Iluv TimeShaker Micro Manual

Iluv Clockradio TimeShaker Micro

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Iluv TimeShaker Micro (1 sider) i kategorien Clockradio. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
4 Prima ou para ajustar os minutos.
4 按 or 設置分鐘
2 Prima ou para ajustar a hora.
*Varmista, että laite on päällä (ei vain valmiustilassa).
Paina käynnistääksesi laitteen.
Welcome.
Thank you for your purchase.
Visit our website at www.iLuv.com or
support.iLuv.com for more information.
WHATS INCLUDED 3, 4
5, 6
7, 8
9, 10
27 30
41
42
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
11, 12
1316
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE CLOCK/DATE
USING THE SHAKER
17 24
25, 26
SETTING THE ALARM
SPECIFICATIONS
CONNECTING OTHER DEVICES
WARRANTY
POWERING UP
WHATS INCLUDED
2
43
65
87
10
9
1211
TimeShaker Micro Main Unit
1AC Adapter2Shaker3
POWERING UP
CHARGING OTHER DEVICES
CONTROLS
USING THE 10LEVEL DIMMER
SETTING THE ALARM
SETTING THE CLOCK/DATE
1413
1615
Connect AC adapter to an outlet.1 2 Connect other end of the adapter to
the port behind the main unit.
To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included)
to the “Charge” port behind main unit.
Note: Charge out: 5V 1A (max)
2
1
Connect the other end to your device. Device will begin charging.
1817
2221
24
23
2625
2827
3029
3231
3433
3635
3837
4039
4241
TimeShakerTM Micro
Quick Start Guide
Model No: TIMESHAKER MICRO
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow Shaker
Pair
1
Sleep
8
Source
9
Set
2
Press the button SNOOZE/DIMMER
to adjust the display’s brightness.
1
Press and hold SET
(hour will start blinking).
1
After level 9, the display will turn dark.
2
Press or to set
the hour.
2
Press SET or to
conrm
and proceed to minutes.
3
Repeat steps 2-3 to set the minutes/year/month/day.
4
Press or to set DST (daylight saving time) to AUTO or OFF.
AUTO DST is for US users only and uses a 12-hour format.
5
Press SET or OK/PRESET to conrm and complete clock setting.
*
To switch to a 24-hour display format, press after step 1AL2 .
Press to switch back to a AL1 12-hour display format.
6
SETTING THE ALARM
SETTING THE ALARM
USING THE SHAKER
SETTING THE CLOCK/DATE
Press and hold AL1 until the
hour for alarm 1 begins to blink.
1
Press AL1 or
to conrm days and proceed to alarm typ
e.
7
Press or to set one of the following
alarms/alarm mode combinations
(Note: device does not wake up to Bluetooth):
Buzzer
FM Radio
Shaker
Shaker + Buzzer
Shaker + FM Radio
8
a)
Press or
to set the hour.
2
Press AL 1 or to conrm
and proceed to minutes.
3
Press or
to set the minutes.
4
To stop alarm, press the
AL STOP button.
11
When the alarm goes o, press
SNOOZE/DIMMER to temporarily deactivate.
The snooze function will extend your alarm in
increments of 9 minutes.
10
Backup Function:
Install 2 AAA batteries into the main unit.
In battery mode, if the AC adapter is disconnected,
the clock and alarm settings will be saved.
a)
Press AL1 to disable alarm.
12
USING THE SLEEP FUNCTION
1Connect the shaker to the “SHAKER” port in
the back of the main unit as shown.
2
3
Place the shaker under your pillow.
Shaker will vibrate to wake you at a set time
(in shaker mode only).
USING THE SLEEP FUNCTION
FM RADIO
*Make sure that the unit is on (not on standby). Press to turn unit on.
Press SOURCE.
1
Continue to press SOURCE to select the source of your music:
(radio, aux-in port, Bluetooth).
2
Continue to press to select the number of minutes you want SLEEP
your music to play (120 minutes max) until it automatically shuts o.
4
The lower part of the display will show the remaining time in sleep mode.
The music will stop playing once the sleep timer hasnished. The lower
part of the display will read OFF for a few seconds.
5
Press SLEEP.
3
a)
b)
c)
FM Radio
Bluetooth
AUX-IN
Press SOURCE.
Press or to set the radio
station.
1
1
Station Preset
Select a radio station.
2
Press and hold . The channel number " " will begin ashing.OK/PRESET PXX
3
Press (up) or (down) to select preset channel (P-1 to P-10).
4
Press OK/PRESET to conrm and exit back to radio mode.
5
Repeat steps 3-4 to preset more stations.
6
To listen to a preset station, press repeatedly to select the desired station.OK/PRESET
Continue to press SOURCE to select the source of your music
(radio, aux-in port, Bluetooth).
2
a) FM Radio
FM Radio (Continued)
FM RADIO
PAIRING
SPECIFICATIONS WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY | UNE GARANTIE LIMITEE D’AN
GA NT MIRA I IA L TADA DE UM ANTÍA LIMANO | GAR ITADA DE UN AÑO
EINEM JAHR EINGE ANTS RCHRÄNKTE GA IE | GARANZIA LIMITATA UN ANNO
1년 제한 보증 壹 年 有 限 保 證 | | 一年有限保证
1年 制限保證 |1 JAAR VO RK ARAOR BEPE TE G NTIE
EUROPEAN UNION
TWO YEAR LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS|
GAR T ITAN IA LIM ADA DE DOIS LIM | GARANTÍA ITADA 2 AÑOS
ZWEI CHRÄNKTE JAHREN EINGES GAR T ARAAN IE | G NZIA LIMITATA ANNI DUE
2년 제한 보증 | 两年有限保证
2年 制限保證 | 2 JAAR VOOR BEPER TE GA K RANTIE
Please register your product at www.iLuv.com/reg
iLuv Creative Technology
2 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
iLuv®, TimeShaker
TM, and GreeNology® trademarks are the exclusive properties of jWIN Electronics Corp. and are registered with the
U.S. Patent and Trademark Oce, and may be registered or pending registration in other countries. All other iLuv® trademarks, service
marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S. or in other countries. All other trademarks or registered
trademarks are the property of their respective owners. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may aect
wireless performance. Lightning is a trademark of Apple Inc. © 2014 iLuv Creative Technology. Printed in China.
Weight
Dimensions
Compatibility
Connectors
506g / 1lb 1.8oz / 18oz
212mm x73mm x 108mm
8.3in x 2.9in x 4.3in
(W x H x D)
Device with BT2.1+EDR or above
AUX-IN, USB port for charge out
DC 5V 1.5A
1.6W x 2 @1%THD
FM / 87.5MHz to 108MHz
10
1
2
3
4
5Input Power
Output Power6
Tuner Band/
Frequency Range
7
Station Memory (tuner)
8
35 38
39, 40
USING THE SLEEP FUNCTION
PAIRING
31 34FM RADIO
This product conforms to all applicable EU Directive requirements.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC (WEEE).
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.
Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
ES | QUÉ ESTÁ INCLUIDO
1 Unidad principal TimeShaker Micro
2 Adaptador de Corriente
1 TimeShaker mikro-huvudenhet
2 AC-adapter
FR | CE QUI EST INCLUS
1 Unité principale de
TimeShaker Micro
2 Adaptateur secteur
1 TimeShaker Micro -päälaite
2 AC-adapteri
IT | COSA È INCLUSO
1 Unità principale Micro TimeShaker
2 Adattatore AC
1 時鐘振動器微型主機
2 交流電源適配器
1 Hauptgerät TimeShaker Micro
2 AC-Adapter
1 TimeShaker 마이크로 본체
2 AC 어댑터
1 Основной блок TimeShaker Micro
2 Блок питания
3 Vibrador 3 Vibrator
3 Vibreur
FR | METTEZ EN MARCHE
1 Brancher l'adaptateur secteur dans une prise.
2 Relier l'autre extrémité de l'adaptateur au port derrière l'unité principale
FI | KÄYNNISTETÄÄN
1 Liitä AC-adapteri pistorasiaan.
2 Liitä adapterin toinen pää päälaitteen takana olevaan porttiin.
SE | STARTA
1 Anslut AC-adaptern till uttaget.
2 Anslut den andra änden av adaptern till porten bakom huvudenheten.
PT | A LIGAR
1 Ligue o adaptador AC a uma tomada.
2
Ligue a outra extremidade do adaptador à porta por trás da unidade principal.
ES | ENCENDERLO
1 Conecte el adaptador de corriente a un enchufe.
2 Conecte el otro extremo del adaptador al puerto en la parte posterior
de la unidad principal.
IT | ACCENSIONE/ MESSA IN CARICA
1 Connetti l’adattatore AC alla presa elettrica.
2 Connetti l’altra uscita dell’adattatore alla porta situata dietro l’unità principale.
DE | EINSCHALTEN
1 Verbinden Sie den AC-Adapter mit der Steckdose.
2 Verbinden Sie das andere Ende des Adapters mit dem Anschluss an der
Rückseite der Haupteinheit.
RU |  
1 Включите блок питания в розетку.
2 Подключите другой конец адаптера к разъему на задней панели
основного устройства.
FR | CHARGE D'AUTRES DISPOSITIFS
FR | COMMANDES
1 Pour charger d'autres dispositifs, connecter une extrémité du câble USB
(non fourni) au port de charge « Charge » derrière l'unité principale.
Remarque : Sortie de charge : 5V 1A (max)
1 Couplage
FR | UTILISATION DU VARIATEUR À 10 NIVEAUX
1 Appuyer sur le bouton pour régler la luminosité de l'écran.SNOOZE/DIMMER
2 Après le niveau 9, l'écran deviendra tout noir.
FI | 10ASTEISEN HIMMENTIMEN KÄYTTÖ
1 Paina - painiketta muokataksesi näytön kirkkautta.SNOOZE/DIMMER
2 9. tason jälkeen näyttö tulee pimenemään.
SE | INSTÄLLNING AV 10NIVÅ DIMMER
1 Tryck -knappen för att ändra skärmens ljusstyrka.SNOOZE/DIMMER
2 Skärmen blir svart efter nivå 9.
PT | UTILIZAR O REDUTOR DE 10 NÍVEIS
1 Prima o botão para ajustar o brilho do visor.SNOOZE/DIMMER
2 Depois do vel 9 o visor cará escuro.
ES | USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES
1 Pulse el botón para ajustar el brillo de la pantalla.SNOOZE/DIMMER
2 Tras el nivel 9, la pantalla se oscurecerá.
IT | UTILIZZO DEI 10 LIVELLI DEL DIMMER
1 Premi il pulsante per regolare la luminosità dello schermo.SNOOZE/DIMMER
2 Dopo il livello 9, lo schermo diventerà nero.
DE | 10LEVELDIMMER
1 Drücken Sie die -Taste, um die Helligkeit SNOOZE / DIMMER
des Displays einzustellen.
2 Nach Level 9 erlischt die Anzeige.
RU |  10 
1 Hажмите кнопку для настройки яркости экрана.SNOOZE/DIMMER
2 После 9-го уровня дисплей погаснет.
FR | RÉGLAGE DE L'HEURE / DATE
1 Appuyer et maintenir enfoncée la touche (l'heure se met à clignoter).SET
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
1
Appuyer et maintenir enfoncé jusqu'à ce que l'heure duveil 1 se mette à clignoter.AL1
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
8 Appuyer sur ou pour régler l'une des combinaisons de modes deveil / veils
suivantes (Remarque : le dispositif ne se réveille pas avec Bluetooth):
9 Appuyer sur AL1 ou OK / PRESET pour conrmer et terminer leglage du réveil.
*Suivre les étapes 1-9 pour régler leveil 2, en remplaçant avec AL1 AL2.
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
10
Lorsque le réveil se déclenche, appuyer sur pour le désactiver SNOOZE/DIMMER
temporairement. La fonction de répétition va retarder votre réveil par incréments
de 9 minutes.
FR | UTILISATION DU VIBREUR
1
Connecter le vibreur au port « SHAKER » à l'arrière de l'unité principale,
tel qu'illustré.
FR | UTILISATION DE LA FONCTION DE VEILLE
1
Appuyer sur SOURCE.
FR | UTILISATION DE LA FONCTION DE VEILLE
3
Appuyer sur SLEEP.
FR | RADIO FM
1
Appuyer sur SOURCE.
1
Sélectionner une station de radio.
2
Appuyer et maintenir . Le numéro de canal « PXX » se mettra à clignoter.OK / PRESET
3
Appuyer sur (haut) ou (bas) pour sélectionner le canal préréglé (P-01 à P-10).
4
Appuyer sur pour conrmer et quitter et retourner au mode radio. OK / PRESET
6
Pour écouter une station prérége, appuyer sur pour lectionner la station désie.OK / PRESET
5
Répéter les étapes 3-4 pour prérégler d'autres stations.
Préréglage de station
Aseman asetus
rval av radiostation
Predenição de Estações
Presintonizar emisoras
Stazione preselezionata
Sender auswählen
 
2
Continuer à appuyer sur pour sélectionner la source de la musique SOURCE
(radio FM, port AUX-In, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Appuyer sur ou pour changer de station de radio.
ES | RADIO FM
1
Pulse SOURCE.
2
Continúe pulsando para seleccionar la fuente de la música SOURCE
(radio, puerto auxiliar de entrada, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Pulse o para ajustar la emisora de radio.
4
Continuer à appuyer sur pour sélectionner le nombre de minutes pendant lesquelles SLEEP
la musique doit jouer (120 minutes max) avant qu'elle s'arrête automatiquement.
FI | UNITOIMINNON YTTÖ
3
Paina SLEEP.
4
Jatka SLEEP- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi toistoajan minuutteina
(max. 120 minuuttia), jonka kuluttua se sammuu automaattisesti.
5
Näytön alaosassa näytetään jäljellä oleva aika unitilassa.
Musiikki lakkaa soimasta kun uniajastin on loppunut. Näytön alaosassa lukee
OFF” muutaman sekunnin ajan.
SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
3
Tryck på SLEEP.
4
Fortsätt att trycka på för att välja hur många minuter som musiken skall SLEEP
spelas (maximalt 120 minuter) innan den automatiskt stängs av.
5
Den nedre delen av displayen visar den återstående tiden i sleep-läge. Musiken
slutar spela när timern har avslutats. Den nedre delen av displayen visar ”OFF”
under ett par sekunder.
PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
3
Prima SLEEP.
4
Continue a premir para selecionar o número de minutos que deseja que a sua SLEEP
sica seja reproduzida (120 minutos no máximo) a que desligue automaticamente.
5
A parte inferior do visor i exibir o tempo remanescente no modo de adormecimento.
A música irá parar de tocar assim que o temporizador de adormecimento chegar ao m.
A parte inferior do visor irá apresentar a palavra “OFF durante alguns segundos.
ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
3
Pulse SLEEP.
4
Siga pulsando para seleccionar el número de minutos que desea que suene su SLEEP
sica (120 minutos máximo) hasta que se apague de forma automática.
5 La parte inferior del dispositivo mostrará el tiempo restante en modo dormir.
La música dejará de sonar una vez que el temporizador haya nalizado. La parte
inferior de la pantalla mostrará el mensaje "OFF" durante unos segundos.
5 La partie inférieure de l'écran ache le temps restant en mode veille.
La musique s'arrêtera dès que la minuterie de veille se sera écoulée. Sur la partie
inférieure de l'écran s'achera « OFF » pendant quelques secondes.
IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
3
Premi SLEEP.
4
Continua a premere per selezionare per quanti minuti vuoi ascoltare la SLEEP
musica (massimo 120) prima che si spenga automaticamente.
5 Nella parte bassa del display apparirà il tempo rimanente in modalità sleep.
La musica smetterà di suonare una volta che il timer sleep è nito. Per alcuni
secondi nella parte bassa del display apparirà la scritta OFF”.
DE | SCHLUMMERFUNKTION
3
Drücken Sie SLEEP.
4
Halten Sie gedrückt, um die Anzahl der Minuten auszuwählen, die Ihre SLEEP
Musik gespielt werden soll (max. 120 Minuten), bis sie sich automatisch abschaltet.
5 Im unteren Bereich der Anzeige wird die verbleibende Zeit im Schlafmodus angezeigt.
Nach Ablauf der im Schlaunktionsmodus eingestellten Zeitspanne wird die Musik
abgeschaltet. Im unteren Bereich der Anzeige wird für einige Sekunden „OFF“ angezeigt.
RU |   
3
Нажмите кнопку SLEEP.
4
Продолжайте нажимать для указания времени проигрывания музыки SLEEP
(120 минут максимум) до автоматического отключения.
5 Оставшееся время в режиме сна будет отображаться в нижней части дисплея. Музыка
прекратит играть после того, как закончится таймер автоматического отключения.
Надпись ЫКЛ" будет отображаться в нижней части дисплея в течение нескольких секунд.
2
Continuez à appuyer sur pour sélectionner la source de votre musique SOURCE
(radio FM, port AUX-In, Bluetooth):
*Il faut s'assurer que l'unité est allumée (pas en veille). Appuyer sur pour
allumer le dispositif.
FI | UNITOIMINNON YTTÖ
1 Paina
SOURCE.
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikin lähteen
(radio, aux-in portti, Bluetooth).
*Se till att enheten är påslagen (inte i viloläge).
Tryck på för att slå på enheten.
SE | ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
1 Tryck
SOURCE.
2
Fortsätt att trycka på för att välja musikkälla SOURCE
(radio, aux-in-port, Bluetooth).
*Certique-se de que a unidade está ligada (e não em modo de espera).
Prima para ligar a unidade.
PT | UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
1 Prima
SOURCE.
2
Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música
(rádio, entrada auxiliar, Bluetooth).
ES | USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
1
Pulse SOURCE.
2
Continúe pulsando para seleccionar la fuente de la música SOURCE
(radio, puerto auxiliar de entrada, Bluetooth).
*Asegúrese de que la unidad está encendida (no en espera).
Pulse para encender la unidad.
IT | UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
1
Premi SOURCE.
2
Continua a premere per selezionare la tua sorgente musicale SOURCE
(radio, porta aux-in, Bluetooth).
*Assicurati che l’unità sia accesa (non in standby). Premi per accendere l’unità.
DE | SCHLUMMERFUNKTION
1
Drücken Sie SOURCE.
2
lten Sie gedrückt, um die Quelle der Musik SOURCE
(Radio, Aux-In-Anschluss, ) zu wählen.Bluetooth
*Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet (nicht auf Standby) ist.
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten.
RU |   
1
Нажмите кнопку SOURCE.
2
Продолжайте нажимать для выбора источника музыки SOURCE
(радио, порт AUX-IN, Bluetooth).
*Убедитесь, что устройство включено (не находится в спящем режиме).
Нажмите , чтобы включить его.
2
Placer le vibreur sous votre oreiller.
3
Le vibreur vibrera pour vousveiller à l'heure prévue
(en mode vibreur seulement).
FI | RAVISTIMEN KÄYTTÖ
1
Yhdistä ravistin laitteen takana olevaan “SHAKER”- porttiin oheisen
ohjeen mukaisesti.
2
Aseta ravistin tyynysi alle.
3
Ravistin tulee värisemään asettamaasi aikaan (vain ravistin-tilassa)
herättääkseen sinut.
SE | ANVÄNDNING AV VIBRATOR
1
Anslut vibratorn till SHAKER”-porten på huvudenhetens baksida
som illustrerat.
2
Placera vibratorn under din kudde.
3
Vibratorn kommer att vibrera för att väcka dig på en fastställd tid
(endast i vibratorläge).
PT | UTILIZAR A VIBRAÇÃO
1
Ligue o vibrador à porta para “SHAKER” na parte posterior da unidade
principal tal como é demonstrado.
2
Coloque o vibrador debaixo da sua almofada.
3
O vibrador irá vibrar para o acordar à hora denida
(apenas no modo de vibração).
ES | USAR EL VIBRADOR
1
Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad
principal como se muestra.
2
Coloque el vibrador bajo su almohada.
3
El vibrador vibrará para despertarle a una hora establecida
(solo en modo vibrador).
IT | UTILIZZO DELL’UNITÀ VIBRANTE
1
Connetti l’unità vibrante alla porta “SHAKER situata sul retro dell’unità
principale come mostrato.
2
Metti l’unità vibrante sotto il tuo cuscino.
3
L’unità vibrerà per svegliarti all’ora stabilita (solo in modalità vibrazione).
DE | SHAKER
1
Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den SHAKER“-Port auf der
Rückseite der Haupteinheit an.
2
Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.
3
Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt
(im Shaker-Modus) zu wecken.
RU |  
1
Подключите шейкер к порту «SHAKER» позади основного устройства, как
показано на рисунке.
2
Положите шейкер под подушку.
3
Шейкер начнет вибрировать, чтобы разбудить вас в заданное
время (в режиме шейкер).
11
Pour arrêter le réveil, appuyer sur la touche AL STOP.
12
Appuyer sur pour désactiver l'alarme.AL1
a)
Fonction de sauvegarde : Installer deux piles AAA dans l'uni principale. En mode batterie, si
l'adaptateur secteur est débranc, les réglages de l'horloge et d'alarme seront sauvegardés.
a)
Varmuuskopiointitoiminto: Asenna 2 AAA-paristoa päälaitteeseen. Paristotilassa, jos
AC-adapteria ei ole liitetty, kello- ja hälytysasetukset tallennetaan.
a)
Funzione di Backup: Inserisci 2 batterie AAA nell'unità principale. In modalità batteria, se
l'adattatore CA non è collegato, le impostazioni dell'orologio e della sveglia verranno salvate.
a)
Função de Cópia de Segurança: Instale 2 pilhas AAA na unidade principal. No modo de bateria,
se o adaptador CA estiver desligado, as denições do relógio e do alarme serão guardadas.
a)
Función de copia de seguridad: Instale 2 pilas AAA en la unidad principal. En el
modo de pilas, si el adaptador de corriente está desconectado, los ajustes del
reloj y de la alarma se guardarán.
a)
Backupfunktion: Installera 2 AAA-batterier i huvudenheten. I batteriläge, om
strömadaptern är utdragen, så sparas klock- och alarminställningarna.
a)
Backup-Funktion: Legen Sie 2 AAA-Batterien in das Hauptgerät ein. Im Batteriebetrieb
werden bei ausgestecktem Netzkabel die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen gespeichert.
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
10
Hälytyksen alkaessa, voit kytkeä sen väliaikaisesti pois päältä painamalla
SNOOZE/DIMMER. Torkku-toiminto nostaa hälytysten
lisen ajan 9 minuuttiin.
11
Sammuttaaksesi hälytyksen, paina - painiketta.AL STOP
12
Paina AL1 poistaaksesi hälytyksen käytöstä.
SE | INSTÄLLNING AV LARM
10
Tryck på för att avaktivera ett larm tillfälligt. SNOOZE/DIMMER
Snooze-funktionen utökar larm med 9 minuter per gång.
11
Tryck på AL STOP-knappen för att stoppa larm.
12
Tryck AL1 för att inaktivera alarm.
PT | AJUSTAR O ALARME
10
Quando o alarme desligar prima para o desativar SNOOZE/DIMMER
temporariamente. A função de repetição (snooze) irá prolongar o seu
alarme a cada 9 minutos.
11
Para parar o alarme prima o botão AL STOP.
12
Pressione AL1 para desativar o alarme.
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
10
Cuando suene la alarma, pulse el botón para desactivar temporalmente.SNOOZE/DIMMER
La función repetir extendesu alarma en incrementos de 9 minutos.
11
Para detener la alarma, pulse el botón AL STOP.
12
Pulse AL1 para deshabilitar la alarma.
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
10
Quando l’allarme termina, premi per disattivarlo temporaneamente.SNOOZE/DIMMER
La funzione snooze prolungherà la durata dell’allarme secondo intervalli
crescenti di 9 minuti.
11
Per fermare l’allarme, premi il pulsante AL STOP.
12
Premi AL1 per disabilitare l'allarme.
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
10
Wenn der Alarm losgeht, drücken Sie SNOOZE/DIMMER, um ihn vorübergehend zu
deaktivieren. Die Snooze-Funktion verlängert Ihren Alarm in Schritten von 9 Minuten.
11
Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die AL STOP-Taste.
12
AL1 drücken, um den Alarm abzuschalten.
RU |  
10
При срабатывании будильника нажмите кнопку , чтобы временно SNOOZE/DIMMER
отключить его. Функция «подремать» продлевает ваш сон на 9 минут при каждом нажатии.
11
Для остановки будильника нажмите кнопку AL STOP.
12
Нажмите AL1, чтобы отключить будильник.
a)
 : Вставьте две ААА-батарейки в основное устройство. В режиме
батареи (при отключении от электросети) настройки часов и будильника будут сохранены.
a) c) d) Sonnerie b) Radio FM Vibreur V
ibreur + sonnerie
e)
Vibreur + Radio FM
a)
Summeri
b) FM-radio c) Täristin d)
Täristin + summeri
e)
Täristin + FM Radio
2 Appuyer sur ou pour régler l’heure.
3 Appuyer sur ou pour conrmer et poursuivre avec les minutes.AL1
4 Appuyer sur ou pour régler les minutes.
2 Appuyer sur ou pour régler l'heure.
3
Appuyer sur ou SET pour conrmer et poursuivre avec les minutes.
4 Répéter les étapes 2-3 pour régler les minutes / années / mois / jours.
5 Appuyer sur ou pour régler DST (heure d'été) sur AUTO ou OFF. AUTO DST est
uniquement pour les utilisateurs US, selon un format de 12 heures. 5
Säädä DST (daylight saving time) AUTO tai OFF painamalla tai . AUTO DST on
vain yhdysvaltalaisille käyttäjille, ja siinä käytetään 12-tunnin kellonaikamuotoa.
5
Tryck på eller r att ställa in DST (Day Light Saving Time/ sommartid) till AUTO eller
OFF. AUTO DST är till för amerikanska användare och använder ett 12-timmarsformat.
5
Prima ou para denir DST (horário de verão) para AUTO ou OFF. AUTO DST é
apenas para utilizadores dos EUA e utiliza um formato de 12 horas.
5 Pulse o para establecer el DST (tiempo de ahorro de luz) en AUTO u OFF.
El DST AUTO es solo para usuarios de EE. UU. y utiliza un formato de 12 horas.
5 Premi o per impostare il DST (Ora legale) su AUTO o OFF. AUTO DST è solo
per gli utenti statunitensi e utilizza il formato a 12 ore.
5
Drücken Sie oder um die DST (Daylight Saving Time / Sommerzeit) auf AUTO oder auf OFF
zu stellen. AUTO DST ist nur für US-amerikanische Nutzer und verwendet das 12-Stunden-Format.
5
Нажмите ' ' или ' ', чтобы установить DST (летнее время) на AUTO или OFF. Настройка AUTO
работает только для американских пользователей и использует 12-часовой формат.
6
Appuyer sur ou pour conrmer et terminer leglage de l'heure.SET OK / PRESET
*Pour passer à un format d'achage en 24 heures, appuyer sur après l'étape 1. AL2
Appuyer sur pour revenir à un format d'achage en 12 heures.AL1 *Vaihtaaksesi 24 tunnin kelloasetukset käyttöön, paina vaiheen 1 jälkeenAL2 .
Paina vaihtaaksesi takaisin 12-tunnin näyttöön.AL1
*Para cambiar a un formato de 24 horas, pulse tras el paso 1. AL2
Presione para volver a un formato de 12 horas.AL1 *Tryck AL2 efter steg 1 för att byta till 24-timmars visningsformat.
Tryck AL1 för att byta tillbaka till 12-timmars visningsformat.
*Per passare ad un formato di 24 ore, premi dopo il passo 1.AL2
Premi AL1 per passare di nuovo ad un formato di visualizzazione 12 ore.
*Um in eine 24-Stunden-Anzeige zu wechseln, drücken Sie bitte nach Schritt 1. AL2
Drücken Sie , um zur 12-Stunden-Anzeige zurückzukehren. AL1
*
Для переключения на 24-часовой формат отображения времени, нажмите на
AL2
после шага 1.
Нажмите AL1 для возврата к формату «12 часов».
2 Réglage
3 Réveil 1
4 Arrêt momentané / Variateur
5
Réveil 2
6
Augmenter le volume / Réglage des paramètres
7 Piste suivante
8 Veille
9 Source
10 Marche / Arrêt / Arrêt du réveil
11 Lecture / Pause / OK / Préréglage
12 Piste précédente
13
Baisser le volume/ glage des paratres
1 Emparejar
2 Establecer
3 Alarma 1
4 Repetición / Brillo
5
Alarma 2
6
Subir volumen / Ajustar conguración
7 Siguiente pista
8 Dormir
9 Fuente
10 Encender / Apagar / Detener Alarma
11
Reproducir / Pausa / OK / Preestablecer
12 Pista anterior
13
Reducir volumen / Ajustar conguración
FI | OHJAIMET
1 Pari
2 Säädä
3
Hälytys 1
4
Torkku/himmennin
5
Hälytys 2
6
Lisää äänenvoimakkuutta/säädä asetuksia
7
Uusi kappale
8 Uni
9 Lähde
10 Virta PÄÄLLÄ / POIS / Hälytys pois
11 Toista / tauko / OK / esiasetus
12 Edellinen kappale
13
Laske äänenvoimakkuutta/ädä asetuksia
SE | KONTROLLER
1 Par
2 Sätt
3 Alarm 1
4 Slumra/dimmer
5
Alarm 2
6 Volym upp/ändra inställningar
7
Nästa spår
8 Sova
9 Källa
10 ON / OFF / Alarm stopp
11 Spela upp / Pausa / OK / Förinställt
12 Föregående spår
13 Volym ner/ändra inställningar
PT | CONTROLOS
1 Emparelhar
2 Denir
3 Alarme 1
4 Repetidor/Regulador de intensidade
5
Alarme 2
6
Aumento de volume de som/ Ajustar as Denões
7
Faixa seguinte
8 Função Sleep (Adormecer)
9 Fonte
10 Alimentação LIGADA / DESLIGADA /
Parar o Alarme
11
Reproduzir/ Fazer Pausa / OK/ Predenir
12 Faixa Seguinte
13
Baixar o volume de som/ Ajustar as Denições
ES | CONTROLES
IT | CONTROLLI
1 Coppia
2 Apparecchio
3 Sveglia 1
4 Snooze / Dimmer
5 Sveglia 2
6
Volume su / Impostazione di regolazione
7 Prossimo brano
8 Sleep
9 Sorgente
10 Acceso / Spento / Spegni sveglia
11 Esegui / Pausa / OK / Programmato
12
Brano precedente
13
Volume giù/Impostazioni di regolazione
DE | STEUERUNGEN
1 Koppeln
2 Einstellen
3
Weckalarm 1
4
Schlummerfunktion/ Dimmer
5 Weckalarm 2
6 Lauter stellen/Einstellungen anpassen
7 Nächster Titel
8 Schlaunktion
9 Source
10 Gerät EIN / AUS / Weckalarm aus
11
Wiedergabe / Pause / OK /Voreinstellung
12
Vorheriger Titel
13 Leiser stellen / Einstellungen anpassen
RU |
 
1 Присоединить
2 Установить
3 Будильник 1
4 Повтор / Яркость
5 Будильник 2
6
Громче / Настройка параметров
7 Следующая дорожка
8 Сон
9 Источник
10 Включение /выключение питания
Выключение будильника
11
Воспроизведение / Пауза / ОК / Предустановка
12
Предыдущая дорожка
13 Тише/Настройка параметров
2
Connecter l'autre extrémité à votre dispositif. Le dispositif commencera à se charger.
1 Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo de un cable USB (no incluido)
al puerto "Charger" situado en la parte trasera de la unidad principal.
Nota: carga máxima 5v 1A
2
Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo empezará a cargar.
FI | MUIDEN LAITTEIDEN LATAUS
1 Ladataksesi muita laitteita liitä USB-latauskaapelin(ei kuuluu toimitukseen)
yksi pää päälaitteen takana olevaan “Charge” -porttiin.
Huomio: Lähtöteho: 5V 1A (korkeintaan)
OBS: Ström ut: 5V 1A (max)
Atenção: Carga: 5V 1A (máxima)
2 Yhdistä toinen pää laitteeseesi aloittaaksesi sen latauksen.
SE | UPPLADDNING AV ANDRA ENHETER
1 Vid uppladdning av andra enheter, anslut en ände av USB-laddningskabeln
(ingår ej) till ”Charge”-porten bakom huvudenheten.(ingår ej)
2 Anslut den andra änden till din enhet. Enheten börjar laddas upp.
PT | CARREGAR OUTROS DISPOSITIVOS
1 Para carregar outros dispositivos ligue uma extremidade do cabo do carregador
USB (não incluído) à porta de “Charge” situada na parte traseira da unidade principal.
2
Ligue a outra extremidade ao seu dispositivo. O dispositivo inicia o carregamento.
ES | CARGANDO OTROS DISPOSITIVOS
IT | CARICARE ALTRI DISPOSITIVI
1 Per caricare altri dispositivi, connetti uno spinotto del cavo USB di carica
(non incluso) alla porta “Charge” sul retro dell’unità principale.
Nota: Carica in uscita: 5V 1A (Massimo)
Hinweis: Ladeausgang: 5 V 1 A (max)
Примечание: Зарядка на: 5V 1A (макс.)
2 Connetti l’altro spinotto al tuo dispositivo. Il dispositivo inizierà a caricarsi.
DE | AUFLADEN ANDERER GERÄTE
1
Stecken Sie zum Laden anderer Geräte ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im
Lieferumfang enthalten) in den Ladeport (“Charge”) auf der Rückseite des Hauptgeräts.
2
Verbinden Sie das andere Ende mit Ihrem Gerät. Der Ladevorgang wird gestartet.
RU |   
1
Для зарядки других устройств подключите один конец USB-кабеля, используемого
для зарядкие входит в комплект), к порту "Зарядка" на задней стенке основного блока.
2
Подключите другой конец к своему устройству. Устройство начнет заряжаться.
3 Ravistin
3 Unità vibrante
3 振動器
3 Shaker
3 쉐이커3 Шейкер
DE | WAS IST ENTHALTEN
RU |  
FI | TOIMITUKSEEN KUULUU
SE | VAD SOM INGÅR
1 Unidade Principal TimeShaker Micro
2 Adaptador AC
3 Vibrador
PT | O QUE ESTÁ INCLUÍDO
CH | 裏面包含什麽
1 將交流電適配器連接至電源插座
2 將適配器的另一端連接至主要部件後面的端口
CH | 電源開啟
1
要為其他設備充電
將USB一端充電線(未附帶)連接到主機後面的「充电」埠
充電輸出
5V 1A(最大)
1 配對
2 設定
3 鬧鐘1
4 貪睡 / 調光器
5 鬧鐘2
6 音量加 / 調整設
8 睡眠
7 下一曲目
9 來源
10 電源開 / 關 / 鬧鐘停止
11 播放 / 暫停 / 確定 / 預設
12 前一首曲目
13 音量減 / 調整設定
2 連接另一端至您的設
設備將開始充電
CH | 其他充電設備
CH | 控制器
1
SNOOZE/DIMMER
按鈕調整顯示器的亮度
2 第9級后
顯示器會變
CH | 使用10-級調光器
1 按住設定
SET
(小時開始閃爍 )
2 or 設置小
3
SET
或 確認
再繼續设置分鐘
4 重複第 2-3 步設置分鐘/年份/月份/日
5 按 或 設定DST為AUTO或OFF
AUTO DST僅適用於美國
並使用12小時格
6
SET
或者 確定并完成時鐘設OK/PRESET
CH | 設置時鐘/日期
KR | 구성품
1 AC 어댑터를 콘센트에 연결합니다.
2 어댑터의 .다른 끝을 본체 뒤의 포트에 연결합니
KR | 전원 켜기
1 다른 장치를 충전하려면, USB 충전 케이블(포함되지 않음)의 한
끝을 본체 뒤의 “충전” 포트에 연결합니다.
1 페어
2 세트
3 알람 1
4 다시 알림/조광
5 알람 2
6 볼륨 크게/설정 조정
8 슬립
7 다른 트랙
9
소스
10 전원 켜기 / 끄기 / 알람 정지
11
재생 / 일시 중지 / 확인 / 미리 설정
12 이전 트랙
13 볼륨 작게
2 장치에 다른 쪽 끝을 연결합니다. 장치가 충전을 시작합니다.
KR | 다른 장치 충전
KR | 컨트롤
1
SNOOZE/DIMMER
버튼을 눌러 디스플레이 밝기를 조정하십시오.
2 레벨 9후, 디스플레이는 어두워집니다.
KR | 10 레벨 조광 사용
1
SET
를 길게 누릅니다(시간이 깜박이기 시작함).
2 or 을 눌러 시간을 설정하십시오.
3
확인하고 진행하려면 SET 또는 을 누르십시오
5
DST (서머타임)정을 AUTO 또는 OFF하시려면 또는 누르십시오.
AUTO DST 는 미사용자만을 위것으오전 오후표시되는12시간 형식사용합니.
4
순서 반복하여 일을 설정하십시오 2-3 / / /분년달 .
6
SET 또는 OK/PRESET 눌러 확인하고 시설정을 완성하십시오.
*
24시간 표시 형식으로 전환하려면 1단계 후,
AL2
를 누르시기 바랍니다.
12 시간 표형식으로 다전환하려면
AL1
을 누르십시오.
KR | 시계/날짜 설정
1
알람 1의 시간이 깜박이기 시작할 때가지 을 계속해서 눌러 주십시오.AL1
2
or 을(를) 눌러 시간을 설정하십시오.
3
분을 확인하고 진행하려면 또는 누르십시오 AL1 .
4
or 을 를( ) 눌러 분을 설정하십시.
KR | 알람 설정
FI | KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄN ASETTAMINEN
1 Pidä painettuna (tunti alkaa vilkkua).SET
2 Paina tai asettaaksesi tunnin.
3 Vahvista painamalla Set tai ja jatka minuutteihin
4 Toista vaiheet 2-3 asettaaksesi minuutit/tunnin/kuukauden/päivän.
6 Paina SET OK/PRESET tai vahvistaaksesi kellon asetukset.
1 長按
AL1
直至鬧鐘1的小時開始閃
2 按 or 設置小時
CH | 設置鬧鐘
SE | INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM
1 Tryck på och håll nere (timme börjar blinka).SET
2 Tryck or för att ställa in timma.
3 Tryck eller för att bekräfta och fortsätta till minuter. SET
4 Gör om steg 2-3 för att ställa in minuter/år/månad/dag.
6 Tryck på eller för att bekräfta och slutföra klockinställning.SET OK/PRESET
PT | AJUSTAR O RELÓGIO/DATA
1 Prima e mantenha premido o botão e a hora cará intermitente.SET
2 Prima ou para ajustar a hora.
3 Prima ou para conrmar e avançar para os minutos.SET
4 Repita os passos 2 a 3 para ajustar os minutos/ano/mês/dia.
6 Prima SET ou OK/PRESET para conrmar e completar o ajuste do relógio.
*Para mudar para um formato de exibição de 24 horas, pressione após o passo 1. AL2
Pressione AL1 para voltar a um formato de exibição de 12 horas.
ES | ESTABLECIENDO LA FECHA Y HORA
1 Presione y mantenga el botón (la hora empezará a parpadear).SET
2 Presione o para establecer la hora.
3 Presione
SET
o para conrmar y proceder a los minutos.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para establecer los minutos, año, mes y día.
6 Presione SET OK/PRESET u para conrmar y completar los ajustes del reloj.
IT | IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA
1 Tenere premuto (la cifra delle ore inizierà a lampeggiare).SET
2 Premi o per impostare l’ora.
3 Premi Set o per confermare e proseguire per impostare i minuti.
4 Ripeti i passaggi 2-3 per impostare minuti/anno/mese/giorno.
6
Premi SET o OK/PRESET per confermare e completare l’impostazione della sveglia.
DE | EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS
1 Drücken und gedrückt halten (Stundenanzeige fängt an zu blinken)SET
2 Drücken Sie oder , um die Stunde einzustellen.
3 Zum Bestigen und Wechseln zur Minutenanzeige drücken Sie SET oder .
4
Wiederholen Sie die Schritte 2-3, um die Minutendas Jahr /den Mona/ den Tag einzustellen.
6
Drücken Sie oder T, um zu bestätigen und die Einstellung der Uhr abzuschließen. SET OK /PRESE
RU |    
1 Нажмите и удерживайте SET
2 Нажмите или , чтобы выставить часы.
3 Нажмите или SET для подтверждения и перехода к минутам.
4
Повторите шаги 2 и 3 для установки минут/года/месяца/дня.
6
Нажмите кнопку для подтверждения и завершения установки времени. SET или /PRESET
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
1 Paina ja pidä - painiketta pohjassa, kunnes AL1
hälytys 1:n tunti alkaa vilkkumaan.
2 Paina tai asettaaksesi tunnin.
3 Paina tai vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.AL1
4 Paina tai asettaaksesi minuutit
SE | INSTÄLLNING AV LARM
1 Tryck på och håll in tills timmen på larm 1 börjar blinka.AL1
2 Tryck or för att ställa in timme.
3 Tryck eller för att bekräfta och fortsätta till minuter.AL1
4 Tryck or för att ställa in minuter.
PT | AJUSTAR O ALARME
1 Prima e mantenha premido o botão até que a hora para AL1
o alarme 1 comece a piscar.
3 Pressione ou para conrmar e avançar para os minutos.AL1
8
다음 알람/알람 모드 조합 중 하나를 설정하려면 또는 를
누릅니다(참고: 장치는 블루투스를 의식하지 않음):
9
알람 설정을 확인하완료하려면AL1 또는 확인/미리 설정을 누릅니다.
*알람 2를 설정하려면 AL1을AL2로 대신하여 순서 1-9를 반복합니다.
a)
부저
b)
FM 라디오
c)
셰이커
d)
셰이커 + 부저
e)
셰이커 + FM 라디오
KR | 알람 설정
10
알람이 꺼졌 , SNOOZE/DIMMER 눌러일시적으로 비활성화십시 .
9스누 능은 분 간격으로알람을 확장합니 .
11
알람을 정지하려면,
AL STOP
버튼을 누르십시오.
12
AL1 알람을 제합니
.
a)
백업 능:체에 2 개AAA 배터리를 설치합니다. 배터리 모드에서
AC 어댑터가 연결되있지 않는 경우에도, 시및 알설정이 저장됩니다.
KR | 알람 설정
1
쉐이커 를 보기와 같이 본체의 뒤의 SHAKER 포트로 연결하십시오.
2
베개 아래에 쉐이커 를 놓으십시오.
3
쉐이커 설정한 시간 쉐이커 모드에서만 깨우기 ( )
위해 동합니다 .
KR | 쉐이커 사용
*장치가 켜져 있는지(스탠바이 모드가 아닌) 확인하십시오.
를 눌러 장치를 켜십시오.
1 SOURCE
를 누르십시오.
2 SOURCE
계속하여 눌러 음악(라디오,
aux-in port,
Bluetooth
)
의 소스를 선택하십시오.
KR | 슬립 기능 사용
3 SLEEP 누르십시오.
4 SLEEP 계속하여 눌러 동으로 멈출 때까지 재생
.(최대 20)하고자 하는 분을 선택하십시오
5 디스플레이의 아래 부분에 슬립 모드의 남은 시간이 표시됩니다.
슬립 모드가 완료된 경우, 음악 재색이 정지됩니다. 디스플레이의 아래
부분은 몇 초 동안 “끄기”로 읽힙니다.
KR | 슬립 기능 사용
1 SOURCE 누르십시오.
1 라디오 방송국을 선택합니다.
4
라디오 모드로 확인하고 종료하려면
OK/PRESET
설정을 누르십시오.
6
국을 신하OK/PRESET 반복으로원하택합.
5 기타 스테이션을 미리 설정하려면 순서 3-4를 반복합니다.
2
OK/PRESET 설정을 길게 누르십시오. 채널 번호 "P-XX"은깜박이기 시작합니다.
3
(P-1P-2)로 선택 (최대) (소)르십시오.
스테이션 사전 설정
2 SOURCE 계속하여 눌러 (라디오, aux-in port, Bluetooth)
소스를 선택하십시오.
a) F
M 라디오: or (를) 눌러 라디오 스테이션을 설정하십시오.
KR | FM 라디오
3
AL1
再繼續设置分鐘
8 按 或 設定以下鬧鐘/鬧鐘模式組合之一
設備無法喚醒藍牙)
9 按AL1或確定/預設
確認並完成鬧鐘設定
*按照步 1- 設定鬧 9 2
用AL2替換AL1
a) c) 蜂鳴器 b) FM收音機 振動器
d) e) 振動器+蜂鳴器 動器+FM收音
CH | 設置鬧鐘
10 鬧鐘響起時
暫時關停鬧SNOOZE/DIMMER
11 停止鬧鐘
AL STOP
按鈕
12
AL1
禁用鬧鐘
a) 份功能: 在主機中安裝裝入2節AAA電池
在電池模式
果斷開AC適配
時鐘和鬧鐘設置將被保
闹钟将延长9分钟起闹
CH | 設置鬧鐘
1 連接振動器至所示的主設備背面的“SHAKER”端
2 將振動器放在您的枕頭下
3 振動器會在一個設定的時間振動將您喚醒(僅振動模式)
CH | 使用振動器
*確保設備開啟(如是在待机)
按 開啟設備
1 SOURCE
2 繼續按 SOURCE 選擇您的音樂來源
(收音 , 助輸入端口, Bluetooth
CH | 使用睡眠功能
3 SLEEP
4
繼續按 SLEEP 選擇您希望您的音樂在自動關閉前播放的分鐘數(最多120分鐘)
5 在顯示幕的下部將顯示在睡眠模式下的剩餘時
睡眠計時器完成
樂將停止播
在顯示幕的下部將顯示「關閉(OFF)」幾秒鐘
CH | 使用睡眠功能
1 SOURCE
1 選擇一個電台
2 按住 OK/PRESET
频道號 P-XX 將開始閃爍
3 按 (上) (下)選擇預設頻道(P-1到P-10)
4 確認並退出返回到收音機模OK/PRESET
5 重複步驟3-4保存更多的預設電臺
6 欲收聽預設電臺
反復 來選擇想要收聽的電 OK/PRESET
電台預設
2
繼續按
SOURCE
選擇您的音樂來源(收音
輸入端口,
Bluetooth
a)
調頻收音 : 按 or 設置廣播電
CH | FM收音機
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
1 Presione y mantenga hasta que la hora para la Alarma 1 empiece a parpadear.AL1
2 Presione o para establecer la hora.
3 Presione AL1 o para conrmar y proceder a los minutos.
4 Presione o para establecer los minutos.
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
1
Premi e tieni premuto no a che l’ora dell’allarme 1 non inizia a lampeggiare.AL1
2 Premi o per impostare l’ora.
3 Premi
AL1
o per confermare e procedere ai minuti.
4 Premi o per impostare i minuti.
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
1
Drücken und halten Sie , bis die Stunde für den Alarm 1 zu blinken beginnt.AL1
2 Drücken Sie oder , um die Stunde einzustellen.
3 Drücken Sie
AL1
oder zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.
4 Drücken Sie oder , um die Minuten einzustellen.
RU |  
1
Нажмите и удерживайте кнопку , пока часы для будильника 1 не начнут мигать.AL1
2 Нажмите или , чтобы выставить часы.
3 Нажмите
AL1
или для подтверждения и перехода к минутам .
4 Нажмите или , чтобы выставить минуты.
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
8 Säädä yksi seuraavista hälytyksistä/hälytysyhdistelmistä painamalla tai
(Huomio: laite ei herätä Bluetoothilla):
9 Vahvista hälytyksen säätö painamalla tai AL1 OK/PRESET.
*Säädä Hälytys 2 suorittamalla vaiheet 1-9, jolloin korvaa AL1 AL2.
a)
Summerto
n
b)
FM radio
c)
Shaker
d)
Shaker + summerton
e)
Shaker + FM radio
a)
Campainha
b)
Rádio FM
c)
Vibração
d)
Vibração + Campainha
e)
Vibração+ FM Radio
9 Tryck eller för att bekräfta och fullborda alarminställningen.AL1 OK/PRESET
*Följ stegen 1-9 för att sätta Alarm 2, och ersätt med AL1 AL2.
SE | INSTÄLLNING AV LARM
8 Tryck eller för att ställa in en av följande Alarm/alarmläge
Kombinationer (OBS: apparaten vaknar inte till Bluetooth):
PT | AJUSTAR O ALARME
8
Prima ou para denir uma das seguintes combinações de alarmes/modos de
alarme (Atenção: o dispositivo não desperta através de Bluetooth):
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
8 Premi o per impostare una delle seguenti sveglie/combinazioni di modalità
di sveglia (Nota: Il dispositivo non è inuenzato dal Bluetooth):
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
8 Drücken Sie oder zum Einstellen einer der folgenden Weckalarm /
Alarmmodus-Kombinationen (Hinweis: Gerät weckt nicht über Bluetooth):
RU |  
8
Нажмите или , чтобы установить один из следующих режимов будильника или
комбинации режимов будильника (Примечание: устройство не выходит из режима
сна через Bluetooth):
IT | RADIO FM
1
Premi SOURCE.
2
Continua a premere per selezionare la tua sorgente musicale SOURCE
(radio, porta aux-in, Bluetooth).
a) RADIO FM:
Premi o per impostare la stazione radio.
DE | FMRADIO
1
Drücken Sie SOURCE.
2
Halten Sie gedrückt, um die Quelle der Musik SOURCE
(Radio, Aux-In-Anschluss, ) zu wählen.Bluetooth
a) FM-RADIO:
Drücken Sie oder , um den Sender einzustellen.
RU |
FM
1
Нажмите кнопку SOURCE.
2
Продолжайте нажимать для выбора источника музыки SOURCE
адио, порт AUX-IN, Bluetooth).
a) FM-:
Нажмите или , чтобы выбрать радиостанцию.
FI | FMRADIO
1
Paina SOURCE.
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi lähteen
(radio, aux-in port, Bluetooth).
a) FM-RADIO:
Paina tai asettaaksesi radioaseman.
SE | FMRADIO
1
Tryck på SOURCE.
2
Fortsätt att trycka på för att välja musikkälla SOURCE
(radio, aux-in-port, Bluetooth).
a) FM-RADIO:
Tryck på or för att ställa in radiostation.
PT | RÁDIO FM
FR |
RADIO FM
ES | RADIO FM
KR |
FM 라디오
CH | FM收音機
IT | RADIO FM
DE | FMRADIO
RU | FM
FI | FM RADIO
SE | FM RADIO
PT | RÁDIO FM
1
Prima SOURCE.
2
Continue a premir para selecionar a fonte da sua música SOURCE
(rádio, ou entrada auxiliar, Bluetooth).
a) RÁDIO FM:
Prima ou para denir a estação de rádio.
8 Presione o para establecer uno de los siguientes modos de alarma.
(Nota: el dispositivo no despierta por Bluetooth):
9 Presione AL1 OK/PRESET u para conrmar y completar los ajustes de alarma.
*Siga los pasos del 1 al 9 para establecer la Alarma 2, reemplazando por AL1 AL2.
9 Premi AL1 OK/PRESET o per confermare e completare l’impostazione di sveglia. 9 Prima AL1 ou OK/PRESET para conrmar e completar as congurações de alarme.
*Siga os passos 1 a 9 para denir o Alarme 2, substituindo por AL1 AL2.
*Segui I passaggi da 1 a 9 per impostare Sveglia 2, sostituendo con AL1 AL2.
a) c) Timbre b) Radio FM Vibración d) Vibracn + Timbre e)
Vibración + Radio FM
a) Cicalino b) Radio FM c) Vibratore d) Vibratore + Cicalino e)
Vibratore + Radio FM
a) Звонок b)
FM-радио
c)
Вибрация
d)
Вибрация + Звонок
e)
Вибрация + FMадио
9
Zum Bestätigen und Beenden der Weckalarmeinstellung drücken Sie oder AL1 OK/PRESET.
9
Нажмите AL1 или
OK/PRESET
для подтверждения и завершения установки будильника.
*Выполните шаги 1-9, чтобы установить Будильник 2, используя вместо AL2 AL1.
*Einstellen Alarm 2:hren Sie die Schritte 1-9 aus und wählen Sie anstelle von AL2 AL1.
a) Summton b) FM-Radio c) Vibrationsalarm
d) Vibrationsalarm + Summton e)
Vibratore + Radio FM
1
Selecciona una emisora de radio.
2
Pulse y mantenga pulsado . El número de canal "P-XX" comenza a parpadear.OK/PRESET
3
Pulse (arriba) o (abajo) para seleccionar un canal presintonizado (de P-1 a P-10).
4
Pulse OK/PRESET para conrmar y volver al modo radio.
5
Repetir los pasos 3 y 4 para preestablecer más emisoras.
6
Para escuchar una emisora pre-congurada, presione repetidamente para OK/PRESET
seleccionar la emisora seleccionada
1
Valitse radioasema.
2
Paina ja pidä painettuna. Kanavan numero "P-XX" alkaa vilkkua.OK/PRESET
3
Paina (ylös) tai (alas) valitaksesi esiasetetun kanavan (P-1 - P-10).
4
Paina OK/PRESET vahvistaaksesi ja palataksesi radiotilaan.
6
Kuunnellaksesi ohjelmoituja asemia paina toistuvasti ja valitse haluamasi asema.OK/PRESET
5
Esiaseta lisää asemia toistamalla vaiheet 3-4.
1
Välj en radiostation.
2
Tryck och håll ner . Kanal nummer "P-XX" kommer att börja blinka.OK/PRESET
3
Tryck (upp) eller (ner) för att välja förvald kanal (P-1 till P-10).
4
Tryck OK/PRESET för att bekräfta och återgå till radio-läge.
5
Upprepa stegen 3-4 för att förinställa er stationer.
6
r att lyssna på en rinställd station, tryck upprepade gånger för att lja önskad station.OK/PRESET
1
Selecione uma estação de rádio.
2
Pressione OK/PRESET sem soltar. O número do canal "P-XX" começará a piscar.
3
Pressione (para cima) (para baixo) para selecionar o canal predenido (P-1 a P-10).
4
Pressione OK/PRESET para conrmar, sair e voltar ao modo de rádio.
6
Para ouvir uma estação programada, pressione OK/PRESET
repetidamente para selecionar a estação desejada.
5
Repita os passos 3 e 4 para predenir mais estações.
1
Seleziona una stazione radio.
2
Premi e tieni premuto . Il numero del canale "P-XX" inizierà a lampeggiare.OK/PRESET
3
Premi (sù) o (giù) per selezionare il canale preselezionato (da P-1 a P-10).
4
Premi OK/PRESET per confermare e tornare alla modalità radio.
6
Per ascoltare una stazione predenita, premi ripetutamente per OK/PRESET
selezionare la stazione desiderata.
5
Ripeti i passaggi 3-4 per preimpostare più stazioni.
1
Wählen Sie einen Radiosender.
2
Drücken und halten Sie . Die Kanalnummer "P-XX" beginnt zu blinken.OK/PRESET
3
Drücken Sie (hoch) oder (runter), um vorher eingegebene Kanäle auszuwählen (P-1 bis P-10).
4
Drücken Sie zur Bestätigung und um zum Radiomodus zurückzukehren.OK/PRESET
6
Sie können einen voreingestellten Sender auswählen und hören, wenn Sie wiederholt
auf X drücken, um zum gewünschten Sender zu gelangen.
5
Einstellungen weiterer Sender : Wiederholen Sie Schritt 3-4.
1
Выберите радиостанцию.
2
Нажмите и удерживайте . Номер канала «P-Xначнёт мигать.OK/PRESET
3
Нажмите верх) или (вниз) для выбора предустановленного канала P-1 по P-10).
4
Нажмите OK/PRESET для подтверждения и возврата к режиму радио.
6
Чтобы прослушивать настроенную радиостанцию, нажмите OK/PRESET
несколько раз для выбора нужной станции.
5
Повторите шаги 3 – 4 для программирования других станций.
*按 2AL2切換至24小時顯示格式, 在第1步之後按AL
按 式AL1換回12小時制的顯示格
CONTENTS
Model No: TIMESHAKER MICRO
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio
with USB Charging and Pillow Shaker
Alarm 1 Alarm 2
3
Snooze/Dimmer
4
Power ON/OFF
Alarm Stop
10
Play/Pause
OK/Preset
11
Previous
Track
12
Volume Down/
Adjust Settings
13
5
Volume Up/
Adjust Settings
6
Next Track
7
CONNECTING OTHER DEVICES
PAIRING
Wait until iLuv TimeShakerMicro”
appears on your device
Turn Bluetooth "ON" /
Scan for nearby Bluetooth
devices
3
2
Go to "Settings" / “Bluetooth
1
(Android phone settings shown. Your device may vary).
*Press to turn unit on. Activate Bluetooth mode by pressing “SOURCE” until the
Bluetooth logo is visible.
*
Pulse para encender la unidad.
Active el modo Bluetooth presionando
"SOURCE" hasta que el logo Bluetooth sea visible. Se muestran los ajustes de un (
teléfono con Android. Su dispositivo puede variar)
ES | SINCRONIZACIÓN
FR | COUPLAGE DU DISPOSITIF
1 Vaya a Ajustes” / “Bluetooth”
2 ACTIVE el Bluetooth / Busque dispositivos cercanos
3 Espere hasta que ‘iLuv TimeShakerMicro’ aparezca en su dispositivo.
*
Premi per accendere l’unità. Attiva la modalità Bluetooth premendo “SOURCE”
n qu¬ando il logo Bluetooth sarà visibile. (Sono mostrate le impostazioni dei
cellulari Android. Il tuo dispositivo può variare)
1 Vai su Impostazioni” / “Bluetooth”.
2 Abilita Bluetooth / Ricerca dispositivi vicini.
3 Attendi no a che ‘iLuv TimeShakerMicro non appare sul tuo dispositivo.
*
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten. Aktivieren des Bluetooth-Modus:
Drücken Sie „PXX“ SOURCE“ bis das Bluetooth-Logo erscheint. (
Die Abbildung zeigt
Android-Telefoneinstellungen. Ihr Gerät kann abweichen)
1 Navigieren Sie zu „Einstellungen / Bluetooth“.
2 Bluetooth einschalten / Nach Geräten in der Nähe scannen.
3 Warten Sie, bis „iLuv TimeShakerMicro“ auf Ihrem Gerät angezeigt wird.
*Нажмите , чтобы включить его. Включите режим Bluetooth, зажав кнопку "ИСТОЧНИК" до
того момента, пока на экране не появится логотип Bluetooth. (показаны настройки телефона
на базе Android. Панель настроек на вашем устройстве может выглядеть по-другому)
1 Перейдите в Настройки / Bluetooth
2 Включите Bluetooth / Поиск устройств
3 Подождите, пока «iLuv TimeShakerMicro» появится в вашем устройстве
*
Appuyer sur pour allumer le dispositif. Activer le mode Bluetooth en appuyant
sur « SOURCE » jusquce que le logo Bluetooth soit visible. (Ci-dessous sont
présentés les paratres d'un téléphone Android. Votre dispositif peut être diérent)
*
Paina käynnistääksesi laitteen. Aktivoi Bluetooth-tila painamalla “SOURCE”
kunnes Bluetooth-logo tulee näkyviin. (Näytetään Android-
puhelinasetukset. Laitteesi voi olla erilainen)
1 Siirry kohtaan “Asetukset” / “Bluetooth”
2 Laita Bluetooth PÄÄLLE / Etsi läheisiä laitteita
3 Odota, kunnes laiteessasi näkyy ‘iLuv TimeShakerMicro
*
Tryck på för att slå på enheten. Aktivera Bluetooth genom att trycka på
”SOURCE” tills Bluetooth-logotypen syns. (
Antroid telefonens inställningar visas.
Din enhet kan variera)
1 Gå till "Inställningar" / "Blåtand"
2 Starta Blåtand (PÅ) / Sök efter enheter i närheten
3 Vänta till dess "iLuv TimeShakerMicro" visas på din enhet.
IT | ABBINAMENTO
DE | VERBINDEN
RU | 
FI | PARITUS
*
Prima para ligar a unidade. Ative o modo Bluetooth premindo o botão
“SOURCE” até que o logótipo Bluetooth se torne visível. (
São exibidas as
congurações do Android, pode variar conforme o seu dispositivo)
1 Vá em "Congurações" / "Bluetooth"
2 Ligue o Bluetooth ("ON") / Procurar dispositivos Bluetooth próximos.
3 Espere até o "iLuv TimeShakerMicro" aparecer no seu dispositivo.
PT | EMPARELHAMENTO
SE | IHOPPARNING
KR | 페어링
1설정/ “블루투갑니.
2 루투 켜고 근처 기기스캔합니.
3 기에 iLuv TimeShakerMicro’ 표시때까지 대합니다.
*
를 눌러 장치를 켜십시오. 블루투스 로고가 보일 때까“소스” 눌러
블루투스 모드를 활성화합니다. (
안드로이드 전화기 설정 표시.
기기에 따라 다를 수 있습니다)
CH | 配對
2 打开蓝牙以搜索附近的蓝牙设备
3 等到”iLuv TimeShakerMicro 出现在你的手机
1 打开手机的设置 / 蓝牙
*開啟設備 按「來源」啟動藍牙模式
直到藍牙標誌可見
顯示安卓手機設置。您的設備可能會不同。
Select “iLuv TimeShakerMicro
and allow it to connect
4When paired, your phone will
indicate that it is "Connected"
5
6If prompted to type in a PIN
code, enter “0000”
Connect an AUX-IN cable (not included) to the
AUX-IN port of the main unit.
1
Connect the other end of cable to
your audio device.
Adjust the volume on your audio
device if necessary.
Note: Please remove any devices connected to the AUX-IN port before pairing.
2
MP3
Player Smartphone Tablet
ES | ENLAZANDO
FR | COUPLAGE DU DISPOSITIF
4 Seleccione ’iLuv TimeShakerMicro y permítale conectarse
5 Cuando esté enlazado, su teléfono indicará que está “Conectado”.
6 Si su dispositivo le pide introducir un código PIN, introduzca “0000.
4 Seleziona ‘iLuv TimeShakerMicro e permettigli di connettersi.
5 Una volta accoppiato, sul tuo telefono apparirà l’indicazione “Connesso”
6 Se il tuo dispositivo ti richiede un codice PIN, inserisci “0000.
4 Wählen Sie „iLuv TimeShakerMicro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.
5 Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.
6 Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.
4 Sélectionner « iLuv TimeShakerMicro » et lui permettre de se connecter
5
Une fois que le couplage aura éeectué, votre phone indiquera qu'il est « Connec»
6 Si votre appareil vous demande de saisir un code PIN, saisissez « 0000 ».
4 Wählen Sie „iLuv TimeShakerMicro“ und lassen Sie eine Verbindung zu.
5 Nach der Kopplung gibt Ihr Telefon einen Hinweis aus, dass es „verbunden“ ist.
6 Wenn Ihr Gerät einen PIN-Code verlangt, geben Sie „0000“ ein.
4 Valitse ‘iLuv TimeShakerMicro ja salli yhteydenmuodostus
5 Kun laitepari on muodostettu, puhelimesi ilmoittaa: Yhteys muodostettu”
6 Jos laitteesi pyytää PIN-koodia, syötä 0000”.
4 Välj "iLuv TimeShakerMicro" och låt den ansluta
5 När den är parad kommer din telefon att indikera att den är "Ansluten"
6 Om din enhet ber dig ange en pinkod, skriv "0000".
IT | ACCOPPIAMENTO
DE | VERBINDEN
RU | 
FI | PARITUS
4 Selecione "iLuv TimeShakerMicro" e permita ele se conectar.
5 Quando pareado, seu celular irá indicar que está "Conectado".
6 Se for solicitado digitar um código PIN, digite "0000"
PT | EMPARELHAMENTO
SE | IHOPPARNING
CH | 配對
KR | 페어링
5 配對后,您的手機會顯示“已連接”
6 如果你的设备提示输入密请输入”0000“。
4 选择“iLuv TimeShakerMicro",并允许连接。
4iLuv TimeShakerMicro’ 택한 니다.
5 료되 전화 “연됨” 시됩다.
6 PIN 드를 하라 지시, 0000”니다.
b)
c)
d)
e)
6 按 or 設置以下天的組合中的一種
2019
SETTING THE ALARM
Press AL1 or to conrm minutes
and proceed to days selection.
5
Press AL1 OK/PRESET or to conrm and
complete alarm setting.
*Follow steps 1-9 to set Alarm 2,
replacing AL1 AL2. with
9
All seven days
Press or to set one of the following
days combinations:
6
a)
Monday-Friday only
b)
Saturday and Sunday only
c)
FR | RÉGLAGE DU RÉVEIL
5
Appuyer sur AL1 ou pour conrmer et poursuivre avec la lalection des jours.
7
Appuyer sur ou pour conrmer les jours et de procéder au type de réveil.AL1
6 rAppuye sur ou pour régler une des combinaisons de jours suivantes:
a)
Tous les sept jours
b)
Du lundi au vendredi seulement
c)
Samedi et dimanche seulement
a) Todos los días Sólo de lunes a viernesb)
c) Sólo sábado y domingo
5
분을 확인하고 일 선택으로 진행하려면AL1 또는 를 누릅니다.
7
일을 확인하고 알람 유형으로 진행하려면 또는 누릅니다 AL1 .
a)
7일 모
b)
월요일-금요일까지만
c)
토요일 및 일요일만
6
or 을 눌러 다음 날짜 조합 중 하나를 설정하십시오:
KR | 알람 설정
5
AL1
認分鐘
然後繼續選擇日期
7
AL1
認日期
然後確認鬧鐘類型
a) c) 所有七b) 僅週一-週五 僅週六和週
CH | 設置鬧鐘
FI | HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
5
Vahvista minuutit painamalla
AL1
tai ja siirry päivän valintaan.
7
Vahvista päivät painamalla tai ja siirry hälytystyyppiin.AL1
6 Paina tai asettaaksesi yhden seuraavista päivien yhdistelmistä:
a)
Kaikki seitsemän
päivää
b)
Vain maanantaista
perjantaihin
c)
Vain lauantai
ja sunnuntai
SE | INSTÄLLNING AV LARM
5
Tryck på eller för att bekräfta och fortsätt till att välja dag.AL1
7 Tryck eller för att bekräfta och fortsätt till alarmtyp.AL1
6 Tryck or för att ställa in en av följande dagskombinationer:
a)
Alla sju dagar
b)
Endast måndag-fredag
c)
Endast lördag och söndag
PT | AJUSTAR O ALARME
5
Prima AL1 ou para conrmar os minutos e avançar para a seleção dos dias.
7 Prima AL1 ou para conrmar os dias e avançar para o tipo de alarme.
6 Prima ou para denir uma das seguintes combinações de dias:
a)
Todos os
sete dias
b) Apenas de segunda-
feira a sexta-feira
c)
Apenas nos sábados
e domingos
ES | CONFIGURAR LA ALARMA
5
Presione AL1 o para conrmar y proceder a la selección del día.
7
Presione AL1 o para conrmar los días y proceder al tipo de alarma.
6 Presione o para conrmar y proceder a la selección del día.
a) Tutti i sette giorni Solo lunedì/venerdìb)
c) Solo sabato e domenica
IT | IMPOSTAZIONI ALLARME
5
Premi AL1 o per confermare i minuti e proseguire con la selezione del giorno.
7
Premi AL1 o per confermare il giorno e proseguire alla scelta del tipo di allarme.
6 Premi o per impostare una delle seguenti combinazioni di giorni:
a) Alle 7 Tage b) Nur Montag bis Freitag
c) Nur Samstag und Sonntag
DE | EINSTELLEN DES ALARMS
5
Zum Bestätigen der Minutenanzeige und Wechseln zur Tage-Auswahl drücken Sie oder . AL1
7
Zum Bestätigen der Tage-Anzeige und Wechseln zum Weckalarmtyp
dcken Sie oder . AL1
6
Drücken Sie oder , um eine der folgenden Tage-Kombinationen einzustellen:
a) Вся неделя b) Понедельник-пятница
c) Суббота-воскресенье
RU |  
5
Нажмите AL1 или для подтверждения и перехода к установке дней.
7
Нажмите AL1 или для подтверждения дня и начала установки типа будильника.
6
Нажмите или , чтобы выбрать одну из следующих комбинаций дней:
1 Allez dans « Paramètres » / « Bluetooth »
2 Activez Bluetooth / Rechercher les périphériques à proximité.
3 Attendez jusqu'à ce que « iLuv TimeShakerMicro » apparaisse sur votre appareil.
ES | CONEXIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS
1
Conecte un cable AUX -IN (no incluido ) al puerto AUX- IN de la unidad principal.
2
Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo de audio.
1 將AUX - IN線(未提供)連接至主機的AUX - IN埠
2
將電纜的另一端連接至您的音訊設備
如果需要
調整您的音訊設備的音
注:配對前,請移除連接至AUX- IN埠的任何設
FR | CONNEXION D'AUTRES APPAREILS
1 Connectez un câble AUX-IN (non fourni) à la prise AUX-IN de l'appareil principal.
2
Connectez l’autre extrémité du câble à votre appareil audio.
IT | COLLEGAMENTO DI ALTRI DISPOSITIVI
DE | MIT ANDEREN GERÄTEN VERBINDEN
RU |   
FI | MUIHIN LAITTEISIIN YHDISTÄMINEN
SE | KOPPLING TILL ANNAN UTRUSTNING
CH | 連接其他設備
KR | 기타 기기 연
Régler le volume sur le dispositif audio si nécessaire.
Nota: Elimine todos los dispositivos conectados al puerto AUX- IN antes de la sincronizacn.
Remarque: veuillez supprimer tous les appareils connectés à la prise
AUX-IN avant le jumelage
Huomaa: Poista kaikki AUX-IN-porttiin kytketyt laitteet ennen paritusta
1 Yhdistä AUX-IN johto (ei sisälly mukaan) yksikön AUX-IN porttiin.
2
Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.
ädä äänilaitteen äänenvoimakkuutta tarpeen mukaan
PT | CONECTAR OUTROS DISPOSITIVOS
Nota:
Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.
1 Conecte um cabo AUX-IN (não incluído) à porta AUX-IN da unidade principal.
2
Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo de áudio.
Ajuste o volume de som do seu dispositivo de áudio caso seja necessário.
Anm: TA bort de apparater som ev. är kopplade i AUX-IN-kontakten
innan ihopparningen
1 Koppla in en AUX-IN-kabel (ingår ej) i huvudenhetens AUX-IN-kontakt.
2
Anslut den andra änden av kabeln till din ljudenhet.
Ställ, om nödvändigt, in volymen på din enhet.
Ajuste el volumen de su dispositivo de audio si es necesario.
1
Collega un cavo AUX -IN (non in dotazione) alla porta AUX -IN dell'unità principale.
2
Connetti l’altra estremità del cavo al tuo dispositivo audio.
Nota: Cortesemente rimuovi tutti i dispositivi collegati alla porta AUX -IN prima di abbinarli.
Sistema il volume sul tuo dispositivo audio se necessario
1
Verbinden Sie ein AUX-IN-Kabel (nicht mitgeliefert) mit dem AUX-IN-Port des Hauptgerätes.
2
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Audiogerät an.
Hinweis: Entfernen Sie bitte vor der Paarung alle Geräte, die mit dem
AUX-IN-Port verbunden sind.
Stellen Sie falls nötig die Lautstärke auf Ihrem Audio-Gerät ein.
1
Подключите кабель AUX-IN (не входит в комплект) в разъем AUX-IN на главном блоке.
2
Подключите другой конец кабеля к своему аудиоустройству.
: Пожалуйста, удалите все устройства, подключенные к порту
AUX-IN, до сопряжения
Отрегулируйте громкость аудиоустройства, если это необходимо
1
체의 AUX-IN트에 AUX-IN이블(별매)합니 .
2
케이블의 다른끝을 오디장치에 연결하십시오.
요에 라,디오 장치 볼륨 조정니다.
고:링이 AUX-IN연결모든 치를 거하시오.
Pairing successful!
FCC Statement:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Caution: Any changes or modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
IC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. Changes or modications to your device not expressly approved by the party responsible for compliance can void
the user’s authority to operate the equipment.
Cet appareil est conforme à la RSS-210 du réglement de la IC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne peut causer d’interférences nuisi-bles
(2) Cet appareil reçoit toute interférence même les interférences qui peuvent occasioner unmauvais fonctionnement.
Les modications apportées à votre appareil et non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement.
FR | RÉGLAGE DE L'HEURE / DATE
CH | 設置時鐘/日期
KR | 시계/날짜 설정
FI | KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄN ASETTAMINEN
SE | INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM
PT | AJUSTAR O RELÓGIO/DATA
ES | ESTABLECIENDO LA FECHA Y HORA
IT | IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA
DE | EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS
RU |    


Produkt Specifikationer

Mærke: Iluv
Kategori: Clockradio
Model: TimeShaker Micro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Iluv TimeShaker Micro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Clockradio Iluv Manualer

Iluv

Iluv IMM173 Manual

12 August 2024
Iluv

Iluv IMM183 Manual

12 August 2024
Iluv

Iluv I177 Manual

11 August 2024

Clockradio Manualer

Nyeste Clockradio Manualer

AKAI

AKAI AR 175D Manual

16 December 2024
Vimar

Vimar 20449.N Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 14449 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 20449.B Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 20449 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 16573 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar 14449.SL Manual

15 December 2024
TFA

TFA Sonio 60.2514 Manual

14 December 2024
TFA

TFA 60.2551.01 Manual

14 December 2024
TFA

TFA 60.1511.02 Manual

14 December 2024