Inventum VK1122W Manual

Inventum Fryser VK1122W

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Inventum VK1122W (44 sider) i kategorien Fryser. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/44
www.inventum.eu
Handleiding
VK1122W
NL Handleiding 4 - 12
EN User manual 13 - 21
DE Benutzerhandbuch 22 - 30
FR • Manuel d’utilisation 31 - 39
Vrieskist
Chest freezer • Gefrierschrank
Congelateur horizontal
2
3
1. Veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. Productomschrijving pagina 8
3. Ingebruikname pagina 9
4. Gebruik pagina 9
5. Tips pagina 10
6. Ontdooien pagina 11
7. Reiniging & onderhoud pagina 12
8. Storingen zelf oplossen pagina 12
5 jaar Inventum garantie! pagina 40
1. Safety instructions page 13
2. Appliance description page 17
3. Before first use page 18
4. Usage page 18
5. Tips page 19
6. Defrosting page 20
7. Cleaning & maintenance page 21
8. Troubleshooting page 21
5-year Inventum warranty! page 41
Nederlands
English
1. Sicherheitsvorschriften Seite 22
2. Produktbeschreibung Seite 26
3. Inbetriebnahme Seite 27
4. Nutzung Seite 27
5. Tipps Seite 28
6. Abtauen Seite 29
7. Reinigung und Wartung Seite 30
8. Störungen selbst beheben Seite 30
Fünf Jahre Inventum-Garantie Seite 42
1. Consignes de sécurité page 31
2. Description du produit page 35
3. Avant la toute première utilisation page 36
4. Utilisation page 36
5. Conseils page 37
6. givrage page 38
7. Nettoyage et entretien page 39
8. Dépanner soi-même page 39
5 ans de garantie Inventum ! page 43
Deutsch
Français
Nederlands 5
Installeer het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in een ruimte waar de
omgevingstemperatuur valt binnen de volgende klasse, afhankelijk
van de klimaatklasse die u op het typeplaatje vindt aan de
achterzijde van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN Van 10°C tot 32°C
N Van 16°C tot 32°C
ST Van 18°C tot 38°C
T Van 18°C tot 43°C
Bewaar geen explosieve of licht ontvlambare stoffen in het
apparaat. De dampen kunnen brandgevaar of een explosie
veroorzaken.
Bewaar geen glazen flessen of potten in de vriezer met vloeistoffen,
want deze kunnen kapot vriezen.
Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen
om het ontdooiproces te versnellen.
Zorg ervoor dat kinde ren niet met het apparaat kunnen spelen, zoals
zich er in verstoppen. Dit is gevaarlijk.
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan
met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom nooit zonder
toezicht met elektrische apparaten werken. Houd het apparaat en
het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij
het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over
het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren
begrijpen.
Opmerking: Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen spullen in
koelapparaten leggen en uit koelapparaten halen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een reparatie
uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat geopend moet
worden.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
Wanneer het koelmiddelcircuit beschadigd raakt:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig.
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of dit product op
de een of andere manier aan te passen. Beschadigingen aan het
netsnoer kunnen leiden tot kortsluiting, brand en/of elektrische
schokken.
Nederlands
7
1. Uitloopopening dooiwaterafvoer
2. Bedieningspaneel
3. Deksel met handgreep
4. Opbergkorven
5. Indicator voor ‘temperatuur te hoog
6. Indicator voor Supervriezen
7. Indicator graden Celsius
8. Indicator graden Fahrenheit
9. Temperatuur-display
10. Knop voor Supervriezen
11. Knop voor temperatuurinstelling
productomschrijving
2
8 Nederlands
5 6 7 8
9
10
11
3
4
21
4
ingebruikname
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak het apparaat voorzichtig
uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken, piepschuim en
karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk
ontstaan tijdens transport. Plaats het apparaat op een stevige, vlakke ondergrond en let op dat er genoeg ruimte omheen is voor
voldoende ventilatie. Er is minimaal 20 cm rondom nodig tussen het apparaat en de muren. Voor de bovenzijde moet er minimaal
70 cm vrijgehouden worden. Op deze wijze kan het apparaat de warmte goed kwijt, goed vriezen en energiezuinig functioneren.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarming of fornuis.
Laat het apparaat, nadat het geplaatst is, minimaal 3 uur staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Reinig eerst de binnenkant van het apparaat. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger of
soda. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en droog alles goed na. Laat het apparaat
1 à 2 uur drogen.
Open het deksel aan de achterkant van het apparaat. Neem het netsnoer uit het vak, en sluit het deksel weer
gebruik
4
De bediening van het apparaat bevindt zich aan de buitenkant. Controleer of de spanning overeenkomt met de spanning die
vermeld is op het typeplaatje.
Steek de stekker in het stopcontact.
Op het bedieningspaneel gaat het indicatielampje bij Celsius of Fahrenheit branden om aan te geven dat de vriezer
aangesloten is op het stroomnet. Houd desgewenst de TEMP-knop 3 seconden ingedrukt om te wisselen tussen
temperatuurweergave in Celsius of Fahrenheit. Het display toont de ingestelde temperatuur.
Stel de temperatuur in met de knop voor de temperatuurinstelling. Druk steeds kort op de TEMP-knop om de
temperatuurinstelling in de vriezer te wijzigen van +10 ˚C tot -30 ˚C (+50 ˚F tot -22 ˚F).
Het apparaat zal nu continu vriezen tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Laat het apparaat op temperatuur komen zonder levensmiddelen. Dit duurt meestal 2 tot 3 uur. Daarna kunt u het apparaat
vullen met levensmiddelen.
Druk op de SUPER-knop om de Supervriezenfunctie in te schakelen als u warme levensmiddelen toevoegt aan de vriezer. Het
bijbehorende indicatielampje licht op en de vriezer koelt nu maximaal.
Bij stroomuitval zal na herstel van de stroomvoorziening de Supervriezenfunctie niet vanzelf opnieuw worden ingeschakeld. U
moet dit desgewenst handmatig doen.
Het indicatielampje voor ‘temperatuur te hoog’ gaat aan als de temperatuur in de vriezer te hoog is geworden, bijvoorbeeld na
een stroomuitval. Houd de deksel gesloten gedurende de tijd dat het indicatielampje oplicht. Zodra de vriezer weer vriest en de
temperatuur is weer normaal, zal het indicatielampje automatisch uitgaan.
Zet het apparaat uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Display
Het display toont de ingestelde temperatuur in de vriezer. Bij een storing kan het display ook een foutcode weergeven.
Normaal gesproken verdwijnt de temperatuurweergave 30 seconden nadat u voor het laatst op de TEMP-knop heeft gedrukt.
Wilt u de temperatuur continu laten weergeven, houd dan 5 seconden lang tegelijk de knoppen TEMP en SUPER ingedrukt. Er
verschijnt dan kort ‘OF’ op het display en daarna zal de temperatuur continu worden weergegeven. Herhaal deze procedure
om de temperatuurweergave weer na 30 seconden te laten verdwijnen. Er verschijnt dan kort ‘ON’ op het display en de functie
is weer ingeschakeld.
U kunt de temperatuurinstelling vergrendelen door 3 seconden lang op de knop SUPER te drukken.
Om de vergrendeling weer uit te schakelen, houdt u opnieuw de SUPER-knop 3 seconden lang ingedrukt. Daarna kunt u de
temperatuurinstelling weer wijzigen.
HET OPENEN EN SLUITEN VAN DE DEKSEL
De deksel is voorzien van een strak sluitende afsluiting. Daarom kan het lastig zijn om de deksel direct na het sluiten opnieuw te
openen. Er kan zich een vacuüm vormen. Wacht in dat geval een paar minuten voordat u de deksel
opnieuw opent.
OPBERGKORF
De vriezer wordt geleverd met een opbergkorf. Hang de korf aan de bovenrand in de vriezer.
Nederlands
9
tips
5
Een hoge omgevingstemperatuur beïnvloedt het energieverbruik nadelig. Ook direct zonlicht en andere warmtebronnen in de
buurt van het apparaat hebben een ongunstige invloed.
Houd de ventilatieopeningen vrij. Afgedekte en vervuilde openingen veroorzaken een hoger energieverbruik. Zorg voor
voldoende ruimte rondom de vriezer zodat een goede ventilatie en luchtstroming rondom het apparaat mogelijk is.
Open de deksel van het apparaat niet vaker dan nodig is en laat de deksel zo kort mogelijk open.
Zet de thermostaat op een lagere stand als de omstandigheden dat toelaten.
Laat gekookt voedsel wat u in het apparaat wilt bewaren eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat
legt.
Rijp of ijs zorgen ervoor dat het stroomverbruik toeneemt. Verwijder deze daarom regelmatig zodra ze 3 tot 5 mm dik zijn.
Een rubber van de deksel dat niet goed sluit kan het stroomverbruik verhogen. Laat het daarom op tijd en door een vakman
vervangen.
Als de instructies niet worden nageleefd dan kan dat leiden tot een hoger stroomverbruik.
Houd u aan de volgende instructies om besmetting van voedsel te voorkomen
- Wanneer de deur langere tijd open blijft, kan de temperatuur in de compartimenten van het apparaat significant stijgen.
- Reinig oppervlakken die in contact met voedsel kunnen komen en toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen in de koelkast zodat deze niet in contact komen met ander voedsel
of vloeistof op ander voedsel kunnen lekken.
- Diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van reeds bevroren voedsel, het bewaren of maken
van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van vers voedsel.
Volgorde Compartimenten TYPE Aanbevolen
bewaartemp.
[°C]
Geschikt voedsel
1 Koelkast +2 ≤ +8 Eieren, bereid voedsel, verpakt voedsel, fruit en groenten,
zuivelproducten, taarten, dranken en ander voedsel dat niet
geschikt is om in te vriezen.
2 (***)*-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
3 ***-Vriezer ≤-18 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
4 **-Vriezer ≤-12 Zeevruchten (zeevis, garnalen, schelpdieren),
zoetwaterproducten en vleesproducten (aanbevolen bewaartijd
maximaal 3 maanden, hoe langer de bewaartijd, hoe verder smaak
en voedingswaarde achteruit gaan), geschikt voor bevroren vers
voedsel.
Attentie:
De omgevingstemperatuur, de frequentie van het openen van de deksel en de positie van het apparaat hebben invloed op de
temperatuur in het apparaat. Houd hier rekening mee met het instellen van de thermostaat.
Plaats geen heet voedsel in het apparaat.
Plaats nooit gevaarlijke, licht ontvlambare of explosieve stoffen zoals alcohol, aceton of benzine in het apparaat omdat er een
kans op explosiegevaar is.
Pak vlees en vis goed in om nare geuren te voorkomen.
Laat de deksel niet langer open dan noodzakelijk.
Vries niet teveel tegelijk in. Hoe sneller het invriezen, hoe langer de kwaliteit van het voedsel behouden blijft.
Leg de diepvriesproducten zo snel mogelijk na aankoop in de vriezer. Zorg ervoor dat ze tijdens het vervoer niet ontdooien. Het
bewaren van vers ingevroren en diepvriesproducten is afhankelijk van het type voedsel.
Plaats geen glazen flessen of blikken in de vriezer. Deze kunnen kapot gaan als de inhoud bevriest. Koolzuurhoudende dranken
kunnen zelfs exploderen. Bewaar daarom nooit limonade, bier, wijn, champagne, etc. in de vriezer.
10 Nederlands
12 Nederlands
storingen zelf oplossen
8
Storing Oorzaak Oplossing
Apparaat doet niets;
indicatielampje brandt niet
Stekker niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact.
Temperatuur in de vriezer te
hoog of te laag
Thermostaat verkeerd
ingesteld.
Zet de thermostaat op de juiste stand.
Ventilatie-openingen zijn
geblokkeerd
Reinig de ventilatie-openingen.
Apparaat maakt lawaai Is het apparaat goed
geïnstalleerd?
Controleer de installatie.
Raakt de achterkant van de
vriezer iets?
Controleer dit en plaats de vriezer verder naar voren.
De deksel sluit niet goed Zit de vriezer te vol? Controleer de inhoud van de vriezer en leg het
eventueel anders neer.
De compressor blijft lang draaien In de zomer tijdens warme
periodes is het normaal dat de
compressor langer draait.
Plaats niet teveel voedsel tegelijk in de vriezer;
Plaats geen warm voedsel in de vriezer, wacht tot het
voldoende afgekoeld is;
Open de deksel minder vaak.
Er zit een te dikke laag ijs/rijp in
de vriezer.
Laat de vriezer ontdooien om de ijslaag te verwijderen
en de vriezer schoon te maken.
Foutcode E2 staat op het display Fout in de temperatuursensor Neem contact op met een reparateur.
Opmerking: het borrelen en het maken van expansiegeluiden in het koelcircuit is normaal.
reiniging & onderhoud
7
Zet voordat u het apparaat wilt reinigen deze uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Reinig de binnenkant van het apparaat regelmatig. Gebruik hiervoor een warm sopje met bijvoorbeeld afwasmiddel, allesreiniger
of soda om vieze geuren te voorkomen. Neem de binnenkant van het apparaat na het schoonmaken af met schoon water en
droog alles goed na. Laat het apparaat 1 à 2 uur drogen.
Reinig de buitenkant van het apparaat en de rubbers met een zachte vochtige doek.
Voor gebieden die moeilijk te reinigen in het apparaat, zoals smalle openingen of hoeken, is het raadzaam om ze regelmatig
schoon te vegen met een zachte doek of zachte borstel. Indien nodig, kan gebruik gemaakt worden van een hulpmiddel, zoals
dunne stokjes, zoals een cocktailprikker, om ervoor te zorgen dat er geen verontreiniging kan ontstaan in deze gebieden.
Reinig de achterzijde van het apparaat en de vloer waarop het apparaat staat minstens één keer per jaar met een stofzuiger zodat
de ventilatieopeningen schoon blijven en het apparaat zo optimaal kan functioneren.
Gebruik geen harde borstels, staalwol, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, oliën,
enz.), kokend water, zuur of alkalische producten om het apparaat te reinigen, gezien het feit dat dit het apparaat kan beschadigen
aan de oppervlakte en het interieur. Kokend water en benzeen kunnen plastic delen vervormen of beschadigen.
Do not allow children to play or hide inside the appliance - there is a
risk of becoming trapped and suffocating.
• This appliance may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised or have
been instructed on how to use the appliance safely, and are fully
aware of the consequent risks of use.
Note: Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry
out any service or repairs that involve the removal of the housing.
Only use and place the appliance indoors.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter and
keep it away from the heated surface.
Before moving or cleaning the appliance, make sure it is switched of
and unplugged.
For your own safety, only use the accessories and spare parts from
the manufacturer which are suitable for the appliance.
Never unplug it from the socket by pulling on the cable. Always
ensure that your hands are dry before handling the plug or power
cord.
Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out
of the freezer since they may cause cold burns.
Never immerse any part of the main body, lid, power cord and plug
in water or any other liquid to protect against electrical hazards.
If the appliance is used for other purposes than intended, or is it
not handled in accordance with the instruction manual, the full
responsibility for any consequences will rest with the user. Any
damages to the product or other things are not covered by the
warranty.
Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous
parts of the appliance harmless, particularly for children who might
be tempted to play with it.
English
15
Legislation requires that all electrical and electronic equipment
must be collected for reuse and recycling. Electrical and
electronic equipment marked with the symbol indicating
separate collection of such equipment must be returned to a
municipal waste collection point.
Refrigerant
The refrigerant isobutene (R600a) is contained within the
refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During
transportation and installation of the appliance, ensure that none of
the components of the refrigerant circuit becomes damaged. The
refrigerant (R600a) is flammable.
WARNING: Refrigerators contain refrigerant and gases in the
insulation. Refrigerant and gases must be disposed of professionally
as they may cause eye injuries or ignition. Ensure that tubing of the
refrigerant circuit is not damage prior to proper disposal.
WARNING: Risk of fire/ flammable materials
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Avoid open flames and sources of ignition.
- Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any
way. Any damage to the cord may cause a shortcircuit, fire, and/or
electric shock.
16 English
appliance description
2
1. Drainage hole
2. Control panel
3. Lid with handle
4. Shelving baskets
5. ‘Temperature too high’ indicator
6. Super freeze function indicator
7. Degree Celsius indicator
8. Degree Fahrenheit indicator
9. Temperature display
10. Super freeze function button
11. Temperature setting button
5 6 7 8
9
10
11
English
17
3
4
21
4
before the first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging
material and any promotional stickers. Keep the material (plastic, polystyrene and cardboard) out of reach of children. Check
the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation. Place the appliance on a flat and stable surface.
Make sure there is enough open space around the appliance for the intake and/or outlet vents. A minimum clearance of 10 cm
is required between the appliance and any adjacent walls. Keep a clearance of 70 cm above the appliance. The appliance needs
good ventilation for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption.
Leave the appliance to stand for at least 3 hours before you insert the plug into the socket.
First clean the interior of the appliance. Use warm water and a neutral detergent. After cleaning, rinse the interior with clean water
and rub dry. Leave the appliance to dry for 1 to 2 hours.
Open the cover on the back of the applicance. Remove the power cord from the compartment, and close the cover again.
usage
4
The control unit of the appliance is located on the outside. Check that the voltage corresponds with what is stated on the
information plate.
Insert the plug in the socket.
The indicator light at Celsius or Fahrenheit on the control panel lights up to indicate that the freezer is connected to the power
supply. If required, hold down the TEMP button for 3 seconds to change between Celsius or Fahrenheit temperature display.
The display shows the set temperature.
Adjust the temperature with the temperature setting button. Repeatedly press the TEMP button briefly to change the
temperature setting in the freezer from +10 ˚C to -30 ˚C (+50 ˚F to -22 ˚F).
The appliance will now freeze continuously until the set temperature has been reached.
Allow the appliance to reach the required temperature with no food. Usually this will take 2 to 3 hours. After this, you are able to
fill the appliance with food.
Press the SUPER button to switch on the Super Freeze function when adding warm food to the freezer. The accompanying
indicator light will light up and the freezer will now freeze at maximum capacity.
In case of a power interruption, the Super Freeze function is not switched on again automatically, once the power supply has
been restored. If necessary, this should be done manually.
The ‘temperature too high’ indicator switches on when the temperature in the freezer has become too high, such as after a
power interruption. Keep the cover closed during the period that the indicator light lights up. Once the freezer starts freezing
again and the temperature is back to normal, the indicator light switches off automatically.
Switch off the appliance by pulling the plug out of the socket.
Display
The display shows the set temperature in the freezer. In case of a failure, the display can also display an error code.
Normally, the temperature indication disappears 30 seconds after pressing the TEMP button for the last time. If you want to
display the temperature continuously, hold down the TEMP and SUPER buttons at the same time for 5 seconds. ‘OF’ will be
briefly shown on the display, after which the temperature will be displayed continuously. Repeat this procedure to have the
temperature display disappear again after 30 seconds. ‘ON’ is briefly shown on the display and the function is switched on again.
You can lock the temperature setting by holding down the SUPER button for 3 seconds.
To switch the lock off again, hold down the SUPER button for 3 seconds again. After that, you can change the temperature
setting again.
OPENING AND CLOSING THE LID
The lid is provided with a tight sealing. Therefore, it can be difficult to open the lid immediately after closing. A vacuum may form.
In that case wait a few minutes before opening the lid again.
SHELVING BASKET
The freezer comes with a shelving basket. Hang the basket on the top edge in the freezer.
18 English
tips
5
High ambient temperatures have a negative effect on energy use. Keep the appliance in a position away from direct sunlight or
other sources of heat.
Keep ventilation openings free. Clogged openings lead to higher use of energy.
Try not to open the lid too often, especially when the weather is wet and hot. Once you open the lid, mind to close it as soon as
possible.
Turn the thermostat to a lower setting when the circumstances allow it.
Before storing fresh cooked food, make sure the food has cooled at least to room temperature.
Ice and frost layer increase energy consumption, so clean the appliance as soon as the layer is 3 to 5 mm thick.
If the gasket is damaged or if it turns out that the sealing is poor, the energy consumption is substantially higher. To restore
efficiency, replace the gasket.
Always consider the instructions, otherwise the energyconsumption is substantially higher.
To avoid contamination of food, please respect the following instructions
- Opening the door for long periods can cause a significatn increase of the temperature in the compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
- Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making icecream and making ice
cubes.
- One-, two- and three-start compartments are not suitable for the freezing of fresh food.
Order Compartments TYPE Target storage
temp. [°C]
Appropriate food
1 Fridge +2 ≤ +8 Eggs, cooked food, packaged food, fruits and vegetables, dairy
products, cakes, drinks and other foods are not suitable for freezing.
2 (***)*-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3 months, the longer the storage
time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh
food.
3 ***-Freezer ≤-18 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3 months, the longer the storage
time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh
food.
4 **-Freezer ≤-12 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3 months, the longer the storage
time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh
food.
5 *-Freezer ≤-6 Seafood (fish, shrimp, shellfish), freshwater aquatic products and
meat products (recommended for 3 months, the longer the storage
time, the worse the taste and nutrition), suitable for frozen fresh
food.
Note:
The ambient air temperature, how often the lid is opened and the position of the appliance can affect the internal temperature.
These factors must be taken into account when setting the thermostat.
Do not put hot food into the freezer.
introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion. Never
It is advisable to wrap meat and fish to avoid odours.
The lid should not be left open any longer than necessary.
Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the longer is preserves its qualities.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after purchase. Make sure that it doesn’t defrost during
transport.
Do not store glass bottles or containers with liquids in the freezer which will freeze. The freezing may cause the bottles to break.
Highly carbonated drinks can even explode. Never keep lemonade, fruit juice, beer, wine, champagne, etc. in the freezer.
English
19
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren
Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate
ziehen können.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke. Das Gerät ist für die
Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt. Im Gefrierfach können
Sie auch frische Lebensmittel einfrieren.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer Schuko-
Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten oder für einen
ähnlichen Gebrauch ausgelegt, z. B.:
- in Personalküchen, in Geschäften, im Büro und in anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf bäuerlichen Anwesen;
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsbereichen;
- in Bed & Breakfasts/Fremdenzimmern und ähnlichen
Umgebungen.
Verwenden Sie keine Einfach-/Mehrfachstecker oder
Verlängerungskabel hinten das Gerät.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder
auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich in dem Fall
an Ihren Händler oder unseren Kundenservice. Ersetzen Sie den
Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst.
Das Gerät muss von zwei oder mehr Personen transportiert und
angeschlossen werden.
Transportieren Sie das Gerät vorsichtig, damit der Fußboden nicht
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel bei der Installation nicht
beschädigt wird.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu nah bei einer
Wärmequelle aufgestellt wird.
Decken Sie die Belüftungsöffnungen niemals ab.
Wenn das Gerät nicht stabil steht, können Probleme auftreten.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
22 Deutsch
Um diesen Problemen vorzubeugen, müssen Sie das Get konform
den Anweisungen befestigen.
Achten Sie darauf, dass die Kühlleitungen nicht beschädigt
werden.
Dieses Modell enthält R600a - siehe dazu das Typenschild im Gerät
- (das Kältemittel Isobutan), Erdgas, das sehr umweltfreundlich ist,
aber auch entflammbar. Beim Transport und der Installation des
Geräts muss gut darauf geachtet werden, dass die Komponenten
des Kühlkreislaufs nicht beschädigt werden. Bei einer Beschädigung
sind offenes Feuer oder Zündquellen zu vermeiden und der Raum,
in dem das Gerät steht, muss einige Minuten lang gut gelüftet
werden.
Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven und oder leicht
entflammbaren Stoffe auf. Die Dämpfe können brand- oder
explosionsgefährlich sein. Stellen Sie Getränke mit einem
hohen Alkoholgehalt in vertikaler Position und mit einem gut
verschlossenen Deckel in das Kühlfach.
Aufgetaute Lebensmittel dürfen niemals erneut eingefroren
werden. Andernfalls besteht Gefahr für Ihre Gesundheit, da dadurch
Probleme wie eine Lebensmittelvergiftung verursacht werden
können.
Stellen Sie das Gerät auf einem festen, ebenen und stabilen
Untergrund auf.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten
Raum auf. Das Gerät ist für Räume konstruiert, in denen die
Umgebungstemperatur in die folgende Klasse fällt ( je nach der
Klimaklasse, die auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts
angegeben ist).
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN Von 10°C bis 32°C
N Von 16°C bis 32°C
ST Von 16°C bis 38°C
T Von 16°C bis 4C
Bewahren Sie keine Glasflaschen, Glasgefäße oder Dosen mit
Flüssigkeiten im Gefrierschrank auf, diese können platzen.
Verwenden Sie keine mechanischen, elektrischen oder
chemischen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
An das Netzkabel Ihres Geräts ist ein spezieller geerdeter Stecker
angeschlossen. Dieser Stecker muss in Kombination mit einem
speziellen geerdeten Anschluss von 16 Ampere verwendet werden.
Deutsch
23
Wenn bei Ihnen Zuhause kein solcher Anschluss vorhanden ist,
müssen Sie diesen von einem anerkannten Elektriker installieren
lassen.
Das Gerät ist nicht dafür gedacht, durch Hilfsbedürftige, kleine
Kinder und/oder Personen mit mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen installiert zu werden, es sei denn, diese werden dabei
gut betreut oder erhalten von der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, entsprechende Anweisungen für die sichere
Verwendung des Geräts.
Wenn dieses Gerät einen alten Kühlschrank mit Schloss ersetzt,
müssen Sie das Schloss sicherheitshalber entfernen oder
aufbrechen, um zu verhindern, dass sich spielende Kinder in dem
Kühlschrank einschließen können.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8Jahren und Personen mit
eingeschränkter körperlicher, emotionaler oder mentaler
Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen
verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder wenn
sie Anweisungen in Bezug auf den sicheren Gebrauch des Getes
erhalten haben und die potenziellen Gefahren verstehen. Kinder
dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. Kinder dürfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Hinweis: Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlgeräte legen und aus Kühlgeräten herausnehmen.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Es ist gefährlich, eine Reparatur auszuführen,
bei der das Gehäuse des Geräts gffnet werden muss.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es
nur dort auf.
Knicken Sie das Netzkabel nie stark und lassen Sie es nie über heiße
Teile laufen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät
gereinigt oder repariert wird.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit Teilen, die nicht vom
Hersteller empfohlen oder geliefert wurden.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät, um den Stecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
oder feuchten Händen an.
Achtung bei Eiswürfeln oder Speiseeis. Wenn diese direkt aus
dem Gefrierschrank konsumiert werden, besteht die Gefahr von
Erfrierungen.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in
24 Deutsch
Wasser ein.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten
geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei
eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das
Recht auf Garantie verfällt.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defektes nicht mehr
zu verwenden, empfehlen wir Ihnen das Kabel zu durchtrennen,
nachdem Sie den Stecker aus der Wandsteckdose gezogen haben.
Alte Kühlschränke enthalten Isolationsgase und Kältemittel, die
auf die richtige Weise entsorgt werden müssen. Elektronische
Abfälle dürfen nicht mit dem Restmüll entsorgt werden. Bringen
Sie diese Geräte zur entsprechenden Abfallverwertungsstelle
Ihrer Gemeinde, sodass sie sicher verarbeitet werden können.
KÄLTEMITTEL
Der Kältemittelkreislauf des Geräts enthält das Kältemittel Isobuten
(R600a), ein natürliches Gas mit einer hohen Umweltverträglichkeit,
das jedoch brennbar (entzündlich) ist. Während des Transports und
der Installation des Geräts müssen Sie daher sicherstellen, dass die
Komponenten des Kältemittelkreislaufs nicht beschädigt werden. Das
Kältemittel (R600a) ist brennbar.
WARNUNG: Kühlschränke enthalten Kältemittel und Gase in der
Isolierung. Kältemittel und Gase müssen auf eine professionelle
Weise entsorgt werden, da sie Augenverletzungen verursachen
oder sich entzünden können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen
Entsorgung sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht
beschädigt sind.
WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf beschädigt ist:
- Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gründlich.
Es ist gefährlich, die Spezifikationen zu ändern oder dieses Produkt
auf irgendeine Weise zu modifizieren. Schäden am Kabel können
zu einem Kurzschluss, Feuer und/oder einem elektrischen Schlag
führen.
Deutsch
25
1. Abflussöffnung Tauwasserableitung
2. Bedienfeld
3. Decken mit Türgriff
4. Aufbewahrungskörbe
5. Anzeige für „Temperatur zu hoch“
6. Anzeige für Super-Gefrierfunktion
7. Anzeige Grad Celsius
8. Anzeige Grad Fahrenheit
9. Temperaturanzeige
10. Taste für Super-Gefrierfunktion
11. Taste für Temperatureinstellung
Produktbeschreibung
2
26 Deutsch
5 6 7 8
9
10
11
3
4
21
4
Inbetriebnahme
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie
das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel, Styropor und
Karton) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben,
sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können. Stellen Sie das Gerät auf einem
stabilen, flachen Untergrund auf und achten Sie darauf, dass rundherum genügend Raum für eine gute Belüftung ist. Zwischen
dem Gerät und der Wand muss mindestens 20 cm Platz bleiben. Über dem Gerät muss mindestens 70 cm Platz bleiben. Auf
diese Weise kann das Gerät die Wärme gut ableiten, gut kühlen und energiesparend funktionieren. Stellen Sie das Gerät nicht in
die Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder Öfen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufstellen mindestens 3 Stunden ruhen, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Reinigen Sie erst die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel, Allesreiniger
oder Soda. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Öffnen Sie den Deckel an der Hinterseite des Geräts. Entnehmen Sie das Netzkabel und schließen Sie den Deckel wieder.
Nutzung
4
Das Bedienfeld befindet sich außen am Gerät. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen
Spannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Anzeigelampe für Celsius oder Fahrenheit leuchtet auf. Damit wird angezeigt, dass die Gefriertruhe an die Netzspannung
angeschlossen ist. Bei Bedarf die Taste TEMP 3 Sekunden lang gedrückt halten, um zwischen der Temperaturanzeige in Celsius
oder Fahrenheit umzuschalten. Das Display zeigt die eingestellte Temperatur.
Die Temperatur wird mit der Taste für die Temperatureinstellung eingestellt. Drücken Sie stets kurz auf die TEMP-Taste, um die
Temperatureinstellung der Gefriertruhe von +10 ˚C bis -30 ˚C (+50 ˚F bis -22˚F) zu ändern.
Das Gerät kühlt jetzt kontinuierlich, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Das Gerät sollte diese Temperatur zuerst ohne Lebensmittel erreichen. Das dauert in den meisten Fällen zwei bis drei Stunden.
Anschließend können Sie das Gerät mit Lebensmitteln füllen.
Drücken Sie auf die SUPER-Taste, um die Super-Gefrierfunktion einzuschalten, wenn Sie warme Lebensmittel in die Gefriertruhe
legen. Die dazugehörige Anzeigelampe leuchtet auf und die Gefriertruhe kühlt auf höchster Stufe.
Im Falle eines Stromausfalls wird die Super-Gefrierfunktion nach Wiederherstellung der Stromversorgung nicht automatisch
wieder eingeschaltet. Dies muss auf Wunsch manuell erfolgen.
Die Anzeigelampe für „Temperatur zu hoch“ leuchtet auf, wenn die Temperatur in der Gefriertruhe zu hoch ist, zum Beispiel
nach einem Stromausfall. Halten Sie den Deckel geschlossen, solange die Anzeigelampe leuchtet. Wenn die Gefriertruhe
wieder gefriert und die Temperatur wieder normal ist, erlischt die Anzeigelampe automatisch.
Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anzeige
Das Display zeigt die eingestellte Temperatur der Gefriertruhe. Bei einer Störung kann das Display einen Fehlercode anzeigen.
Normalerweise erlischt die Temperaturanzeige 30 Sekunden nach dem die TEMP-Taste zuletzt gedrückt wurde. Wenn die
Temperatur kontinuierlich angezeigt werden soll, halten Sie die Tasten TEMP und SUPER gleichzeitig für fünf Sekunden gedrückt.
Im Display erscheint kurz ORund dann wird die Temperatur kontinuierlich angezeigt. Wiederholen Sie diesen Vorgang, damit die
Temperaturanzeige nach 30 Sekunden wieder erlischt. Auf dem Display erscheint dann kurz „ON“ und die Funktion ist wieder aktiviert.
Sie können die Temperatureinstellung durch drei Sekunden langes Drücken der SUPER-Taste sperren.
Um die Sperre aufzuheben, drücken Sie die SUPER-Taste erneut für drei Sekunden. Anschließend können Sie die
Temperatureinstellung wieder ändern.
ÖFFNEN UND SCHLIEßEN DES DECKELS
Der Deckel hat einen dicht abschließenden Verschluss. Daher ist er manchmal schwer zu öffnen, wenn er gerade geschlossen
wurde. Es kann sich ein Vakuum gebildet haben. Warten Sie dann ein paar Minuten, bevor Sie den
Deckel erneut öffnen.
AUFBEWAHRUNGSKORB
Die Gefrierschrank wird mit einem Aufbewahrungskorb geliefert. Hängen Sie den Korb an die
Oberkante der Gefrierschrank.
Deutsch
27
Tipps
5
Eine hohe Umgebungstemperatur beeinflusst den Energieverbrauch negativ. Auch direkte Sonneneinstrahlung und andere
Wärmequellen in der Nähe des Geräts haben eine ungünstige Wirkung.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei. Verdeckte und verschmutzte Öffnungen verursachen einen hohen Energieverbrauch.
Achten Sie auf ausreichend Platz rundum die Gefrierschrank, damit eine gute Belüftung und ein guter Luftstrom um das Gerät
herum gewährleistet sind.
Öffnen Sie den Deckel des Geräts nicht häufiger als erforderlich und lassen Sie den Deckel nur möglichst kurz offen stehen.
Stellen Sie das Thermostat niedriger ein, wenn die Umstände dies zulassen.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel, die Sie im Get aufbewahren möchten, erst auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie sie
hineinlegen.
Reif oder Eis bewirken einen höheren Stromverbrauch. Entfernen Sie dies daher regelmäßig, wenn die Schicht 3 bis 5 mm dick
ist.
Ein Deckelgummi, das nicht gut schließt, kann zu erhöhtem Stromverbrauch führen. Lassen Sie es daher rechtzeitig von einem
Fachmann austauschen.
Wenn die Anweisungen nicht befolgt werden, kann dies zu höherem Stromverbrauch führen.
Um Verunreinigungen von Lebensmitteln vorzubeugen, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen:
- Wenn die Tür über einen langen Zeitraum geöffnet bleibt, kann die Temperatur in den verschiedenen Fächern des Geräts
beträchtlich ansteigen.
- Reinigen Sie die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen, und die zugänglichen Ablaufsysteme regelmäßig.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank auf, sodass diese nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder deren Flüssigkeit nicht auf andere Lebensmittel tropft.
- 2Sterne-Gefrierfächer sind für das Aufbewahren von bereits tiefgekühlten Lebensmitteln, das Aufbewahren oder Zubereiten
von Eiscreme und das Herstellen von Eiswürfeln geeignet.
- Gefrierfächer mit 1, 2 oder 3 Sternen sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
Nummer Fächer-TYP Lagertemp. [°C] Geeignete Lebensmittel
1 Kühlschrank +2 ≤ +8 Eier, gekochte Lebensmittel, verpackte Lebensmittel, Obst und Gemüse,
Milchprodukte, Gebäck, Getränke und andere Lebensmittel, die nicht
tiefgefroren werden können.
2 (***)*-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-Fischereiprodukte
und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3Monate; je länger ein
Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte
beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
3 ***-Gefrierfach ≤-18 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-Fischereiprodukte
und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3Monate; je länger ein
Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte
beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
4 **-Gefrierfach ≤-12 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-Fischereiprodukte
und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3Monate; je länger ein
Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte
beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
28 Deutsch
Achtung:
Die Umgebungstemperatur, die Häufigkeit, in der der Deckel geöffnet wird und die Position des Geräts wirken sich auf die
Temperatur im Inneren aus. Beachten Sie dies bitte bei der Einstellung des Thermostats.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät
Niemals gefährliche, leicht entflammbare oder explosive Stoffe wie Alkohol, Aceton oder Benzin in das Gerät legen, da
Explosionsgefahr besteht.
Verpacken Sie Fleisch und Fisch gut, um unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Lassen Sie den Deckel nicht länger als nötig geöffnet.
Frieren Sie nicht zu viel auf einmal ein. Je schneller die Lebensmittel eingefroren werden, desto länger bleibt ihre Qualität
erhalten.
Legen Sie Tiefkühlprodukte nach dem Einkauf so schnell wie möglich in die Gefrierschrank. Achten Sie darauf, dass sie beim
Transport nicht auftauen. Das Aufbewahren von frisch Eingefrorenem und von Tiefkühlprodukten unterscheidet sich je nach
Lebensmittelart.
Legen Sie keine Glasflaschen oder Dosen in die Gefrierschrank. Diese können beschädigt werden, wenn der Inhalt einfriert.
Kohlensäurehaltige Getränke können sogar explodieren. Daher niemals Limonade, Bier, Wein, Champagner usw. in die
Gefrierschrank legen.
Abtauen
6
Tauen Sie das Gerät ab, wenn die Eisschicht 3 bis 5 mm dick geworden ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie alle Produkte aus der Gefrierschrank. Bewahren Sie gefrorene Produkte
in Zeitungen oder Decken gehüllt an einem kühlen Ort auf.
Öffnen Sie beide Abflussöffnungen an der Innenseite und an der Vorderseite der Gefrierschrank und stellen Sie eine
Auffangwanne darunter. Warten Sie, bis das Eis aufgetaut ist.
Entfernen Sie das Eis mit einem Kunststoffschaber. Warnhinweis: Entfernen Sie Eisablagerungen niemals mit scharfen
Gegenständen, Abtausprays, einem Fön, Heizstrahler oder ähnlichem. Dies kann zu unsicheren Situationen und
unwiederbringlichem Schaden am Gerät führen.
Reinigen und trocknen Sie die Gefrierschrank. Stecken Sie erst den Stecker in die Steckdose und stellen Sie danach den
Thermostat wieder in die gewünschte Position. Legen Sie die gefrorenen Produkte erst dann wieder in die Gefrierschrank,
wenn es wieder die richtige Temperatur erreicht hat.
5 *-Gefrierfach ≤-6 Meeresfrüchte (Fisch, Garnelen, Schalentiere), Süßwasser-Fischereiprodukte
und Fleischprodukte (empfohlene Lagerdauer: 3Monate; je länger ein
Produkt gelagert wird, desto stärker werden Geschmack und Nährwerte
beeinträchtigt), geeignet für tiefgekühlte frische Lebensmittel.
6 0Sterne -6 ≤ 0 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, bestimmte
verpackte und verarbeitete Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese
Produkte am selben Tag zu verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von
3Tagen.)
Selbst verpackte/teilweise eingewickelte verarbeitete Lebensmittel (nicht
zum Tiefkühlen geeignete Lebensmittel).
7 Kühlbereich -2 ≤ +3 Frisches/gefrorenes Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), Süßwasser-
Fischereiprodukte usw. (7 Tage bei einer Temperatur unter 0°C; bei einer
Temperatur über 0°C wird der Verzehr am selben Tag empfohlen, auf jeden
Fall jedoch innerhalb von 2 Tagen.) Meeresfrüchte (Bei Temperaturen unter
C: 15Tage; es wird nicht empfohlen, diese Produkte bei Temperaturen über
C zu lagern.)
8 Frische Lebens-
mittel 0 ≤ +4 Frisches Fleisch (Schwein, Rind, Hähnchen), frischer Fisch, gekochte
Lebensmittel usw. (Es wird empfohlen, diese Produkte am selben Tag zu
verzehren, auf jeden Fall jedoch innerhalb von 3Tagen.)
9 Wein +5 ≤+20 Rotwein, Weißwein, Sekt usw.
Wichtiger Hinweis: Bewahren Sie unterschiedliche Lebensmittel in den entsprechenden Fächern oder bei der für die gekauften
Produkte angegebenen Lagertemperatur auf.
- Wenn das Kühlgerät über einen langen Zeitraum nicht verwendet wird, müssen Sie es ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen
und die Tür offen lassen, um zu verhindern, dass sich im Gerät Schimmel bildet.
Reinigung des Wasserspenders (speziell für Produkte mit Wasserspender):
- Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn diese 48Stunden nicht verwendet wurden; spülen Sie das an eine Wasserversorgung
angeschlossene Wassersystem, wenn 5Tage kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG – Die Lebensmittel müssen in den Tüten verpackt werden, bevor sie in den Kühlschrank gelegt werden, und die
Flüssigkeiten müssen in Flaschen oder geschlossenen Behältern verpackt werden, um das Problem zu vermeiden, dass die
Gestaltungsstruktur des Produktes nicht leicht zu reinigen ist.
Deutsch
29
Störungen selbst beheben
8
Störung Ursache Lösung
Gerät tut nichts; das
Anzeigelämpchen leuchtet nicht.
Stecker nicht in der Steckdose. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Temperatur in der Gefrierschrank
ist zu hoch oder zu niedrig.
Thermostat falsch
eingestellt.
Stellen Sie das Thermostat in die gewünschte Stellung.
Belüftungsöffnungen sind
blockiert.
Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen.
Gerät macht Lärm. Wurde das Gerät gut
aufgestellt?
Kontrollieren Sie die Installation.
Berührt die Rückseite der
Gefrierschrank etwas?
Überprüfen Sie dies und ziehen Sie die Gefrierschrank
etwas nach vorne.
Der Deckel schließt nicht gut. Ist die Gefrierschrank zu voll? Überprüfen Sie den Inhalt der Gefrierschrank und
sortieren Sie ihn eventuell um.
Der Kompressor läuft zu lange. Im Sommer ist es an warmen
Tagen normal, dass der
Kompressor länger läuft.
Legen Sie nicht zu viele Lebensmittel zugleich in die
Gefrierschrank;
Legen Sie keine warmen Lebensmittel in die
Gefrierschrank, sondern lassen Sie diese erst
abkühlen;
Öffnen Sie den Deckel weniger häufig.
Es befindet sich eine dicke
Eisschicht in der Gefrierschrank.
Lassen Sie die Gefrierschrank abtauen, um die
Eisschicht zu entfernen und um das Gerät zu reinigen.
Fehlercode 2 wird auf dem
Display angezeigt
Fehler im Temperatursensor Wenden Sie sich an einen Techniker.
Anmerkung: Blubbernde Geräusche und Ausdehnungsgeräusche im Kühlkreislauf sind normal.
Reinigung & Wartung
7
Vor der Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose.
Reinigen Sie regelmäßig die Innenseiten des Geräts. Verwenden Sie dazu eine warme Lauge mit beispielsweise Spülmittel,
Allesreiniger oder Soda, um unangenehme Gerüche zu vermeiden. Wischen Sie die Innenseite des Geräts nach der Reinigung mit
sauberem Wasser ab und trocken Sie gut nach. Lassen Sie das Gerät 1 bis 2 Stunden trocknen.
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts und die Türgummis mit einem weichen feuchten Tuch.
Für Bereiche, die im Gerätes schwer zu reinigen sind, wie zum Beispiel enge Spalten oder Ecken, empfiehlt es sich, sie regelmäßig
mit einem weichen Lappen, weicher Bürste usw. zu wischen. Wenn nötig ein Werkzeug, wie dünne Stöcke (z. B. Zahnstocher),
verwenden, um sicherzustellen, dass in diesen Bereichen keine Verunreinigung auftreten kann.
Wir empfehlen, einmal im Jahr die Rückseite des Gerätes und auf dem Boden mit einem Tuch oder Staubsauger zu verstauen, um
eine gute Leistung und einen geringen Energieverbrauch zu erhalten.
Verwenden Sie keine harten Bürsten, Stahldrahtkugeln reinigen, Drahtbürsten, Schleifmittel, wie Zahnpasta, organische
Lösungsmittel (wie Alkohol, Aceton, Öle, etc.), kochendes Wasser, Säure oder alkalische Gegenstände, um des Gerätes zu
reinigen, wenn man bedenkt, dass dies des Gerätes beschädigen kann. Fläche und Innenraum. Kochendes Wasser und Benzol
können Kunststoffteile deformen oder beschädigen.
30 Deutsch
Français
consignes de sécurité
1
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le
soigneusement pour consultation future.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode
d’emploi. Cet appareil convient pour la conservation de produits
alimentaires. Le compartiment congélateur vous permet également
de congeler des produits alimentaires frais.
Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une
prise de terre, avec une tension de secteur correspondant à celle
indiquée sur la plaque signalétique de lappareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et des applications
analogues, par exemple:
- dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins,
bureaux et autres environnement de travail ;
- dans les fermes.
- par des clients dans les hôtels, motels et autres types
d’environnement à caractère résidentiel;
- dans des environnements de type chambres d’hôtes.
N’utilisez pas un ou plusieurs adaptateurs ou prolongateurs
électriques à l’arrière de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil
est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement
ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas,
consultez le revendeur ou notre service clientèle. Ne remplacez en
aucun cas la fiche ou le câble dalimentation vous-même.
Le placement et l’installation de l’appareil doivent être effectués
par au minimum deux personnes.
placez l’appareil avec prudence, afin d’éviter de détériorer le sol.
Veillez à ce que le câble dalimentation ne se détériore pas durant
l’installation.
rifiez si lappareil n’est pas placé trop près d’une source de
chaleur.
N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Si l’appareil n’est pas stable, ceci peut entraîner des problèmes.
Afin d’éviter ceci, vous devez fixer l’appareil conformément aux
instructions.
Français
31
Veillez à ce que les conduites de liquide de refroidissement ne se
tériorent pas.
Ce modèle contient du R600a - voir plaque signalétique à l’intérieur
de l’appareil - (le réfrigérant isobutane), un gaz naturel qui est très
respectueux de lenvironnement, mais également inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil, il convient de
veiller à ce que les composants du circuit réfrigérant ne soient
pas endommagés. En cas de dommage, il convient d’éviter toute
flamme nue ou source d’inflammation et de bien aérer pendant
quelques minutes la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
Ne conservez pas de substances explosives ou facilement
inflammables dans l’appareil. Les vapeurs peuvent provoquer un
risque d’incendie ou d’explosion. Placez les boissons avec une
teneur en alcool élevé dans le compartiment réfrigération de
l’appareil avec le bouchon bien fermé et en position verticale.
Vous ne devez jamais congeler à nouveau des aliments qui sont dé
congelés. Il peut y avoir un risque pour votre santé, car ceci peut
provoquer des problèmes tels qu’une intoxication alimentaire.
Installez l’appareil sur un sol ou support ferme, plat et stable.
Installez l’appareil dans un endroit sec et correctement ventilé.
Lappareil est prévu pour être utilisé dans une pièce dont la
température ambiante relève de la classe suivante, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique se trouvant à
l’arrière de l’appareil.
Classe clima-
tique
Température ambiante
SN De 10 °C à 32 °C
N De 16°C à 32 °C
ST De 16°C à 38°C
T De 16°C à 43°C
Ne conservez pas de bouteilles en verre, pots ou cannettes
contenant des liquides dans le congélateur, car ils peuvent se briser
du fait de la congélation.
N’employez pas de moyens mécaniques, électriques ou
chimiques pour accélérer le processus de dégivrage.
Une fiche spéciale avec mise à la terre est raccordée au câble
d’alimentation de votre appareil. Vous devez utiliser cette fiche avec
un raccordement spécial d’une valeur de 16 ampères, avec mise
à le terre. Si vous ne disposez pas d’un tel raccordement à votre
domicile, vous devez le faire installer par un électricien agé.
Lappareil n’est pas destiné pour une installation par des personnes
32 Français
invalides, des enfants en bas âge et/ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissance, sauf s’ils reçoivent un bon
accompagnement ou des instructions aquates sur la sécurité
d’utilisation de l’appareil, par une personne qui est responsable de
leur sécurité.
Si cet appareil remplace un ancien réfrigérateur avec un cadenas,
retirez le cadenas ou brisez-le par mesure de sécurité, de sorte que
des enfants ne puissent pas s’enfermer dedans pour jouer.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou manquant dexpérience ou de connaissances
requises lorsqu’ils sont sous surveillance ou qu’ils ont reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil et qu’ils
comprennent les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
utiliser lappareil comme un jouet.
Remarque: Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
charger les appareils de réfrigération.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer l’entretien de
l’appareil sans surveillance.
Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées
exclusivement par des techniciens spécialisés. Il est dangereux
d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture du logement de
l’appareil.
Lappareil ne doit être utilisé et rangé qu’à l’intérieur.
Le câble d’alimentation ne doit pas être plié de manière trop serrée
ou entrer en contact avec les parties chaudes.
Lorsque lappareil est nettoyé ou répa, retirez toujours la fiche de
la prise de courant.
N’utilisez jamais l’appareil avec des pièces de rechange qui n’ont
pas été recommandées ou livrées par le fabricant.
Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou l’appareil pour retirer
la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez jamais la fiche
électrique avec les mains mouillées ou humides.
Si lappareil n’est plus utilisé en raison d’un défaut, nous conseillons
de retirer la fiche de la prise de courant murale et de couper le câble
d’alimentation. Déposez lappareil à la déchetterie municipale.
Attention aux glaçons et glaces. S’ils sont consommés sitôt sortis du
congélateur, ils peuvent provoquer des blessures par hypothermie.
N’immergez jamais l’appareil, le câble dalimentation ou la fiche dans
l’eau.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si
Français
33
l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit
à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera
annulée.
Les réfrigérateurs hors service contiennent des gaz isolants
et des réfrigérants qui doivent être évacués de la manière
appropriée. Les déchets électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Déposez ces appareils à la
chetterie municipale pour un recyclage en toute sécurité.
frigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu dans le circuit
réfrigérant de l’appareil ; il s’agit d’un gaz naturel avec un haut niveau
de compatibili environnementale, qui est néanmoins inflammable.
Durant le transport et l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’aucun
des composants du circuit réfrigérant ne soit endommagé. Le
réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT : Les réfrigérateurs contiennent du réfrigérant et
des gaz dans l’isolation. Le réfrigérant et les gaz doivent être évacués
de manière professionnelle car ils peuvent occasionner des lésions
oculaires ou provoquer des incendies. Assurez-vous que la tuyauterie
du circuit réfrigérant n’est pas endommagée avant d’effectuer une
évacuation appropriée.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie / matériaux
inflammables
Si le circuit réfrigérant est endommagé :
- Évitez les flammes nues et sources d’inflammation.
- rez abondamment la pièce dans laquelle est situé l’appareil.
Il est dangereux daltérer les spécifications ou de modifier ce produit,
de quelque manière que ce soit. Tout endommagement du cordon
d’alimentation peut entraîner un court-circuit, un incendie et/ou un
choc électrique.
34 Français
1. Orifice d’écoulement de l’eau de dégivrage
2. Panneau de commande
3. Couvercle avec poignée
4. Paniers de rangement
5. Indicateur pour « température trop élevée »
6. Indicateur pour fonction Super congélation
7. Indicateur de degs Celsius
8. Indicateur de degs Fahrenheit
9. Affichage de la température
10. Bouton pour fonction Super congélation
11. Bouton pour réglage de température
description du produit
2
5 6 7 8
9
10
11
Français
35
3
4
21
4
conseils
5
Les températures ambiantes élevées ont un impact négatif sur la consommation d’énergie. La lumière directe du soleil et
d’autres sources de chaleur à proximité de l’appareil, ont également un influence négative.
Les orifices de ventilation doivent rester dégagés. Si ces orifices sont couverts ou encrassés, cela provoque une hausse de la
consommation énergétique. Assurez suffisamment d’espace libre autour du congélateur, afin de permettre une ventilation et
une circulation de l’air correctes autour de l’appareil.
N’ouvrez pas le couvercle de l’appareil plus souvent que nécessaire et laissez le couvercle le moins longtemps possible ouvert.
Réglez le thermostat sur une position plus basse lorsque les conditions le permettent.
Laissez refroidir au préalable jusqu’à la température ambiante les aliments cuits que vous souhaitez conserver au congélateur,
avant de les placer dans l’appareil.
Le givre et la glace provoquent une augmentation de la consommation d’électricité. Vous devez donc les éliminer
régulièrement, dès que leur épaisseur atteint 3 à 5 mm.
Un joint d’étanchéité du couvercle qui ne ferme pas correctement peut entraîner une augmentation de la consommation
d’électricité. Ce joint doit donc être remplacé à temps et par un technicien compétent.
Le fait de ne pas respecter les instructions peut conduire à une augmentation de la consommation d’électricité.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les consignes suivantes
- L’ouverture de la porte pendant des périodes prolongées peut entraîner une augmentation significative de la température
dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
- Entreposer la viande et le poisson crus dans des conteneurs adaptés dans le réfrigérateur, de sorte qu’ils ne soient pas en
contact avec, ou qu’ils s’égouttent sur d’autres aliments.
- Les compartiments pour aliments surgelés deux étoiles conviennent pour le stockage d’aliments pré-congelés, le stockage ou
la fabrication de crème glacée et la fabrication de glaçons.
- Les compartiments une, deux et trois étoiles ne conviennent pas pour la congélation d’aliments frais.
Ordre Type de compartiment Temp. de
stockage ciblée
[°C]
Aliments appropriés
1 Réfrigérateur +2 ≤ +8 Les œufs, aliments cuits, aliments conditionnés, fruits et légumes, produits
laitiers, gâteaux, boissons et autres aliments ne sont pas adaptés pour la
congélation.
2 (***)*-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits deau douce et
produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage
est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments
frais congelés.
3 ***-Congélateur ≤-18 Produits de la mer (poisson, crevettes, crustacés), produits d’eau douce et
produits à base de viande (recommandé pour 3 mois ; plus la durée de stockage
est longue, moins le goût et l’apport nutritif sont bons.), adapté pour les aliments
frais congelés.
PANIER DE RANGEMENT
Le congélateur est livré avec un panier de rangement. Accrochez le panier sur le bord supérieur du
congélateur.
Remarques :
La température ambiante, la fréquence des ouvertures du couvercle et la position de l’appareil ont
une influence sur la température à l’intérieur de l’appareil. Vous devez donc en tenir compte lors du
réglage du thermostat.
Ne placez pas d’aliments chauds dans l’appareil.
Ne placez jamais de substances dangereuses, inflammables ou explosives telles que de l’alcool, de l’acétone ou du benzine
dans l’appareil, en raison du risque d’explosion.
Emballez correctement les viandes et poissons, afin d’éviter des odeurs désagréables.
Ne maintenez pas le couvercle ouvert plus longuement que nécessaire.
Ne congelez pas trop d’aliments simultanément. Plus la congélation est rapide, plus la qualité de l’aliment est préservée dans le
temps.
Placez les produits congelés aussi rapidement que possible après leur achat dans le congélateur. Veillez à ce qu’ils ne se
décongèlent pas durant le transport. La conservation de produits frais congelés et de produits surgelés dépend du type
d’aliment.
Ne placez pas de boîtes ou bouteilles en verre dans le congélateur, car elles pourraient se briser lors de la congélation de
leur contenu. Les boissons gazeuses, contenant du gaz carbonique, peuvent même exploser. Ne conservez donc jamais de
limonade, bière, vin, champagne, etc. dans le congélateur.
Français
37


Produkt Specifikationer

Mærke: Inventum
Kategori: Fryser
Model: VK1122W
Justerbar termostat: Ja
Bredde: 1115 mm
Dybde: 670 mm
Højde: 850 mm
Produktfarve: Hvid
Kontroltype: Knapper
Indbygget skærm: Ja
Produkttype: Kummefryser
Ledningslængde: 1.7 m
Årligt energiforbrug: 229 kWh
Driftstemperatur (T-T): -15 - 43 °C
Placering af apparat: Fritstående
Dørhængsel: Op
Tilsluttet belastning: 140 W
Støjniveau: 43 dB
Energieffektivitetsskala: A til G
Styrehjul: Ja
Støjemissionsklasse: D
Energieffektivitetsklasse: E
Vendbare døre: Ingen
Fryser, netto rumindhold: 290 L
Frysekapacitet: 14 kg/24t
Opbevaringstid under strømafbrydelse: 45 t
Klimaklasse: SN-T
Frostfri system: Ingen
Stjernebedømmelse: 4*
Automatisk afrimning (fryser): Ingen
Kølemedium: R600a
Hurtig frys funktion: Ja
Fryser antal hylder/kurve: 2
Temperaturalarm: Ja
Termostat: Ja
Afrimning vandafløb: Ja
Håndtag farve: Hvid
SuperFrost-funktion: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Inventum VK1122W stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Fryser Inventum Manualer

Inventum

Inventum GF501HLDB Manual

4 December 2024
Inventum

Inventum GF801HLDB Manual

4 December 2024
Inventum

Inventum VK562W Manual

16 November 2024
Inventum

Inventum VK1122W Manual

16 November 2024
Inventum

Inventum KK1850B Manual

2 September 2024
Inventum

Inventum VR1430B Manual

31 August 2024
Inventum

Inventum VK952W Manual

19 August 2024
Inventum

Inventum VR1682W Manual

17 August 2024
Inventum

Inventum JG2600 Manual

30 Juli 2024

Fryser Manualer

Nyeste Fryser Manualer