
Possibile causaPossibile causa Soluzione
Soluzione
Soluzione
SoluzioneSoluzione
Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela.
Il prodotto getta troppa neve. Diminuire la velocità e la larghezza
dell'andana.
Il tappo del serbatoio del carburante è coperto
di ghiaccio o di neve.
Togliere il ghiaccio e la neve sopra e
intorno al tappo del serbatoio del car-
burante.
La marmitta è sporca o intasata. Pulire o sostituire la marmitta.
Lunghezza cavo errata. Regolare il cavo.
La marmitta è bloccata. Assicurarsi che il motore sia freddo.
Eliminare l'inceppamento.
Le prese d'aria del carburatore sono bloccate. Assicurarsi che il motore sia freddo.
Eliminare l'inceppamento.
Il motore gira al minimo o
funziona male
Il comando dell'aria è in posizione ON (PIENO,
APERTO).
Spostare il comando dell'aria in posi-
zione OFF (CHIUSO).
Il tubo del carburante è intasato. Pulire il tubo del carburante.
Presenza di acqua nel carburante o il carbur-
ante è troppo vecchio.
Svuotare il serbatoio del carburante e
il carburatore. Riempire il serbatoio
del carburante con benzina nuova e
pulita.
Il carburatore deve essere sostituito. Contattare un'officina di assistenza
autorizzata.
La cinghia è tesa. Sostituire la cinghia a V della coclea.
Vibrazione/Movimento
della maniglia eccessivi
Alcune parti sono allentate. Le coclee sono dan-
neggiate.
Serrare tutte le viti. Sostituire tutte le
parti danneggiate. Se la vibrazione
persiste, contattare un centro di as-
sistenza autorizzato.
Le leve non sono posizionate correttamente. Accertarsi che le impugnature siano
bloccate in posizione.
I dadi della leva di regolazione sono allentati. Serrare i dadi fino a quando la mani-
glia sia sicura.
L'impugnatura del cavo di
avviamento è difficile da ti-
rare
L'impugnatura del cavo di avviamento è conge-
lata.
Estrarre lentamente il più possibile la
corda dall'avviamento e rilasciare
l'impugnatura del cavo di avviamen-
to. Se il motore non si avvia, ripetere
la procedura oppure utilizzare l'avvia-
mento elettrico.
Il cavo di avviamento interferisce con i compo-
nenti.
Il cavo di avviamento non deve toc-
care i cavi o i tubi flessibili.
633 - 005 - 17.12.2019 131
131
131
131131
Problema
Problema
Problema
ProblemaProblema Possibile causa
Possibile causa
Possibile causa
Possibile causaPossibile causa Soluzione
Soluzione
Soluzione
SoluzioneSoluzione
Perdita di trazione/rallen-
tamento della velocità del-
la trasmissione
Perdita di scarico della
neve o rallentamento nello
scarico della neve
La cinghia slitta. Regolare il cavo. Regolare la cinghia.
La cinghia è usurata. Controllare/sostituire la cinghia. Re-
golare la puleggia.
La cinghia è fuori dalla puleggia. Controllare/reinstallare la cinghia.
Regolare la puleggia.
Il deflettore di scarico è intasato. Pulire il deflettore di scarico.
Oggetti estranei ostruiscono le coclee. Rimuovere i detriti o l'oggetto estra-
neo dalle coclee.
Il perno di tranciamento è rotto. Sostituire il perno di tranciamento rot-
to.
Accumuli di neve e ghiaccio eccessivi si ferma-
no tra i componenti della turbina.
Togliere gli accumuli di neve e ghiac-
cio dai componenti della pista.
La ruota di trascinamento ad attrito è usurata. Contattare un'officina di assistenza
autorizzata.
Il disco di attrito è bagnato Lasciare che il disco a frizione si as-
ciughi
Mancata rotazione della
coclea dopo il rilascio
dell'impugnatura
La cinghia di trasmissione non è allineata. Regolare la cinghia di trasmissione.
Il deflettore di scarico non è allineato. Regolare il deflettore di scarico.
Le spie sono spente (se in
dotazione)
Il motore non è in funzione. Avviare il motore.
Il collegamento del cavo è allentato. Controllare i collegamenti dei cavi del
motore e delle luci.
Il LED è bruciato. Sostituire il modulo luci LED. Singoli
LED non possono essere sostituiti.
Il rotore di scarico è diffi-
cile da spostare
Sono presenti dei residui nel meccanismo del
rotore di scarico.
Pulire le parti interne del meccanis-
mo del rotore di scarico.
I cavi sono attorcigliati o danneggiati. Assicurarsi che i bulloni non siano at-
torcigliati. Sostituire i cavi danneggia-
ti.
Il prodotto ruota su un lato La pressione dei pneumatici non è uguale. Regolare la pressione dei pneumatici
e riempirli.
Il prodotto viene azionato con una sola ruota. Ispezionare il perno di bloccaggio del
pneumatico.
Regolazione della slitta irregolare. Regolare le piastre di scorrimento e
la slitta.
Regolazione delle piastre di scorrimento irrego-
lare.
Regolare le piastre di scorrimento e
la slitta.
132
132
132
132132 633 - 005 - 17.12.2019
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto, stoccaggio e smaltimentoTrasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e conservazione
Trasporto e conservazione
Trasporto e conservazione
Trasporto e conservazioneTrasporto e conservazione
Per trasportare e conservare il prodotto e il
carburante, accertarsi che non vi siano perdite o
fumi. Scintille o fiamme aperte, provocate ad
esempio da dispositivi elettrici o caldaie, possono
innescare un incendio.
Utilizzare sempre contenitori approvati per la
conservazione e il trasporto del carburante.
Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre
il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il
carburante presso un apposito centro di smaltimento
Fissare in sicurezza il prodotto durante il trasporto
per evitare danni o incidenti.
Conservare il prodotto in un'area chiusa a chiave per
impedire l'accesso a bambini o persone non
autorizzate.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e al riparo
dal gelo.
Smaltimento
Smaltimento
Smaltimento
SmaltimentoSmaltimento
Rispettare le norme locali sul riciclaggio e le
normative vigenti.
Smaltire tutte le sostanze chimiche, quali olio motore
o carburante, presso un centro assistenza o un
centro di smaltimento applicabili.
Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un
rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto
di riciclo.
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecniciDati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecniciDati tecnici
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Dimensioni
Dimensioni
Dimensioni
DimensioniDimensioni
Peso con serbatoi vuoti, kg 108 115 128
Pressione di esercizio massima degli pneu-
matici, PSI 18 18 20
Motore
Motore
Motore
MotoreMotore
Marchio Husqvarna Husqvarna Husqvarna
Cilindrata, cc 254 291 369
Tipo di carburante Normale senza piombo (massimo 10% di etanolo).
Capacità serbatoio, galloni/litri 0,35 / 1,33 0,62 / 2,35 0,62 / 2,35
Tipo di olio (API SJ-SN) SAE 5W30 (inferiore a 0 °C (32 °F))
Capacità olio once / litri 20 / 0,59 32 / 0,95 38 / 1,12
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Impianto elettricoImpianto elettrico
Candela Vedere il manuale del motore per ulteriori informazioni.
Emissioni di rumore
Emissioni di rumore
Emissioni di rumore
Emissioni di rumore Emissioni di rumore 24
Livello potenza acustica, misurato dB(A) <105
Livello di potenza acustica, garantito L WA
dB(A) ≤ 105
Livelli di vibrazioni, a
Livelli di vibrazioni, a
Livelli di vibrazioni, a
Livelli di vibrazioni, aLivelli di vibrazioni, a hveq
hveq
hveq
hveq hveq 25
24 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L WA) ai sensi delle direttive CE 2000/14/CE
e 2005/88/EC.
25 Livello di vibrazioni in base alla norma ISO 5349-2 EN 1033.
633 - 005 - 17.12.2019 133
133
133
133133
ST 324
ST 324
ST 324
ST 324ST 324 ST 327
ST 327
ST 327
ST 327ST 327 ST 330
ST 330
ST 330
ST 330ST 330
Livello di vibrazioni sull'impugnatura, m/s 2≤ 4,57 ≤ 4,42 ≤ 5,83
134
134
134
134134 633 - 005 - 17.12.2019
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CEDichiarazione di conformità CE
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CECONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, SVEZIA, dichiara
sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto
indicato:
Descrizione
Descrizione
Descrizione
DescrizioneDescrizione Spazzaneve
Spazzaneve
Spazzaneve
SpazzaneveSpazzaneve
Marchio Husqvarna
Piattaforma / Tipo / Modello ST 324, ST 327, ST 330
Lotto A partire dal numero di serie 2018 e successivi
è pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Direttiva/norma
Direttiva/norma
Direttiva/norma
Direttiva/normaDirettiva/norma Descrizione
Descrizione
Descrizione
DescrizioneDescrizione
2006/42/CE "relativa alle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE; 2005/88/CE "sul rumore esterno"
Le norme armonizzate e/o le specifiche tecniche
applicate sono le seguenti: EN ISO 12100, ISO 14982,
ISO 8437, ISO 3744, EN 1032
In conformità alla direttiva 2000/14/CE, Allegato V, i
valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nella
sezione Dati tecnici del presente manuale e nel
documento firmato Dichiarazione di conformità CE.
Lo spazzaneve fornito è conforme agli esemplari
sottoposti a omologazione.
633 - 005 - 17.12.2019 135
135
135
135135
Inhoud
Inhoud
Inhoud
InhoudInhoud
Inleiding...................................................................... 136
Veiligheid.................................................................... 138
Montage......................................................................142
Werking.......................................................................144
Onderhoud..................................................................149
Probleemoplossing..................................................... 157
Vervoer, opslag en verwerking................................... 159
Technische gegevens.................................................160
EG verklaring van overeenstemming..........................161
Inleiding
Inleiding
Inleiding
InleidingInleiding
Productoverzicht
Productoverzicht
Productoverzicht
ProductoverzichtProductoverzicht
8
7
6
9
5
4
25 1 2 3
24
23
22
21
20 18
17
16
15
1
12
11
10
14
13
26
27
19
1. Geluiddemper 2. Vuldop benzine
136
136
136
136136 633 - 005 - 17.12.2019
3. Aansluiting, elektrisch starten
4. Knop voor elektrisch starten
5. Licht
6. Inschakeling van de vijzel
7. Besturingshendel uitworp
8. Besturingshendel rijsnelheid
9. Afstandsbediening besturingshendel uitworp
10. Inschakeling van de aandrijving
11. Drukschakelaars stuurinrichting
12. Knop hendel
13. Glijplaat
14. Vijzels
15. Reinigingstool
16. Uitworp
17. Uitworptrechter
18. Startkoordhendel
19. Olieaftappunt
20. Brandstofschakelaar
21. AAN/UIT-toets
22. Primerbalg
23. AAN/UIT-schakelaar
24. Gashendel
25. Choke
26. Olie bijvullen alle modellen. Peilstok (ST 324)
27. Peilstok (ST 327, ST 330)
Productbeschrijving
Productbeschrijving
Productbeschrijving
ProductbeschrijvingProductbeschrijving
Het product is een sneeuwruimer op wielen waarmee
sneeuw van de grond kan worden verwijderd.
Gebruik
Gebruik
Gebruik
GebruikGebruik
Dit product kan worden gebruikt om sneeuw te
verwijderen van velden, wegen, paden en opritten.
Gebruik het niet op hellingen met een grotere
hellingshoek dan 20°. Gebruik het product niet op
terreinen waar veel puin, vuil en uitstekende stenen
aanwezig zijn.
Symbolen op het product
Symbolen op het product
Symbolen op het product
Symbolen op het productSymbolen op het product
Let op:
Let op:
Let op:
Let op: Let op: Neem contact op met de distributeur om
beschadigde stickers te laten vervangen.
Waarschuwing.
Lees de bedieningshandleiding.
Motor aan.
Motor uit.
Snel.
Langzaam.
Choke.
Brandstofpomp.
Olie.
Brandstof.
Let op.
Europese machinerichtlijn voor veiligheid.
Stuur links.
Stuur rechts.
Hoogte-instelling vijzel.
Blazer uit.
Blazer aan.
633 - 005 - 17.12.2019 137
137
137
137137
Tractieaandrijving uit.
Tractieaandrijving aan.
Verwijder de beschermingen niet terwijl de
motor draait.
Gehoorbescherming aanbevolen.
Geluidsvermogenniveau.
Niet bedienen op hellingen van meer dan 10
graden.
Verwijder bougie voordat u onderhoud
uitvoert.
Warm oppervlak.
Brandstofafsluitklep.
Waarschuwing, houd uw
handen uit de buurt.
Waarschuwing, houd uw
voeten uit de buurt.
Pas op voor wegschie-
tende voorwerpen. Houd
omstanders uit de buurt.
Naar links draaien/omlaag
duwen/naar rechts
draaien.
Vooruit/achteruit.
Omhoog/omlaag.
Productaansprakelijkheid
Productaansprakelijkheid
Productaansprakelijkheid
ProductaansprakelijkheidProductaansprakelijkheid
Zoals uiteengezet in de wet voor
productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
het product niet goed is gerepareerd.
het product is gerepareerd met onderdelen die niet
van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.
Veiligheid
Veiligheid
Veiligheid
VeiligheidVeiligheid
Veiligheidsdefinities
Veiligheidsdefinities
Veiligheidsdefinities
VeiligheidsdefinitiesVeiligheidsdefinities
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord.
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Letsel aan personen.
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET:
OPGELET: OPGELET: Schade aan het product.
Let op:
Let op:
Let op:
Let op: Let op: Deze informatie maakt het product eenvoudiger
in gebruik.
138
138
138
138138 633 - 005 - 17.12.2019
Algemene veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidsinstructiesAlgemene veiligheidsinstructies
Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
Volg de instructies in deze handleiding op. Volg de
veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op. Het
niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken en
accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.
Gebruik nooit een beschadigd product. Neem het
onderhoudsschema in acht. Voer alleen
onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in deze
handleiding een instructie aantreft. Alle overige
onderhoudswerkzaamheden moeten door een
erkend servicepunt worden uitgevoerd.
Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven
die zich voor kunnen doen wanneer u dit product
gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond
verstand. Gebruik het product niet en voer geen
onderhoudwerkzaamheden aan het product uit als u
niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer
informatie contact op met een productexpert, uw
dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt.
Koppel de bougiekabel los voordat u het product
monteert, het product opslaat of
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik het product niet als de oorspronkelijke
specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen
van het product zonder toestemming van de
fabrikant. Gebruik alleen onderdelen die zijn
goedgekeurd door de fabrikant. Onjuist onderhoud
kan leiden tot letsel of de dood.
Adem geen dampen in van de motor. Langdurig
inademen van de uitlaatgassen van de motor kan
een gevaar voor de gezondheid opleveren.
Start het product niet in gesloten ruimtes of in de
buurt van licht ontvlambaar materiaal. De
uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken
veroorzaken die tot brand kunnen leiden.
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel of
de dood door verstikking of het inademen van
koolmonoxide.
Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor
een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische
veld kan schade veroorzaken aan medische
implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant van
het medische implantaat voordat u het product
gebruikt.
Laat het product niet door een kind bedienen. Laat
het product niet bedienen door personen die de
instructies niet hebben gelezen.
Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke of
geestelijke beperking die het product gebruiken,
altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een
verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn.
Berg het product op in een afgesloten ruimte die niet
toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde
personen.
Het product kan objecten uitwerpen en letsel
veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht
om het risico op letsel of de dood te verlagen.
Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is
ingeschakeld.
De gebruiker van het product is verantwoordelijk
indien zich een ongeval voordoet.
Kijk voordat en terwijl u naar achteren loopt, naar
achteren en omlaag, zodat u kleine kinderen, dieren
of andere risico's waardoor u kunt vallen, kunt zien.
Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn,
voordat u het product gebruikt.
Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere
personen en dieren verwijderd bent, voordat u het
product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in
aangrenzende gebieden weten dat u het product
gaat gebruiken.
Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze
kan het gebruik van het product in sommige situaties
beperken of verbieden.
Veiligheidsinstructies voor bediening
Veiligheidsinstructies voor bediening
Veiligheidsinstructies voor bediening
Veiligheidsinstructies voor bedieningVeiligheidsinstructies voor bediening
Plaats geen handen of voeten in de buurt van of
onder draaiende delen. Blijf altijd uit de buurt van de
afvoeropening.
Ga uiterst behoedzaam te werk als u de machine
gebruikt op met grind bedekte opritten, paden of
wegen of als u een dergelijke ondergrond kruist.
Wees alert op verborgen gevaren of verkeer.
Ga na het raken van een vreemd voorwerp als volgt
te werk: stop de motor, koppel de kabel los van de
bougie, koppel bij elektrische machines de voeding
los, inspecteer het product grondig op eventuele
schade en repareer de schade alvorens het product
opnieuw te starten en te gebruiken.
Als het product abnormaal gaat trillen, moet u de
motor stoppen en onmiddellijk op zoek gaan naar de
oorzaak. Trilling is over het algemeen een voorteken
van problemen.
Schakel de motor altijd uit als u uw gebruikshouding
verlaat, alvorens de vijzelbehuizing of
uitworptrechter te ontstoppen en tijdens het
repareren, afstellen of inspecteren van de machine.
Stop de motor en zorg ervoor dat de vijzels en alle
bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen
alvorens het product schoon te maken, te repareren
of te inspecteren. Koppel de bougiekabel los en leg
de kabel uit de buurt van de bougie om te
voorkomen dat iemand de motor onbedoeld start.
Laat de motor niet binnen lopen, behalve bij het
starten van de motor en voor het transport van het
633 - 005 - 17.12.2019 139
139
139
139139
product in of uit het gebouw. Open de buitendeuren;
uitlaatgassen zijn gevaarlijk.
Ga uiterst behoedzaam te werk als u de machine op
hellingen gebruikt.
Gebruik het product nooit zonder de juiste
beschermkappen en andere
veiligheidsvoorzieningen op hun plaats en in bedrijf.
Richt de uitworptrechter nooit op personen of op
plaatsen waar schade aan eigendommen kan
ontstaan. Houd kinderen en andere personen uit de
buurt.
Verg niet te veel van de capaciteit van het product
door te veel sneeuw tegelijk te willen verwijderen.
Gebruik het product nooit bij hoge
transportsnelheden op gladde oppervlakken. Kijk
achterom en ga behoedzaam te werk als u de
machine in zijn achteruit gebruikt.
Ontkoppel de voeding naar de vijzels als het product
wordt getransporteerd of niet in gebruik is.
Gebruik uitsluitend hulpstukken en accessoires die
zijn goedgekeurd door de fabrikant van het product
(zoals wielverzwaarders, contragewichten of
cabines).
Gebruik het product nooit zonder goed zicht of licht.
Zorg er altijd voor dat u stevig staat en de hendels
stevig vasthoudt. U dient uitsluitend te lopen, nooit te
rennen.
Raak een hete motor of demper nooit aan.
Veiligheid van het werkgebied
Veiligheid van het werkgebied
Veiligheid van het werkgebied
Veiligheid van het werkgebiedVeiligheid van het werkgebied
Onderwerp het gebied waar de machine gebruikt
gaat worden aan een grondige inspectie en verwijder
alle deurmatten, sleeën, ski’s, draden en andere
voorwerpen.
Ontkoppel alle koppelingen en plaats de machine in
de neutrale stand alvorens de motor te starten.
Gebruik het product niet wanneer u geen geschikte
winterkleding draagt. Draag geen wijde kleding die
verstrikt kan raken in bewegende delen. Draag
schoeisel dat de stabiliteit op gladde oppervlakken
verbetert.
Ga voorzichtig om met brandstof; deze is uiterst
brandbaar.
Gebruik een jerrycan die is goedgekeurd voor
brandstoffen.
Tank de machine nooit af bij draaiende motor of
als de motor nog heet is.
Tank de machine altijd buiten af en ga hierbij
uiterst zorgvuldig te werk. Tank de machine nooit
binnen af.
Vul jerrycans nooit binnen een voertuig of op de
vloer van een vrachtwagen of aanhanger als
deze met kunststof is afgewerkt. Zet jerrycans
vóór het vullen altijd op de grond, uit de buurt
van uw auto.
Plaats als dit praktisch mogelijk is, op benzine
draaiende machines eerst van de vrachtwagen of
aanhanger op de grond en tank de machines op
de grond af. Als dit niet mogelijk is, verdient het
de voorkeur de machines op een aanhanger af te
tanken met behulp van een draagbare jerrycan in
plaats van rechtstreeks via het vulpistool van een
benzinepomp.
Houd de tuit voortdurend in contact met de rand
van de brandstoftank of de jerrycanopening,
totdat het aftanken is voltooid. Gebruik geen
automatische sluitklep.
Plaats de benzinedop zorgvuldig terug en neem
gemorste brandstof op.
Als u brandstof op uw kleding knoeit, trek dan
onmiddellijk andere kleding aan.
Gebruik voor alle machines met elektrische
aandrijving of elektrische startmotor verlengkabels
en contactdozen zoals gespecificeerd door de
fabrikant.
Stel de hoogte van de vijzelbehuizing zodanig af dat
deze een oppervlak van grind of gebroken steenslag
niet raakt.
Probeer nooit om aanpassingen te maken terwijl de
motor loopt (behalve wanneer dit specifiek wordt
aangeraden door de fabrikant).
Draag tijdens het gebruik of bij het afstellen of
repareren van de machine altijd een veiligheidsbril of
een gelaatsscherm, om de ogen te beschermen
tegen voorwerpen die mogelijk uit de machine
worden geworpen.
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Persoonlijke beschermingsmiddelen
Persoonlijke beschermingsmiddelenPersoonlijke beschermingsmiddelen
Draag altijd de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen wanneer u het apparaat
gebruikt. Dit omvat minimaal stevig schoeisel, oog- en
gehoorbescherming. Persoonlijke
beschermingsmiddelen nemen de letselrisico’s niet weg,
maar kunnen de ernst van het letsel beperken als er
toch een ongeluk gebeurt.
Draag altijd een veiligheidsbril of oogbescherming
tijdens het gebruik van het product of tijdens het
uitvoeren van onderhoud of het repareren van de
machine.
Draag altijd geschikte winterkleding wanneer u het
product gebruikt.
Gebruik altijd hoogwaardige slipbestendige laarzen
met goede ondersteuning van de enkels terwijl u het
product bedient.
Draag nooit loszittende kleding die vast kan komen
te zitten in de bewegende onderdelen.
Draag indien nodig goedgekeurde
veiligheidshandschoenen. Bijvoorbeeld bij het
bevestigen, onderzoeken of reinigen van het mes.
Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming
wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai
kan gehoorverlies veroorzaken.
Veiligheidsvoorzieningen op het product
Veiligheidsvoorzieningen op het product
Veiligheidsvoorzieningen op het product
Veiligheidsvoorzieningen op het productVeiligheidsvoorzieningen op het product
Zorg ervoor dat u regelmatig
onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het
product.
140
140
140
140140 633 - 005 - 17.12.2019
Montage
Montage
Montage
MontageMontage
Het product uit de verpakking
Het product uit de verpakking
Het product uit de verpakking
Het product uit de verpakkingHet product uit de verpakking
verwijderen
verwijderen
verwijderen
verwijderenverwijderen
1. Verwijder losse onderdelen die bij het product
worden geleverd. Snijd de vier hoeken van de doos
en leg de eindplaten plat neer.
2. Verwijder de twee schroeven waarmee de
vijzelbehuizing aan de pallet is bevestigd. Verwijder
de stalen beugels van de glijplaten als deze
aanwezig zijn.
3. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
4. Haal het product uit de doos en zorg ervoor dat er
geen losse onderdelen in de doos blijven zitten.
Losse onderdelen
Losse onderdelen
Losse onderdelen
Losse onderdelenLosse onderdelen
Knop (3)
Uitworptrechter (1)
AAN/UIT-sleutel (s)
Slotbouten 5/16-18 x 2¼” (2)
Knoppen hendel (2)
Borgmoer 3/8 (1)
Kabelgeleider (1)
Breekpennen ¼-20 x 1-¾ (6)
Borgmoeren ¼-20 (6)
Borgmoer 5/16-18 (1)
Borgmoer ¼-20 (1)
Nylon ring (1)
Slotbout 5/16-18 x 5/8 (1)
Veer (1)
Borstbout ¼-20 (1)
142
142
142
142142 633 - 005 - 17.12.2019
4. Bevestig een borgmoer (G) op de tapbout en draai
deze vast.
A
B CD E
FG
5. Steek de kabels door de kabelgeleider (F) en de
dubbele klem (I) om de rotorkabel (H) aan de
onderste hendel vast te zetten.
F
H
I
De afstandsbediening van de
De afstandsbediening van de
De afstandsbediening van de
De afstandsbediening van deDe afstandsbediening van de
uitworptrechter installeren
uitworptrechter installeren
uitworptrechter installeren
uitworptrechter installerenuitworptrechter installeren
1. Bevestig de beugel van de afstandsbedieningskabel
(A) met een slotbout (B) en een borgmoer van
5/16-18 (D) aan de uitworptrechter. Draai de bout
vast.
2. Breng het kabeloog (E) van de afstandsbediening
aan op de uitworptrechter (F) met een borstbout (G)
en een nylon ring (C) en zet deze vast met een
borgmoer van ¼-20 (K). Het kabeloog ligt los op de
borstbout.
3. Bevestig de veer (L) tussen de zeskantmoer (M) op
de uitworprotorkop en de opening op de
uitworptrechter.
F
L
M
B
AD
K
C
E
G
4. Bevestig de bedieningsknoppen (N) van de hendel
door deze op de bedieningshendels (O) omlaag te
drukken.
O
N
Werking
Werking
Werking
WerkingWerking
Voordat u het product inschakelt
Voordat u het product inschakelt
Voordat u het product inschakelt
Voordat u het product inschakeltVoordat u het product inschakelt
Houd personen en dieren buiten het werkgebied.
Voer dagelijks onderhoud uit. Zie
Onderhoudsschema op pagina 149
.
Zorg ervoor dat de startkabel correct aan de bougie
bevestigd is.
Vul indien nodig olie of benzine bij. Zie
Technische
gegevens op pagina 160
.
144
144
144
144144 633 - 005 - 17.12.2019
3. Verwijder sneeuw en los ijs van de onderkant van de
trechter.
4. Draai de uitworptrechter naar links en naar rechts
om ijs en water te verwijderen.
5. Zet de sleutel in de stand "UIT".
6. Als het product geen elektrische starter heeft, trekt u
enkele keren aan de starthendel van het startkoord
om ijs en water te verwijderen.
7. Als het product een elektrische starter heeft, sluit u
het product aan op de voeding en drukt u één keer
op de startknop om ijs en water te verwijderen.
Een goed resultaat verkrijgen
Een goed resultaat verkrijgen
Een goed resultaat verkrijgen
Een goed resultaat verkrijgenEen goed resultaat verkrijgen
Laat de motor altijd draaien met volgas of bijna
volgas.
Pas de snelheid van het product altijd aan de
sneeuwsituatie aan en pas de snelheid aan met de
besturingshendel voor de rijsnelheid. Zorg ervoor dat
het product gelijkmatig sneeuw ruimt.
Het is eenvoudiger en efficiënter om sneeuw direct
na het vallen te ruimen.
Werk zo mogelijk altijd van de wind af.
Op vlakke oppervlakken, zoals asfaltwegen, zet u de
glijplaten 5-6 mm (0,2-0,25") van de grond.
De schraapbalk is omkeerbaar. Wanneer deze bijna
tot de rand van de behuizing is versleten, draait u
deze om. Vervang de schraapbalk als deze
beschadigd is, of als beide zijden versleten zijn.
Maak de uitworptrechter niet los als deze verstopt is.
Als het product door onvoorziene omstandigheden
niet in beweging komt, laat u de inschakeling van de
aandrijving direct los of trekt u de AAN/UIT-sleutel
eruit in de stand UIT.
Onderhoud
Onderhoud
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud
Inleiding
Inleiding
Inleiding
InleidingInleiding
Wanneer het product in gebruik is, kunnen de bouten
losraken en onderdelen slijten. Dit kan een storing
veroorzaken, zoals een onjuiste speling, een verhoogd
olieverbruik of een verkeerde uitlijning van diverse
onderdelen. Voer periodiek onderhoud aan het product
uit om storingen te voorkomen.
Onderhoudsschema
Onderhoudsschema
Onderhoudsschema
OnderhoudsschemaOnderhoudsschema
Onderhoud
Onderhoud
Onderhoud
OnderhoudOnderhoud Elke dag
Elke dag
Elke dag
Elke dagElke dag 20 uur
20 uur
20 uur
20 uur20 uur 50 uur
50 uur
50 uur
50 uur50 uur 100 uur
100 uur
100 uur
100 uur100 uur
Controleer of moeren
en schroeven goed
vastgedraaid zijn
X
Controleer het motor-
oliepeil X
Olie verversen 26 X X X
Controleer op brand-
stof- of olielekkage X
Verwijder verstoppin-
gen of vreemde voor-
werpen in de vijzel
X
Controleer de ban-
denspanning 27 X
De bougie inspecte-
ren en vervangen 28 X
Let op:
Let op:
Let op:
Let op: Let op: Het is niet nodig om de tandwielkast te smeren
of er ander onderhoud aan uit te voeren.
26 Ververs de olie na de eerste 20 uur, 50 uur, 100 uur en daarna om de 100 uur.
27 Zie Technische gegevens voor de juiste bandenspanning.
28 Controleer en reinig de bougie elk jaar voorafgaand aan het gebruik.
633 - 005 - 17.12.2019 149
149
149
149149
Probleem
Probleem
Probleem
ProbleemProbleem Mogelijke oorzaak
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oorzaakMogelijke oorzaak Oplossing
Oplossing
Oplossing
OplossingOplossing
Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie.
Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte
van het zwad.
De dop van de brandstoftank is bedekt met ijs of
sneeuw.
Verwijder ijs en sneeuw op en rond
de brandstoftankdop.
De demper is vuil of verstopt. Reinig of vervang de demper.
Incorrecte kabellengte. Pas de kabellengte aan.
De demper is geblokkeerd. Zorg ervoor dat de motor afkoelt.
Verwijder de blokkade.
De luchtinlaat van de carburateur is geblok-
keerd.
Zorg ervoor dat de motor afkoelt.
Verwijder de blokkade.
De motor stopt of loopt
stroef
De choke is staat op AAN (FULL, OPEN). Zet de choke op UIT (DICHT).
De brandstofleiding is verstopt. Maak de brandstoftank schoon.
Er zit water in de brandstof of de brandstof is te
oud.
Leeg de brandstoftank en de carbur-
ateur. Vul de brandstoftank met
nieuwe, schone benzine.
De carburateur moet worden vervangen. Neem contact op met een erkend
servicepunt.
De riem is uitgerekt. Vervang de V-riem van de vijzel.
Overmatige trilling / be-
weging van de handgreep
Sommige onderdelen zitten los. De vijzels zijn
beschadigd.
Zet alle afsluitingen vast. Vervang de
beschadigde onderdelen. Neem con-
tact op met een erkend servicepunt.
als de trillingen niet verdwijnen.
De handgrepen zijn niet goed geplaatst. Zorg ervoor dat de handgrepen in de
juiste stand zijn vergrendeld.
De moeren van de afstelhendels zitten los. Haal de moeren aan tot de hendel
veilig aanvoelt.
De starthendel van het
startkoord is moeilijk aan
te trekken
De starthendel van het startkoord is vastgelop-
en.
Trek langzaam zoveel mogelijk koord
uit de starter en laat de startkoord-
hendel vervolgens los. Indien de mo-
tor niet start, herhaalt u de procedure
of gebruikt u de elektrische startmo-
tor.
Het startkoord komt tussen andere onderdelen. Het startkoord mag geen kabels of
slangen raken.
158
158
158
158158 633 - 005 - 17.12.2019


Produkt Specifikationer

Mærke: Husqvarna
Kategori: Sneslynge
Model: ST 230
Bredde: 787 mm
Dybde: 1485.9 mm
Højde: 1054.1 mm
Vægt: 110200 g
Produktfarve: Black,Orange
Motoreffekt: 6300 W
Lydeffektniveau: 105 dB
Kapacitet for brændstoftank: 2.7 L
Vibrationsudledning: 4.66 m/s²
Maksimal ydeevne: - m²/t
Justerbart håndtag: Ja
Spotlight: Ja
Arbejdsbredde: 760 mm
Auger diameter: 304.8 mm
Hastighed for fremadrettet kørsel: 6
Hastigheder for baghjulstræk: 1
Motorkraft: 8.5 hp

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Husqvarna ST 230 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Sneslynge Husqvarna Manualer

Husqvarna

Husqvarna ST 124 Manual

12 Oktober 2024
Husqvarna

Husqvarna ST 327PT Manual

15 August 2024
Husqvarna

Husqvarna 9-26 Manual

20 Oktober 2023
Husqvarna

Husqvarna ST 327 Manual

28 November 2022
Husqvarna

Husqvarna ST 230 Manual

30 Oktober 2022
Husqvarna

Husqvarna 5524ST Manual

29 Oktober 2022
Husqvarna

Husqvarna 6-23 Manual

26 Oktober 2022

Sneslynge Manualer

Nyeste Sneslynge Manualer

NAC

NAC JZ7818 Manual

3 Januar 2025
Güde

Güde GESF 260 Manual

30 December 2025
Texas

Texas SBX2020 Manual

9 December 2024
Einhell

Einhell Royal MSF 570 Manual

23 November 2024
Snow Joe

Snow Joe 24V-SS13-TV1 Manual

14 November 2024
DeWalt

DeWalt DCSNP2142 Manual

9 November 2024
Snow Joe

Snow Joe 320E Manual

22 September 2024
Snow Joe

Snow Joe 323E-RM Manual

19 September 2024