IFM DN2021 Manual

IFM Skifte DN2021

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for IFM DN2021 (3 sider) i kategorien Skifte. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Hinweis:
Dieses Heft enthält allgemeine Informationen zu Ihrer neuen Stromversor-
gung und beschreibt zusammen mit dem Beiblatt „Technische Daten“ die
Installation und den Betrieb. Bei Abweichungen haben die Angaben im
Beiblatt „Technische Daten“ stets Vorrang, bei sprachlichen Widersprüchen gilt die
deutsche Version. Bei Irrtümern und in Zweifelsfällen fragen Sie bitte bei uns oder
Ihrem Lieferanten nach. Technische Änderungen sind vorbehalten.
Die deutsche Anleitung finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 3
Die zugehörigen Abbildungen finden Sie ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 1
Note:
This booklet contains general information on your new power supply unit
and together with the "Technical data" sheet it describes the installation and
operation. , In case of discrepancies the data contained in the "Techni-
cal data" leaflet always takes priority and in case of linguistic contradictions, the Ger-
man version prevails. In case of error or doubt, please contact us or your supplier.
Subject to technical changes without prior notice.
You will find the English instructions on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 5
You will find the illustrations on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1
Information:
Ce manuel contient des informations générales au sujet de votre nouvelle
alimentation électrique et, en combinaison avec le supplément "Données
Techniques", il en décrit l’installation et l’exploitation. En cas de déroga-
tions, les indications fournies dans le supplément "Données Techniques" feront
foi et la version allemande s’appliquera dans le cas de contradictions linguistiques.
Veuillez-vous adresser à nos services ou à votre fournisseur en cas d’erreurs ou de
doutes. Sous toutes réserves de modifications techniques.
Vous trouverez la version française à partir de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Vous trouverez les graphiques correspondants à partir de la . . . . . . . . . . page 1
Nota:
Este folleto contiene información general acerca de su nuevo suministro de
corriente y junto con el suplemento "Datos cnicos describe el proceso de "
instalación y operación. En caso de discrepancias tendrán prioridad las
informaciones del suplemento "Datos técnicos". De existir contradicciones lingüísti-
cas regirá la versión alemana. En caso de errores o dudas comuníquese con nosotros
o diríjase a su proveedor. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
Las indicaciones en español figuran a partir de la . . . . . . . . . . . . . . . .gina 9
Las figuras correspondientes se encuentran a partir de la . . . . . . . . . . . . página 1
Nota:
Il presente manuale contiene informazioni di carattere generale per il Vostro
nuovo alimentatore di corrente e descrive, unitamente al prospetto allegato
"Dati Tecnici", l’installazione ed il funzionamento. In caso di divergenze, si
tenga sempre conto che sono i "Dati Tecnici" contenuti nell’allegato ad aver la
precedenza e che, in caso di contrasti, sarà sempre la versione tedesca a far testo. In
presenza di errori e in caso di dubbio siete invitati a sottoporre direttamente a noi o ai
Vostri fornitori i quesiti del caso. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche.
Le istruzioni in italiano sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . .pagina 11
Le rispettive figure sono riportate a partire da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 1
Aviso:
Esse manual contém instruções gerais sobre sua nova fonte de alimenta-
ção elétrica e, juntamente com o anexo Dados técnicos" ", descreve a sua
instalação e operação. Em caso de divergências, prevalecem as infor-
mações do anexo "Dados técnicos". Quando houver diferenças entre os idiomas,
prevalece a versão em alemão. Em caso de erros e dúvidas, dirija-se a nós ou ao seu
fornecedor. Reservamo-nos o direito de efetuar alterações técnicas.
As instruções em alemão são encontradas a partir da . . . . . . . . . . .página 13
As ilustrações correspondentes encontram-se a partir da . . . . . . . . . . . .gina 1
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Avisos de seguridad (Fig. 4)
¡Lea las
instrucciones! Antes de trabajar con el aparato: lea completamente estas instruccio-
nes. ¡Cerciórese de que haya comprendido todo (preguntar a compa-
ñeros)! ¡Observar las advertencias en del aparato!
¡Desconecte la
instalación!
Antes de iniciar trabajos de instalación, mantenimiento o modificación:
desconecte su instalación. ¡Cerciórese de que no pueda ser conec-
tada nuevamente por descuido!
Antes de la puesta
en servicio:
Instalación
correcta
¡Atención! Uno instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destrucción total del aparato.
La instalación y la puesta en servicio han de ser efectuadas por técni-
cos especialmente calificados. Se han de respetar las prescripciones
pertinentes (DIN, VDE o disposiciones nacionales aplicables). Hay
que garantizar especialmente antes de la puesta en servicio:
que la conexión se haga conforme a las normas VDE0100 y
VDE0160;
que en caso del uso de cables flexibles todos los hilos finos estén
sujetados en los bornes de conexión (peligro de cortocircuito a
masa);
que el aparato y los cables de alimentación estén suficientemente
protegidos. Como previsión, se debe colocar un dispositivo de corte
en el equipo final de modo que, en caso necesario, quede interrum-
pido el paso de corriente al equipo y las líneas de alimentación
(acometidas).
que el conductor protector sea conectado al borne ;
que todos los cables de salida sean adecuados para la intensidad
de salida del bloque de alimentación y conectados con polarización
correcta;
que se garantice suficiente refrigeración
que el conmutador-selector de red, si procede, se halla en la posi-
ción correcta.
Atención: Antes de efectuar una medicn de tensión, asegúrese de
que los terminals de conexión estén apretados
Tornillos:
Tierra interna
Los tornillos en la caja sirven para la puesta a tierra
interior.
¡No quitar! ¡No conectar cables!
Durante el funcio-
namiento:
¡no efectuar
modificaciones!
Mientras el aparato se encuentra en funcionamiento: ¡En ningún caso
efectuar modificaciones de la instalación! Ello vale también para el
lado secundario (corriente de alta tensión). ¡Peligro de arcos voltáicos
y choques eléctricos (peligro de muerte)!
Si procede: ¡Tambíen los conectores sólo deben manipularse si
no tienen corriente!
Peligro de
quemaduras El aparato se calienta (en especial el lado de atrás
y las superficies laterales) ¡Durante el funciona-
miento y poco después no tocar!
Refrigeración por
convección
¡No tapar la superficie de pared superior e inferior!
Dejar suficiente espacio alrededor del aparato para
permitir su refrigeración; véase ficha „Datos técni-
cos“.
Atención:
¡Alta tensión!
¡Enera acumu-
lada!
El aparato contiene conductores no protegidos bajo alta tensión, así
como componentes que acumulan energías elevadas
.
La manupula-
ción indebida de éstos puede provocar choques eléctricos o gra-
ves quemaduras
!
¡El aparato sólo puede ser abierto por personal especialmente ins-
truído!
No introducir objetos en el aparato!
antes de abrir:¡esperar al menos 5 minutos después de separar
todos los bornes de conexión a la red!
Riesco de Energía
en los terminales
de salida
salida puede emitir intensidades de energía peligrosas. El último fabri-
cante del equipo necesite suministrar protección por el personal de
servicio contra el contacto inadvertido.
ES
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Instalación
Aplicación
Este aparato es una fuente de alimentacn commutada primaria para montaje
en tableros eléctricos u otras cubiertas mecánicas que satisfacen los requi-
sitos de proteccn anti-shock eléctrico y/o niveles peligrosos de tensn, así
como de proteccn contra quemaduras
. La instalación y la puesta en servicio
han de ser efectuadas por personal debidamente cualificado
.
Montaje
Montaje Montar sólo en en guías DIN horizontales
b, con los bornes de entrada hacia
abajo (sino no hay refrigeración suficiente)
¡Dejar suficiente espacio libre para la refrigeración! Para las distancias reco-
mendadas, véase la ficha "Datos técnicos".
Sujeción
Montar la
guía DIN Admisible: TS35/15 ó TS35/7,5
Sujeción de la guía:
Sujetar a pre-
sión en la
guía
(véase Fig. 2)
i) Volcar el aparato ligeramente hacia ats
ii) Colocar sobre la guía simétrica
iii) Desplazar hacia abajo hasta el tope
iv) Apretar abajo contra el lado delantero para enclavar
v) Sacudir ligeramente el aparato para comprobar el enclavamiento.
Elementos frontales
Indicador de
servicio (
)indica el funcionamiento correcto del dispositivo.
LED verde encendida con funcionamiento normal, se apaga en caso de
sobrecarga.
Algunos aparatos disponen de un LED adicional rojo que se enciende en
caso de sobrecarga, se apaga en caso de cortocircuito y parpadea en modo
de funcionamiento Hiccup.
Potenciómetroc
( )
Ajuste de la tensión de salidaa; para llegar al potenciómetro, quitar la caperuza
protectora, después, volver a colocarla.
Conmutador-
selector de redc
( )
Adapta la fuente de alimentación a la tensión de la reda. En caso de que esté
homologadoa, al funcionar en redes CC el conmutador debe hallarse en posi-
ción "230V"; en caso contrario el dispositivo puede resultar dañado.
Conexión / Fusible interno
Conexión Valores de conexión, secciones admitidos y retiradas de la cubierta aislante, así
como protección externa: véase ficha "Datos técnicos", subapartados desde
"conexión a la red" hasta "salida".
Sólo emplear cables comerciales adecuados para las tensiones y las intensi-
dades indicadas.
En caso de cables flexibles: asegurar que todos los conductores finos del
cable estén debidamente sujetados.
Se admite el uso de virolas adecuadas de cable.
¡Observar la polarización de los bornes!
Puesta a tierra: ¡No utilizar sin PE! Los aparatos conectados a la red (fuentes de alimenta-
ción, relé de todo o nada) no deben funcionar sin una toma de tierra adecuada
de la carcasa y, en su caso, de la serie primaria. La carcasa está conectada
con el borne de tierra PE ( ) mediante tornillos de toma de tierra. Por lo
tanto, los tornillos de la carcasa no deben desatornillarse (peligro de muerte!).
El lado secundario no está puesto a tierra, por ello se puede poner a tierra
opcionalmente con el borne ó sin el
Fusible interno
Solo aparatos con fusible interno:
El fusible interno protege el dispositivo.Por
motivos de seguridad no debe ser cambiado por el usuario. En caso de fallo
interno, debe enviarse al fabricante para su reparación.
Desmontaje
Desmontaje:
Quitar de la
guía simétrica
Ver Desmontaje: desconectar la instalación y desenchufar los cables de conexion.
ase Fig. 3: pulsar el botón (desbloquear), levantar ligeramete la parte delantera
del aparato (inclinar) y quitarlo.
Reciclaje
El aparato contiene piezas que pueden ser usadas nuevamente, así como pie-
zas que han de ser deshechadas en forma especial. Asegúrese por ello, des-
pués de su utilización, de deshechar las piezas del aparato según su posible
aprovechamiento posterior (reciclaje)
Anotaciones:
a) véase ficha "Datos técnicos", subapartado "Conexión a la red" y/o "Salida" para más detalles
b) siempre que no figuren indicaciones diferentes en el aparato o en la ficha"Datos técnicos".
c) no está incluido en todos los dispositivos
Esta es una ficha descriptiva general para todos los dispositivos de esta serie. En algunos aparatos
pueden haber diferencias respecto a las indicaciones dadas aquí. Por lo tanto son prioritarias las
indicaciones que figuran en la ficha "Datos técnicos".
En caso de duda, remítase a la versión alemana.
ES
Aprox. 120 mm
109
PU-286.015.20-10D/
Norme di sicurezza (Fig. 4)
Leggere attenta-
mente le istru-
zioni!
Prima di iniziare a operare sull'apparecchio, leggere attentamente le
seguenti istruzioni. Se avete dei dubbi, consultate dei colleghi!
Osservare le avvertenze che si trovano applicate sul dispositivo!
Disinserire il
sistema! Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o modifica:
disinserire il sistema, assicurarsi che sia privo di tensione e che la
stessa non possa essere reinserita inavvertitamente!
Prima di attivare:
assicurarsi che
l’apparecchia-
tura sia installata
in modo corretto
Attenzione! La scorretta installazione e il funzionamento inadeguato
possono pregiudicare la sicurezza e portare a guasti e al danneggia-
mento del dispositivo. L'installazione e la messa in funzione devono
essere eseguite solamente da personale qualificato e nel rispetto
delle relative norme (DIN, VDE ovvero delle norme nazionali).
Prima della messa in funzione bisogna accertarsi in particolare che:
il collegamento alla rete sia conforme alle norme VDE0100 e
VDE0160;
nel caso di cavi flessibili, tutti i fili siano inseriti e fissati nei morsetti
di collegamento (pericolo di cortocircuito);
l'apparecchio e i cavi d'alimentazione siano resi sicuri in modo
sufficiente. Si deve prevedere un dispositivo di sezionamento per
il terminale, in modo da poter interrompere, in caso di necessità,
sia lapparecchio che le linee di alimentazione.
il conduttore di terra sia collegato al morsetto ;
tutti i cavi d'uscita siano idoneamente dimensionati e predisposti
per la corrente d'uscita della sezione di rete e collegati con giusta
polarità;
sia garantito un sufficiente raffreddamento
il selettore di rete, se esistente, sia regolato in modo esatto
Attenzione: Per misurare la tensione i morsetti di connessione
devono essere serrati
Collegamento a
massa interno Le viti poste sulla scatola servono per il collega-
mento a terra interno.
Non togliere le viti! Non col-
legare cavi!
Durante il
funzionamento:
non apportare
modifiche!
Non apportare modifiche all'installazione fintantoché il dispositivo si
trova in funzione. Ciò dicasi anche per la parte secondaria (corrente
ad alta tensione!). Pericolo di arco voltaico e colpo di corrente (peri-
colo di morte)!
Se esistente,
azionare anche il connettore a spina senza potenza
Pericolo diustioni L'apparecchio diventa molto caldo (soprattutto
sulla parte posteriore e ai lati). Non toccare sia in
fase di esercizio o subito dopo!
Raffreddamento a
convezione
Non coprire le superfici superiore ed inferiore
dell'apparecchio! Prevedere uno spazio suffi-
ciente a garantirne il raffreddamento! Per consi-
gli sulle distanze, far riferimento al supplemento "Dati tecnici".
Attenzione:
alta tensione!
Energia accumu-
lata!
l'apparecchio è provvisto di conduttori non protetti ad alta tensione
che causano pericolo di vita, nonché di componenti che accumu-
lano moltissima energia.
Il trattamento non appropriato può pro-
vocare una scossa elettrica o produrre gravi ustioni
!
L'apparecchio deve essere aperto solo da personale apposita-
mente istruito!
Non introdurre oggetti nell'apparecchio!
Aprire rapidamente l'apparecchio 5 minuti dopo il distacco com-
pleto dalla rete!
Pericolo di
scariche sui
terminali d’uscita
I t tn a cuni appa e chi di quesl r c a se porie ( enza n usc a > 240 i it Wout
)
l'uscita può emettere pericolosamente elevati quantitativi di ener-
g a.i
L l ll iu n ate t fe in e e p d e dev rovve er a e a e u e o d g at pr tez o i eln d
proprio personale di manutenzione contro eventuali contatti fortuiti.
IT
Note 1
Fig. 4
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Installazione
Campo di impiego
ammissibile
ll presente apparecchio è un alimentatore di corrente ciclica primaria concepito
per montaggio in quadri elettrici ad armadio od altri tipi di involucri mec-
canici, che devono soddisfare i requisiti di protezione contro il contatto in pre-
senza di tensioni e/o energie pericolose ed antincendio.L'installazione e la
messa in esercizio devono avvenire soltanto con l'intervento di personale spe-
cializzato.
Montaggio
Montaggio Montare solo su sbarre orizzontali DINb, morsetti d’ingresso in basso, (altri-
menti il raffreddamento è insufficiente).
Lasciare libero uno spazio sufficiente per il raffreddamento! Raccoman-
dazione per le distanze, vedere supplemento 'Dati Tecnici'.
Applicazione
Fissare la guida
di supporto DIN
Ammissibile: TS35/15 oppure TS35/7,5
Fissaggio della guida:
Applicare
l'apparecchio
sulla guida di
supporto
(vedere Fig. 2)
i) Tenere l'apparecchio
leggermente spostato all'indietro
ii) Poggiarlo sul supporto sagomato
iii) Premere verso il basso fino alla battuta
iv) Spingere in avanti premendo in basso fino ad avvenuto arresto
v) Verificarne la stabilità scrollandolo leggermente.
Elementi frontali
Indicatori di
funzionamento (
)indicano se l'apparecchio funziona regolarmente
Il LED verde si accende in caso di funzionamento normale e si spegne in
caso di sovraccarico
Alcuni apparecchi sono inoltre provvisti di un LED rosso. Questo si accende
in caso di sovraccarico e si spegne in caso di corto circuito o lampeggia len-
tamente nel funzionamento Hiccup
Potenziometroc
( )
Impostare la tensione di uscitaa. Per accedere ai potenziometri, togliere la cuf-
fia di protezione, quindi riposizionarla.
Selettore di rete
c
(
)Adatta l’aparacchio alla tensione di rete.a
Se ammissibile a, il selettore deve trovarsi nel caso di funzionamento con le reti
della CC nella posizione a 230 V, altrimenti l'apparecchio può subire danni!
Collegamento, Fusibile interno
Collegamento Valori di collegamento, sezioni ammissibili e protezione esterna, vedere
supplemento 'Dati Tecnici', sottocapitoli 'entrata' o 'uscita'.
Impiegare solo cavi d'uso comune e adatti alle tensioni e correnti indicate!
Cavi flessibili: assicurarsi che tutti i fili del cavo siano inseriti e fissati nel
morsetto.
È ammesso l'uso di adeguati involucri aderenti.
Porre attenzione alla polarità dei morsetti d’uscita!
Messa a terra Non mettere in funzione senza conduttore di terra (PE)! Gli apparecchi
collegati alla rete (apparecchi della rete, relè di commutazione) non devono
essere azionati senza sufficiente messa a terra della scatola ed eventual-
mente del lato primario. La scatola è collegata tramite le viti di messa a
terra al morsetto della messa a terra PE ( ). Le viti della scatola non
devono quindi essere allentate (pericolo di vita!).
Uscita secondaria non collegata a terra, pertanto può
essere collegato a terra, a scelta, morsetto o morsetto .
Fusibile interno
Solo apparecchi con fusible interno:
Il fusibile interno non è raggiungibile per-
ché per motivi di sicurrezza non può essere sostituito dall’utilzzatore. Se atti-
vato, l’apparecchio presenta un difetto interno e deve essere inviato al
produttore.
Disinstallazione
Disinstallazione
Rimuovere l'appa-
recchio dalla guida
di supporto
Prima della disinstallazione: disinserire l’alimentazione e togliere le linee di
collegamento. – Confrontare con la figura 3: premere in basso il pulsante
(sbloccaggio). Sollevare leggermente in avanti e verso il basso l'apparecchio
(ribaltare) e rimuovere.
Riciclaggio
L'apparecchio contiene componenti che possono essere riutilizzati e altri da
destinare ad uno speciale smaltimento. Provvedere quindi affincil dispositivo,
dopo l'utilizzo, sia destinato al riciclaggio.
Osservazioni:
a) Per maggiori dettagli, far riferimento al suppl. 'Dati Tecnici', para. 'collegamento alla rete' o 'uscita'
b) Se non diversamente indicato sull'apparecchio o nel supplemento 'Dati Tecnici'
c) Non esistente in tutti i tipi di apparecchi
Questo è un foglio informativo generale per tutti gli appar. della serie presente. In alcuni appar.
potrebbero verificarsi delle divergenze rispetto alle indicazioni qui descritte: Le indicazioni nel
suppl. 'Dati Tecnici' hanno sempre la preminenza. Nei casi di dubbio vale la lingua tedesca.
IT
ca. 120 mm
1211
PU-286.015.20-10D/
DIN-Rail Power Supplies
Deutsch Installation und Betrieb
English Installation and Operation
Français Installation et fonctionnement
Español Instalación y funcion amiento
Italiano Installazione e funzionamento
Português Instalação e operação
DE
EN
FR
ES
IT
PT
Observações de segurança (Fig. 4)
Lea as instruçõs! Antes de usar o equipamento, leia as instruções até o fim. Verifique se
você compreendeu tudo (consulte seus colegas!) Siga as instrões
do equipamento!
Desligar equipa-
mento!
Antes de realizar serviços de instalação, manutenção ou modificação,
desligue seu equipamento da rede. Certifique-se que ele não pode
ser ligado novamente por descuido!
Antes de iniciar a
operação: apenas
pessoas especia-
lizadas eso qua-
lificadas para
realizar a insta-
lação
Atención! Una instalación o uso inadecuado puede influenciar la
seguridad y el funcionamiento, hasta la destruccn total del aparato.
Cuidado! A instalação/operação incorreta pode interferir na segu-
rança e causar falhas de funcionamento e até a destruição do apa-
relho. Apenascnicos devidamente qualificados poderão realizar a
instalação e o acionamento. Observar as normas correspondentes
(DIN, VDE ou normas espeficas do país).
Antes de acionar o equipamento, certifique-se que:
a conexão com a rede obedece às diretrizes VDE0100 e EN50178
todos os fios dos cabos flexíveis estão presos nos terminais (risco
de curto-circuito)
o equipamento e os fios de alimentação estão isolados. Providen-
ciar um interruptor para o aparelho final, para desligar o equipa-
mento e os fios de alimentação em caso de emerncia
o cabo de proteção está conectado ao terminal (classe de pro-
teção 1)
toda a fiação de saída para a corrente de saída da fonte está
instalada e conectada aos pólos correspondentes
o sistema de arrefecimento é suficiente
o selector de rede (se houver) está regulado corretamente
Ateão: para efetuar a medição da tensão os bornes de coneo
devem estar fechados
Parafusos de
aterramento Os parafusos na carca servem para aterramento
interno.Não retirar! Não conectar nenhum cabo!
Durante a ope-
ração: não fazer
nenhuma alte-
ração!
Enquanto o aparelho estiver em operação,o fa nenhuma
mudança na instalação!
Isso tamm se aplica ao secundário. Perigo de arcos voltaicos e
choque elétrico (risco de vida)! o tocar nos terminais de
coneo enquanto o equipamento estiver ligado na rede!
Se houver: Só toque nos plugues quando o aparelho não estiver
ligado à rede!
Risco de queima-
duras O equipamento esquenta (na parte traseira e nas
superfícies laterais). Não toque enquanto estiver
em operação e logo em seguida!
Resfriamento por
convecção Não cubra as paredes de cima e de baixo! Manter
espaço livre em torno do aparelho para facilitar o
resfriamento! Para distâncias recomendadas, ver
anexo "Dadoscnicos"
Cuidado! Alta ten-
são! Energia
armazenada!
O aparelho contém conexões não-isoladas com alta tensão em
níveis fatais, bem como componentes que armazenam muita ener-
gia. O manuseio descuidado pode causar choques elétricos ou
queimaduras graves!
O aparelho só pode ser aberto por pessoas devidamente treina-
das!
Não introduza nenhum objeto no aparelho!
Aguarde no mínimo 5 minutos depois que todos os pólos tiverem
sido desligados da rede para abrir o aparelho!
Energia perigosa
na saída
Em alguns equipamentos dessa série (potência de saída
> 240W
out
mamente altas. Os fabricantes do equipamento final devem garantir
que os usuários estejam protegidos contra contatos acidentais com
peças carregadas de energia.
PT
Fig. 4
Note1
Note 2
Fig. 4
Note 3
Fig. 4
Instalação
Área de uso
admissível Este equipamento é uma fonte de alimentação por impulsos do primário conce-
bido para ser instalado em gabinetes de distribuição ou outros revestimen-
tos mecânicos que devem cumprir as exigências quanto à proteção contra
contato com altas tensões e/ou energia e proteção contra incêndio. Somente
técnicos qualificados poderão fazer a instalação e o acionamento.
Montagem
Instalação
Montar somente sobre trilho DIN horizontal, terminal de entrada embaixo
b
(caso contrário, não haverá um resfriamento suficiente).
Manter as fendas para ventilação abertas, e espaço livre para o resfriamento!
Para as distâncias recomendadas, veja anexo "Dados Técnicos".
Colocação
Montar trilho
DIN
Admissível: fixação do trilho TS35/15
ou TS35/7,5
:
Colocação:
encaixar nos
trilhos por-
tantes
(Fig. 2)
i) Inclinar o equipamento levemente
para trás
ii) Colocar equipamento sobre o trilho de cobertura
iii) Empurrar para baixo o encaixe
iv) Pressionar embaixo contra o lado frontal, para o travamento
v)
Balaar levemente o aparelho para verificar se estravado
Elementos frontais
Indicador de
operação (
)
Indica se o aparelho esfuncionando corretamente.
Na operão normal, o LED verde acende, e desliga em caso de sobrecarga
Alguns aparelhos possuem também um LED vermelho, que acende em caso
de sobrecarga e apaga em caso de curtocircuito ou pisca lentamente com
operão intermitente
Potentiômetroc
( )
Ajuste da teno de saída
a
. Para chegar até o potenciômetro: retire a capa de
proteção, recoloque depois
.
Seletor de redec
( )
Adapta a fonte à tensão de rede indicada
a.
Quando admissível
a,
e com rede
DC, o seletor deverá estar na posão
"
230V
"
, caso contrário o aparelho pode
sofrer danos!
Conexão / Fusível interno
Conexão
Para valores de conexão, sções transversais isolamento, além de proteção
externa, veja no anexo "Dados Técnicos", os sub-itens "Conexão da rede" ou
"Saída".
Use somente cabos normais, correspondentes às tensões e voltagens indica-
das!
No caso dos cabos flexíveis, verifique se todos os fios do cabo estão presos
no terminal.
O uso de caixas terminais de fios é permitido.
Observar polarizão dos terminais de saída!
Aterramento
Não ligar sem PE! Aparelhos ligados à rede (fontes, relês de comando)o
podem ser acionados sem um aterramento suficiente de carcaça e, eventual-
mente, do primário! A carcaça está ligada ao terminal de aterramento PE
( ) por meio de parafusos de aterramento, por isso não solte os parafusos
da carcaça (perigo de vida!)
O secundário não está aterrado. Por isso é posvel aterrar o terminal ou
, conforme necessidade.
Fusível de segu-
rança interno
Somente em equipamentos com fusível interno:
O fuvel de entrada interno
serve para proteger o equipamento e não pode ser trocado pelo operador. Por
razões de segurança, envie o equipamento para o fabricante se ele apresentar
defeitos.
Desmontagem
Desmontagem:
Retirada do trilho
portante
Antes da desmontagem: Desligue o aparelho da rede, tire todos os cabos e
fios! Fig. 3: Para destravar o aparelho, pressione a corrediça por cima, incline o
equipamento para cima e retire-o.
Reciclagem
O aparelho contém componentes que podem ser reciclados, bem como compo-
nentes que requerem um descarte especial. Por isso, depois de usar o equipa-
mento, encaminhe-o para a reciclagem.
Observações:
a) consulte os detalhes nos sub-itens "Conexão com a rede" ou "Saída" no anexo "Dados Técnicos"
b) se não houver outras indicações no equipamento ou no anexo "Dados Técnicos"
c) não consta em todos os tipos de equipamentos
Este é um manual com informações gerais para todos os equipamentos da série. Alguns equipa-
mentos dessa série podem ter algumas caractesticas diferentes das descritas neste documento e,
por isso, os dados no anexo "Dados Técnicos" sempre têm preferência.
Em caso de dúvidas, prevalece a versão em alemão.
PT
Aprox. 120 mm
1413
PU-286.015.20-10D/
US Patent No. DES. 424, 529 Rev.:
om_sl_basic_breit.fm Page 2 Tuesday, February 4, 2003 9:03 AM
> 240 Wout
), la En algunos dispositivos de esta serie (potencia de salida
), a saída pode apr sentar quantidades de ener a xtre-e gi e
PU 2 6. 15. 0- 8 0 2 -10D
2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006
2
0 /2006


Produkt Specifikationer

Mærke: IFM
Kategori: Skifte
Model: DN2021

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til IFM DN2021 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skifte IFM Manualer

IFM

IFM MK5047 Manual

5 December 2024
IFM

IFM DN2021 Manual

4 August 2024
IFM

IFM M95009 Manual

30 Juli 2024
IFM

IFM E7902S Manual

1 November 2022

Skifte Manualer

Nyeste Skifte Manualer

Berker

Berker 80161865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262280 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80141170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162785 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164773 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162865 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80162780 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80142170 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80164776 Manual

16 December 2024
Berker

Berker 80262170 Manual

16 December 2024