Jane Ruler Manual

Jane Klapvogn Ruler

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Jane Ruler (2 sider) i kategorien Klapvogn. Denne guide var nyttig for 11 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes
C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans
(BARCELONA) SPAIN
Telf. +34 93 703 18 00
email: info@groupjane.com
www.janeworld.com
IM 2511, 00
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURI-
DAD
Instrucciones
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
Es importante que cualquier persona que vaya a
utilizar este cochecito entienda las instrucciones.
- Este producto cumple con la normativa
EN 1888-2:2018+A1:2022
-
Esta silla de paseo es adecuada para niños a partir
del nacimiento y hasta 22 kg o 4 años (lo que se
alcance primero).
- Se recomienda el uso en la posición más
reclinada desde nacimiento hasta los 6 meses.
- Esta silla p1-ha sido diseñada para un único niño, no
utilizarlo con más niños a la vez.
- La masa máxima permitida de la cestilla porta-
objetos nunca puede superar lo indicado en la
cestilla (4 kg).
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Bedienungsanleitung
WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Es ist wichtig, dass jeder, der diesen Buggy benutzen
will, die Anleitung versteht.
- Dieses Produkt wurde gemäß
EN 1888-2:2018+A1:2022
geprüft und zertifiziert.
- Dieser Kinderwagen ist für Kinder ab Geburt bis
zu einem Gewicht von 22 kg oder 4 Jahren
geeignet (je nachdem, was zuerst erreicht wird).
- Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von
6 Monaten die am weitesten zurückgelehnte
Position zu verwenden.
- Dieser Kinderwagen wurde für ein einziges Kind
entworfen. Er darf nicht mit mehreren Kindern
gleichzeitig verwendet werden.
- Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs
für Gegenstände darf nie das dort angegebene
Gewicht (4 kg) übersteigen.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Instructions
IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Il est important que toute personne utilisant cette
poussette comprenne le mode d’emploi.
-
Ce produit a été testé et approuvé conformémen
t
à la norme EN 1888-2:2018+A1:2022
-
Ce siège convient aux enfants dès la naissance et
jusqu’à 22 kg ou 4 ans (ce que l’enfant atteindra
avant).
- Il est recommandé d’utiliser la position la plus
inclinée de la naissance à 6 mois.
-
Cette poussette a été conçue pour un seul enfant.
Elle ne doit pas être utilisée avec plus d’un enfant
à la fois.
- La charge maximum du panier ne doit jamais
dépasser la valeur indiquée sur le panier (4 kg).
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Instructions
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
It is important that any person intending to use this
stroller understands the instructions.
- This product conforms and has been certified to
standard EN 1888-2:2018+A1:2022
- This pushchair is suitable for use with children
from birth up to 22 kg or 4 years (whichever the
child reaches first).
- The most reclined position is recommended from
birth up to 6 months.
- This pushchair has been designed to carry one
child at a time, do not use it to carry more than
one child.
- Do not exceed the maximum weight indicated on
the basket (4 kg).
ADVERTENCIA!
- No dejar nunca al niño desatendido.
- Asegurarse de que todos los dispositivos de
cierre están engranados antes del uso.
- Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se
mantiene alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
- No permita que el niño juegue con este producto.
- Usar siempre el sistema de retención.
- Comprobar que los dispositivos de sujeción del
capazo, del asiento o de la silla de coche están
correctamente engranados antes del uso.
- Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
PRECAUCIÓN
- Nunca permita que el niño se ponga de pie en el
reposapiés o estribo.
- Nunca levante el chasis mientras esté ocupado. La
seguridad de su hijo puede estar en riesgo.
- No utilice el vehículo en escalones, escaleras o
escaleras mecánicas; p1-ya que puede ser peligroso
para su hijo.
- Siempre descienda o suba los bordillos en las
ruedas traseras, no incline el cochecito hacia
adelante.
-
Active siempre el freno de la silla antes de colocar
o retirar al niño/a de la silla.
- Nunca deje el cochecito sin aplicar el freno de
estacionamiento. Evite el estacionamiento cuesta
arriba o cuesta abajo.
WARNUNG!
- Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
außer Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
- Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
- Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass
der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
- Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
ACHTUNG
- Erlauben Sie nie, dass sich Ihr Kind auf die
Fußstütze oder den Bügel stellt.
- Heben Sie das Fahrgestell niemals an, während
es besetzt ist. Die Sicherheit Ihres Kindes kann
gefährdet sein.
- Benutzen Sie das Fahrzeug nicht auf Stufen,
Treppen oder Rolltreppen; dies kann für Ihr Kind
gefährlich sein.
- Fahren Sie Bordsteinkanten immer mit den Hinter-
rädern hinunter oder hinauf, kippen Sie den Buggy
nicht nach vorne.
-
Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens,
bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen oder
herausnehmen.
- Verlassen Sie den Buggy niemals, ohne die
Feststellbremse anzuziehen. Vermeiden Sie das
Parken bergauf oder bergab.
AVERTISSEMENTS!
- Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
- Assurez-vous que tous les dispositifs de
verrouillage sont bien enclenchés avant toute
utilisation.
- Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à
l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.
- Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
- Toujours utiliser le système de retenue.
-
Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle,
du siège ou du siège-auto sont correctement
enclenchés avant utilisation.
- Ce produit ne convient pas pour faire du jogging
ou des promenades en rollers.
PRÉCAUTIONS
- Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout
sur le repose-pied.
- Ne jamais soulever le châssis lorsqu’il est occupé.
La sécurité de votre enfant peut être compromise.
- Ne pas utiliser le véhicule sur les marches, les
escaliers ou les escaliers mécaniques, car cela
peut être dangereux pour votre enfant.
-
Toujours descendre ou monter les trottoirs sur les
roues arrière, ne pas faire basculer la poussette
vers l’avant.
- Veillez à toujours enclencher le frein de la
poussette avant d’installer ou sortir votre enfant
de la poussette.
-
Ne jamais laisser la poussette sans serrer le frein.
Éviter de la garer en montée ou en descente
.
- Toute charge accrochée au guidon, à l’arrière du
dossier et/
ou sur les côtés provoquera un
déséquilibre de la poussette.
WARNING!
- Never leave the child unattended.
- Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
- To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
- Do not let the child play with this product.
- Always use the restraint system.
- Check that the fastening devices for the hood,
the seat or
the car seat are correctly engaged
before using the product.
- This product is not suitable for running or skating.
CAUTION
-
Never let the child stand up on the footrest or the
footboard.
- Never lift/carry the chassis while occupied. Your
child’s safety may be at risk.
- Do not use the vehicle on steps, stairs or escala-
tors; as it may be dangerous to your child.
-
Always descend/mount kerbs on the back wheels,
do not tip the stroller forward.
- Always put the brake on when getting children in
or out of the pushchair.
- Never leave the stroller without first engaging
the parking device. Avoid uphill or downhill parking.
- Any load attached to the handlebar and/or back
of the backrest and/or the sides of the pushchair
will aect its stability.
- Cualquier carga fijada al manillar y/o a la parte
trasera del
respaldo y/o a los laterales de la silla
afecta a la estabilidad
de ésta.
- No deben utilizarse accesorios no aprobados por
JANÉ.
- Solo deben utilizarse los repuestos suministrados
o recomendados por JANÉ.
- Para los portabebés usados con un chasis, esta
silla no reemplaza una cuna o cama. Si el niño
necesita dormir, debería colocarse en un capazo,
una cuna o una cama adecuados.
-
Por motivos de seguridad, no se debe utilizar en
pendientes
con una inclinación superior a 12º, esto
podría comprometer la estabilidad del cochecito.
MANTENIMIENTO
- No exponga el tapizado al sol durante largos períodos.
-
Lave las partes de plástico con agua templada y jabón, secando
posteriormente todos los componentes concienzudamente.
- El tapizado puede desmontarse para ser lavado. (Consulte
siempre la etiqueta de instrucciones de lavado).
- Compruebe regularmente los frenos, arneses y fijaciones que
pudieran sufrir algún daño por el uso.
- Tanto para su seguridad como para la buena conservación de
este producto, es importante que haga una revisión periódica
en cualquiera de nuestros talleres oficiales.
- Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite der
Rückenlehne und/ oder an den Seiten des Kinder-
wagens befestigte Last beeinträchtigt seine
Stabilität.
- Es dürfen keine von JANÉ nicht genehmigten
Zubehörteile verwendet werden.
- Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder
empfohlene Ersatzteile verwendet werden.
- Für die mit einem Fahrgestell verwendeten Baby-
tragen ersetzt dieser Kinderwagen weder eine
Wiege noch ein Bett. Wenn Ihr Kind schlafen muss,
sollte es in eine passende Babyschale, Wiege oder
Bett gelegt werden.
- Aus Sicherheitsgründen darf sie bei Gefälle mit
mehr als 12 Prozent Neigung nicht verwendet
werden, weil dies die Stabilität des Buggys
beeinträchtigen könnte.
PFLEGE
- Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten
Sonneneinstrahlung aussetzen.
- Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen.
Anschließend alle Bauteile sorgfältig trocknen.
- Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden. (Schauen
Sie immer in der Waschanleitung nach).
- Überprüfen Sie regelmäßig die Bremsen, die Hosenträgergurte
und die Befestigungen, die aufgrund der Benutzung Schäden
erleiden können.
- Sowohl zu Ihrer Sicherheit als auch zur guten Konservierung des
Produktes ist es wichtig, eine regelmäßige Überprüfung in einer
unserer oziellen Werkstätten vornehmen zu lassen.
-
N’utilisez jamais d’accessoires qui n’ont pas été
homologués
par JANÉ.
- Seules les pièces de rechange fournies ou
recommandées par JANÉ doivent être utilisées.
-
En cas d’utilisation d’une coque avec le châssis, la
poussette
ne devra pas être utilisée pour faire
dormir l’enfant. Si besoin, installez votre enfant
dans une nacelle, un berceau ou un lit approprié.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser sur
une pente avec une inclinaison supérieure à 12º,
ceci pourrait compromettre la stabilité de la
poussette.
MAINTENANCE
- Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant
de longues périodes.
- Laver les parties en plastique avec de leau tiède
et du savon, en séchant ensuite tous les compo-
sants consciencieusement.
- Avant de ranger l’habillage de pluie dans la
housse, laissez-le sécher complètement !
- La housse peut être démontée pour être lavée.
(Consultez toujours l’étiquette de lavage).
- Vérifiez régulièrement les freins, harnais et
fixations pouvant s’abîmer à l’usage.
- Pour votre sécurité comme pour la bonne
conservation de ce produit, il est très important
que vous eectuiez un contrôle périodique dans
un de nos ateliers.
- Do not use accessories that have not been
approved by JANÉ.
- Only use replacement parts supplied or
recommended by JANÉ.
- For baby carriers used with a chassis, this
pushchair is not a substitute for a cot or a bed.
If the child needs to sleep, you should put him in a
suitable carrycot, cot or bed.
-
For safety reasons, do not use on slopes with
more than
a 12º grade, as steeper slopes could
compromise the pushchair’s stability.
MAINTENANCE
- Do not expose the cover to sunlight for long periods.
- Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully
dry all the components after.
- The upholstery can be taken o for washing. (Always check the
care label for the washing instructions).
- Regularly check the brakes, harnesses and fastening elements
that may suer wear and tear through use.
- For your safety and the good conservation of this product, it is
important to bring it to one of our ocial workshops for regular
inspections.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
-
Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación
según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales
vigentes sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la
Unión Europea y propias del país de comercialización.
- Es imprescindible presentar la factura o tique de compra para
poder tramitar la garantía a través del vendedor del artículo o,
en su defecto, a través del fabricante.
- La garantía excluye anomalías o averías producidas por un uso
inadecuado, por incumplimiento de las normas de seguridad e
instrucciones de uso y mantenimiento proporcionadas, o a causa
del desgaste por uso y manejo normal periódico del artículo.
- La etiqueta que contiene el número de serie de su modelo no
debe ser arrancada bajo ningún concepto p1-ya que contiene
información relevante para la garantía.
REGISTRA TU PRODUCTO
- Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo
JANÉ, es muy importante que registre su nuevo producto en
nuestra página web www.janeworld. com. El registro le permitirá
informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su
producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar
de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de
su interés.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
- Con el fin de proteger el medio ambiente, te rogamos deposites
cualquier residuo de tu silla de paseo JANÉ en el contenidor
correspondiente.
INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
- Für diesen Artikel wird eine Garantie gegen Herstellungsfehler
gewährt, wie sie in den für die Europäische Union geltenden
Richtlinien und/oder gesetzlichen Vorschriften über Garantien
für Verbrauchsgüter sowie in denen des Landes, in dem er
vermarktet wird, festgelegt ist.
- Für die Abwicklung der Garantie über den Verkäufer des
Artikels oder andernfalls über den Hersteller ist die Vorlage der
Rechnung oder des Kaufbelegs unbedingt erforderlich.
- Die Garantie schließt Anomalien oder Fehler aus, die durch
unsachgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung der Sicherheits-
vorschriften und der mitgelieferten Gebrauchs- und Wartungs-
anweisungen oder durch Abnutzung bei normalem Gebrauch
und regelmäßiger Handhabung des Artikels entstehen.
- Das Etikett mit der Seriennummer Ihres Modells darf auf keinen
Fall abgerissen werden, da es garantierelevante Informationen
enthält.
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT
- Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu
erreichen, ist es sehr wichtig, dass Sie Ihr neues Produkt auf
unserer Website www.janeworld.com registrieren es finden,
ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls
notwendig, sich über die Entwicklung und Pege Ihres Produktes
zu informieren. Ebenso können wir Sie, wenn Sie es wünschen,
über die neuesten Modelle oder Nachrichten, die unserer
Ansicht nach für Sie von Interesse sind, informieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
- Um unsere Umwelt zu schützen, bitten wir Sie, die Verpackung
Ihres JANÉ Produktes sowie die Einzelkomponenten Ihres
Produktes am Ende seiner Nutzung umweltgerecht zu entsorgen.
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE
-
Cet article est garanti contre tous défauts de fabrication comme
le prévoient les directives et/ou dispositions légales en vigueur,
en matière de garanties de biens de consommation, et applica-
bles à l’Union européennes et propres au pays de commercia-
lisation.
- La présentation de la facture ou du ticket de caisse est indis-
pensable pour faire valoir la garantie auprès du vendeur de
l’article ou à défaut du fabricant.
- La garantie ne couvre pas les anomalies ou les pannes provo-
quées par un mauvais usage, par le non-respect des recom-
mandations de sécurité et du mode d’emploi et dentretien
fournis ou résultant de l’usure et de l’utilisation normale et
régulière de l’article.
- Létiquette sur laquelle le numéro de série du modèle figure ne
doit être en aucun cas arrachée car elle contient des informa-
tions importantes pour la garantie.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
- Afin de bénéficier d’une sécurité optimale et d’un meilleur
service, il est essentiel que vous enregistriez votre nouveau
JANÉ sur notre site www.janeworld.com. Lenregistrement vous
permettra de vous informer, si nécessaire, sur l’évolution et
l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous
pourrons vous informer sur les nouveaux modèles et les
informations pouvant vous intéresser.
TRI DES DECHETS
- Afin de préserver l’environnement, nous vous conseillons de
trier les emballages de votre poussette JANÉ. A la fin de la
durée de vie de votre produit, trier les éléments correctement.
INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE
- This item is guaranteed against manufacturing defects as
stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on
guarantees for consumer goods applicable to the European
Union and those of the country in which it is marketed.
-
It is essential to present the purchase invoice or receipt in order
to process the guarantee through the seller of the item or,
failing that, through the manufacturer.
- The guarantee excludes anomalies or faults caused by misuse,
non-compliance with the safety regulations and instructions for
use and maintenance provided, or due to wear and tear caused
by normal use and regular handling of the item.
- The label containing the serial number of your model must not
be torn o under any circumstances as it contains information
relevant to the guarantee.
REGISTER YOUR PRODUCT
- For maximum safety and care for your new JANÉ item, it is very
important that you register your new product on our website
www.janeworld.com. This registration means we can inform you,
if necessary, of the evolution and maintenance of your product.
Additionally, if you would like, we can also inform you about new
models or news that we think may be useful for you.
WASTE SEPARATION
- To help protect the environment, we kindly ask you to separate
the packaging waste from your JANÉ pushchair/ buggy and at
the end of its useful life to separate the components and
dispose it properly.
Español Deutsch
Français
English
EN 1888-2:2018
+A1:2022
max 22 kg
WARNINGS
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
POLSKI
ČESKÝ


Produkt Specifikationer

Mærke: Jane
Kategori: Klapvogn
Model: Ruler

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Jane Ruler stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Klapvogn Jane Manualer

Jane

Jane Envelope Manual

30 August 2024
Jane

Jane Ruler Manual

29 August 2024
Jane

Jane Crosswalk Manual

26 August 2024
Jane

Jane Nanuq XL Manual

26 August 2024
Jane

Jane MatrixLight 2 Manual

22 August 2024
Jane

Jane Rocket Sport Manual

16 August 2024
Jane

Jane Away Manual

10 August 2024

Klapvogn Manualer

Nyeste Klapvogn Manualer

Foppapedretti

Foppapedretti Voilà Manual

15 November 2024
Chipolino

Chipolino Dolly Manual

12 November 2024
Chipolino

Chipolino Lily Manual

12 November 2024
Chipolino

Chipolino Daisy Manual

11 November 2024
Nuna

Nuna SWIV Manual

11 November 2024
Lionelo

Lionelo Mika Plus Manual

20 Oktober 2024
Cosatto

Cosatto Woosh 2 Manual

20 Oktober 2024
Lionelo

Lionelo Cama Manual

20 Oktober 2024
Cosatto

Cosatto Supa Dupa 3 Manual

20 Oktober 2024