JVC SP-UXS15 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for JVC SP-UXS15 (84 sider) i kategorien Hifi. Denne guide var nyttig for 31 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/84

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-S15
—Besteht aus CA-UXS15 und SP-UXS15
—Composée du CA-UXS15 et du SP-UXS15
—Bestaande uit de CA-UXS15 en de SP-UXS15
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1736-002A
[E]
DeutschNederlands Français
Cover_E_UX-S15.fm Page 1 Monday, June 11, 2007 3:47 PM

G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1 Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2 Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1 Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2 Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1 Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2 Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoude-lijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG — % Taste!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugänglich ist. Die % Taste schaltet
die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert
werden.
ATTENTION — Touche % !
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessilble. La touche % , dans n’importe
quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
VOORZICHTIG — % toets!
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakalen (het STANDBY-lampje gaat unit). Zorg bij het
installeren van de apparatuur dat de skekkers gemakkelijk
toegankelijk zijn. Met de % toets in welke stand dan ook,
wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem
standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt
ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden
ingeschakeld.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
SAFETY_E_UX-S15.FM Page 1 Thursday, May 10, 2007 9:26 AM

G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des
instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
15 cm
15 cm
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
SP-UXS15
CA-UXS15
SP-UXS15 CA-UXS15
SAFETY_E_UX-S15.FM Page 2 Thursday, May 10, 2007 9:26 AM

G-3
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés,
à l’intention des utilisateurs
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung,
Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt
werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des
Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-
europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer
Geräte.
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être
éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de
pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un
traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et
à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus
à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-
collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures
ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la
législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des
informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles
en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union
européenne.
DEUTSCH
FRANÇAIS
SAFETY_E_UX-S15.FM Page 3 Monday, June 11, 2007 1:15 PM

G-4
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische
veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de
gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan
worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische
apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale
wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke
hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit
product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt
aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het
terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere
regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in de
Europese Unie.
NEDERLANDS
SAFETY_E_UX-S15.FM Page 4 Monday, June 11, 2007 1:15 PM

2
Deutsch
Einleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen
Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Fall etwas schief geht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Punkte
beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um
das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung des Systems verursacht
werden.
• Blockieren Sie NICHT die
Belüftungsöffnungen des Gerätes. Wenn
diese durch Papier, Stoff usw. verschlossen
werden, kann die im Gerät entstehende
Hitze nicht entweichen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.

3
Deutsch
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung werden in erster
Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am
Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder
ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu diesem
System“ und „Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
dem Abschnitt, in dem die Bedienungsschritte erklärt
werden.
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz und
wiederholt
drücken, bis die
gewünschte Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
gegebene Sekundenzahl
gedrückt
halten
.
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil
befindet, halten Sie die Taste
gedrückt bis der gesamte Vorgang
beendet ist oder das gewünschte
Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie die Taste kurz
drücken, um die Lautstärke
einzustellen.
2 Sek.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich
ist.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY

5
Deutsch
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 6.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Anschlüssen aus.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
FM Antenne (mitgeliefert)
Ziehen Sie die Antenne
aus für bestmöglichen
Empfang.
Rot
Schwarz
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste
Empfang erzielt wird.

6
Deutsch
Zum Anschließen der AM-Ringantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
Für besseren FM/AM-Empfang
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antennen von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• Wenn der AM-Ringantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
1 Halten
2 Einsetzen 3 Freigeben
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75Ω
AM-Ringantenne
Angeschlossen lassen.
FM-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Ummantelter Draht
(nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
Trennen Sie die mitgelieferte FM-
Antenne ab, und schließen Sie eine
FM-Außenantenne mit einem 75-Ω-
Draht mit Koaxialstecker (IEC oder
DIN45325) an. • NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
1 Entriegeln
2 Einsetzen
3 Verriegeln

7
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 REPEAT-Modusanzeige
• Leuchtet auf, wenn der Repeat-Play-Modus aktiviert ist.
2 TRACK-Anzeige
• Audio-CD: Leuchtet während der Wiedergabe und im
Stopp.
• MP3/WMA-CD: Leuchtet während der Wiedergabe.
3 GROUP-Anzeige
• MP3/WMA-CD: Leuchtet im Stopp.
4 MP3/WMA-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine MP3/WMA-Disk erkannt wird.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Random-Play-Modus aktiviert
ist.
6 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7 E-Anzeige
•3: Leuchtet auf, wenn eine Disk oder eine Cassette
läuft.
•8: Leuchtet auf, wenn die Disk oder Cassette auf Pause
steht.
8 PROG. (Program)-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein voreingestellter Sender ausgewählt
ist.
• Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe (Program
Play) aktiv ist.
9 Kassettenbetriebsanzeige
• Leuchtet, wenn TAPE ausgewählt ist.
•Ö REC: Leuchtet während einer Aufnahme.
p NEWS/INFO-Anzeige
• NEWS/INFO: Leuchtet, um den momentan
ausgewählten Programmtyp für den PTY-Standby-
Empfang anzuzeigen.
• NEWS/INFO: Blinkt, wenn eine Sendung automatisch
im PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
q SLEEP-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
w HBS-Anzeige
• Leuchtet, wenn der HBS-Modus (Hyper Bass Sound)
aktiviert ist. (siehe Seite 11)
e SOUND MODE-Anzeige
• Der ausgewählte Sound-Modus leuchtet auf. (siehe
Seite 11)
r FM-Empfangsanzeige
• MONO: Leuchtet, wenn der FM-Mono-Modus aktiviert
ist.
• ST: Leuchtet, wenn ein
FM
-Stereosender mit
ausreichender Signalstärke eingestellt ist.
t Frequenzanzeigen
• Leuchtet, wenn eine Frequenz erkannt wird.
y TIMER-Anzeige
• : Leuchtet, wenn der Täglich-Timer im Standby-
Betrieb ist; blinkt, während er aktiviert ist.
TRACK CD TRACK
MP3
PROG.
MHz
kHz
TRACK CD
• Während des Rundfunkempfangs:
Wellenbereich Frequenz
• Während die Disk-Wiedergabe gestoppt ist:
Gesamt-Stückzahl Gesamte Spielzeit
Titelnummer in
der aktuellen
Gruppe
Vergangene
Spielzeit
CD:
MP3/WMA:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
Anzeigen im Hauptdisplay
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
MP3
GROUP
Gesamt-Gruppenzahl Gesamt-Stückzahl
• Während die Wiedergabe der MP3/WMA-Disk gestoppt
ist:
SLEEP
REPEAT1
TRACK TAPE REC
WMA MP3 CD
GROUP RANDOM PROG. NEWS INFO
HBS JAZZ POPROCK CLASSIC MONOST MHz
kHz
62 54 8731
11 12 13
109
161514
Stücknummer Vergangene
Spielzeit
TAPE
• Während der Wiedergabe einer Cassette:
• Die Anzeigen MP3 und WMA leuchten auf, wenn auf
einer Disk beide Formate enthalten sind. Anderenfalls
leuchtet nur eine der Formatanzeigen auf.

8
Deutsch
Tägliche Bedienung – Wiedergabe
1Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY an der Haupteinheit
erlischt.
2Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie TAPE drücken, wird nur die Quelle
ausgewählt.
3Stellen Sie die Lautstärke ein.
4Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Eingabe von Zahlen
2
1
3
4
VOLUME
2
1
3
TRACK CD
FM/AMCD TAPE
DISPLAY/
PROGRAM
Ziffern-
tasten
TUNING/
GROUP/PTY
4/1/
Á/¢
PRESET
STOP 7
Das Lämpchen STANDBY an der
Haupteinheit leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie Kopfhörer an der Buchse PHONES am
Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den
Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig,
bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder auf Wiedergabe geschaltet
wird.
Beispiele:
Zur Auswahl der Nummer 5
drücken Sie 5.
Zur Auswahl der Nummer 15
drücken Sie 10 → 1 → 5.
Zur Auswahl der Nummer 30
drücken Sie 10 → 3 → 0.
Zur Auswahl der Nummer 125
drücken Sie zweimal 10 und
dann → 1 → 2 → 5.
=
>
=
>
=
>

9
Deutsch
Rundfunkempfang
Wählen des Wellenbereichs (FM oder AM)
Sie können die gleichen Funktionen auch mit den Tasten
FM/AM an der Anlage bedienen.
So stellen Sie Sender ein
Während FM oder AM gewählt ist...
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
drücken Sie eine
der Tasten.
Wenn der empfangene FM-Sender schwer zu hören ist
Wählen Sie „FM MONO“
Sender voreinstellen
Sie können 20 FM- und 10 AM-Festsender eingeben.
1Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
• Eingabe von Zahlen, siehe Seite 8.
• Sie können auch die Taste 4/¢ verwenden.
4Speichern Sie den Sender.
So stellen Sie einen Festsender ein
1Wählen Sie ein Frequenzband (FM oder AM).
2Wählen Sie eine Nummer für den gespeicherten
Festsender.
Eingabe von Zahlen, siehe Seite 8.
Sie können auch die Taste 4/¢ verwenden.
Fernbedienung: Hauptgerät:
FM
MONO:
Der Empfang wird verbessert, obwohl
der Stereoeffekt verloren geht. Die
Anzeige MONO leuchtet auf.
FM/AM FM FM MONO
AM
TUNING/GROUP/PTY
1 Sek. 1 Sek.
FM/AM FM FM MONO
AM
PROG.
MHz
kHz
FM/AM FM FM MONO
AM
Abspielbare Medien und Dateien
Dieses System kann die folgenden Medien- und
Dateitypen abspielen.
• Dieses System kann einige Dateien evtl. Nicht
abspielen, obwohl deren Format oben aufgeführt ist.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem Standard „Compact Disc Digital Audio“.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind eingetragene
Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Medien Audio CD, CD-R/RW
Dateiformat MP3, WMA
Audio CD CD-R CD-RW

10
Deutsch
Wiedergabe einer Disk
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können Disks einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Auswählen eines Titels:
Auswählen einer Gruppe (nur MP3/WMA-Disks):
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disk drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Wenn diese Funktion bei MP3-Signalquellen ausgeführt
wird, wird kein Ton ausgegeben.
Zum direkten Aufsuchen eines Titels
und Starten der Wiedergabe
Eingabe von Zahlen, siehe Seite 8.
• Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk sind die durch die
Zifferntasten auswählbaren Gruppen auf die jeweils
aktuelle Gruppe beschränkt.
Zur Anzeige des ID3-Tags
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk.
Wenn „ID3 ON“ eingestellt ist, wird das ID3-Tag neben der
Quelle angegeben.
Kassettenwiedergabe
Einlegen einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs I einlegen.
Wählen Sie die Signalquelle „TAPE“.
Zum Start: Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben erneut
drücken.
Main Unit
ONLY
CD CD
STOP
Verringert die Titelnummer.
Erhöht die Titelnummer.
Verringert die Gruppennummer.
Erhöht die Gruppennummer.
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum Starten: Zum
Pausieren:
Zum
Stoppen:
Zum Zurückspulen:
Remote
ONLY
DISPLAY/
PROGRAM ID3 ON
ID3 OFF
Mit dem Tonband nach unten
Drücken Einlegen Schließen
TAPE
TAPE TAPE STOP
Vorspulen des Bandes.
Zurückspulen des Bandes.

11
Deutsch
Tägliche Bedienung—Klang und andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (VOL
MIN) bis 31 (VOL MAX) einstellen.
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung der Bässe – HBS
Mit dem Hyper-Bass-Sound können Sie aus dem Gerät
kräftige Bässe hervorholen.
Sound-Modus
Sie können einen von 4 SEA-Modi (Sound Effect Amplifier)
auswählen. Dieser Effekt wirkt sich nur auf die Wiedergabe
aus.
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Hauptgerät
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
4/¢
4/¢
Fernbedienung: Hauptgerät:
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
den Lautstärkepegel ein.
ROCK Hebt die Bässe und die Höhen an.
POP Gut für Gesang.
CLASSIC Gut für klassische Musik.
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
Keine
Anzeige
Es wird kein Sound-Effekt angewendet.
Remote
ONLY
FADE
MUTING
Remote
ONLY
HBS
(Keine Anzeige)
HBS
Abgebrochen
SOUND MODE
ROCK
POP CLASSIC
JAZZKeine Anzeige
(Kein Sound-Effekt)

12
Deutsch
Einstellung der Uhr
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht den
Täglich-Timer (siehe Seite 20) verwenden.
1Ausschalten (Standby)
2Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
3Stellen Sie die Uhrzeit ein.
4Stellen Sie die Minute ein.
Die integrierte Uhr läuft los.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und die
Uhranzeige blinkt. Sie müssen die Uhr erneut einstellen.
Automatisches Ausschalten
Zum Ausschalten der Anlage nach Ablauf einer
bestimmten Zeit—Einschlaf-Timer
1Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
• Der Sleep-Timer benötigt einige Sekunden für die
Einstellung. Das System schaltet sich automatisch aus,
wenn die ausgewählte Countdown-Zeit erreicht ist.
Zum Prüfen der verbleibenden Zeit bis zum Ausschalten
CLOCK/
SLEEP
5 Sek.
SLEEP
REPEAT1
TRACK WMA
GROUP
HBS JAZZ
CLOCK/
SLEEP Uhrzeit
Quellinformation
CLOCK/
SLEEP
2 Sek.
SLEEP
10 20 30 40 50
90 80 70 60
(Abgebrochen)
OFF
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Sek.

13
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen
Empfang von FM-Sendern mit
Radio Data System
Radio Data System erlaubt es FM-Sendern, ein zusätzliches
Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
• Bei Einstellung eines FM-Senders, der den Radio Data
System-Dienst anbietet.
Diese Anlage kann die folgenden Radio Data System-
Signaltypen empfangen.
Für Anzeige der Radio Data System-
Informationen
Während des Empfangs eines FM-Senders...
Suche nach Sendungen anhand von
PTY-Codes
Sie können eine bestimmte Sendung der Festsenderkanäle
(siehe Seite 9) durch Angabe der PTY-Codes suchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1Während des Empfangs eines FM-Senders...
2Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(Siehe Seite 22).
PS
(Programmservice)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Enhanced Other
Networks
Liefert Informationen über die
Art der Sendungen von Radio
Data System-Sendern der
verschiedenen Radionetzwerke.
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY PTY
SEARCH
DISPLAY
MODE NEWS/INFO
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
DISPLAY
MODE
Senderfrequenz
PS PTY RT
Remote
ONLY

14
Deutsch
3Starten Sie den Suchlauf.
Der Receiver sucht 20 FM-Festsender ab, stoppt, wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab (wählt ihn aus).
• Wenn kein Programm gefunden wurde, erscheint „NO
FOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Vorübergehendes, automatisches
Umschalten auf eine Sendung Ihrer
Wahl
Mit der Funktion Enhanced Other Networks kann das
System vorübergehend auf einen FM-Festsender mit einer
Sendung Ihrer Wahl umschalten (NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines FM-Senders, der
die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines FM-Senders wählen Sie einen der
folgenden Punkte aus:
NEWS Nachrichten
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
CD
Remote
ONLY
NEWS/INFO
(Abgebrochen)
NEWS INFO
OFF
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Die Anlage bleibt weiterhin auf den aktuellen Sender
abgestimmt. Ç
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
der vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anzeige NEWS/INFO beginnt zu blinken.
Ç
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).

15
Deutsch
Erweiterte Funktionen für Disks
Programmierung der
Wiedergabereihenfolge—Program Play
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel (bis zu 32)
vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT einen programmierten
Titel oder alle programmierten Titel wiederholen lassen.
1Vor dem Wiedergabebeginn drücken Sie DISPLAY/
PROGRAM.
2Wählen Sie die Titel für Programmwiedergabe.
Eingabe von Zahlen, siehe Seite 8.
Sie können auch die Taste 4/¢ verwenden.
Bei einer CD
Bei einer MP3/WMA-Disk
Drücken Sie TUNING/GROUP/PTY zur Auswahl einer
Gruppe, und wählen Sie dann einen Titel aus.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt, wenn Sie
Titel auf einer MP3/WMA-Disk programmieren.
3Wiederholen Sie die Schritte 2, um weitere Titel zu
programmieren.
Fernbedienung
CD 6
Ziffern-
tasten
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
TUNING/
GROUP/PTY
4
/
¢
STOP 7
REPEAT
Hauptgerät
CD 6
TUNING/
GROUP/PTY
4
/
¢
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
MP3 PROG.
TRACK
CD PROG.
Bei einer CD
Bei einer MP3/WMA-Disk
TRACK
CD PROG.
Stücknummer
Programmschritt
MP3
GROUP
PROG.
Stücknummer
Gruppennummer
MP3 PROG.

16
Deutsch
4Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
• Titel lassen sich während der Programmwiedergabe nicht
mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG.-Anzeige im Display erscheint und vor
der Wiedergabe...
Zufällige Wiedergabe—
Zufallswiedergabe
Sie können alle Titel auf der Disk in zufälliger Reihenfolge
abspielen lassen.
1Drücken Sie RANDOM.
2Starten Sie die Wiedergabe.
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
• Titel lassen sich während der Zufallswiedergabe nicht mit
den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Während die Anzeige RANDOM im Display erscheint...
Zum Überspringen
eines Titels:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drücken.
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis die
programmierte Nummer erscheint, die Sie bearbeiten
möchten.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 15.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis „--“
im Display erscheint.
2 Wiederholen Sie Schritt 2 auf Seite 15.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Verlassen Sie den Programmmodus zur gleichen Zeit.
Alle Programmschritte werden durch folgende Aktionen
gelöscht:
Öffnen des CD-Fachs, Umschalten der Signalquelle,
Ausschalten des Geräts.
CD
CD
STOP
DISPLAY/
PROGRAM
STOP
Zum Überspringen
eines Titels:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Freigeben
erneut drücken.
Remote
ONLY
RANDOM
CD
CD STOP
RANDOM

17
Deutsch
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Sie können die Wiedergabe wiederholen.
Bei einer CD:
Während der Zufallswiedergabe:
Bei einer MP3/WMA-Disk:
REPEAT1 Wiederholt das aktuelle Stück.
REPEAT
GROUP
Alle Titel der aktuellen Gruppe werden
wiederholt.
REPEAT Alle Titel werden wiederholt.
Wiederholt das Programm.
Remote
ONLY
REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT
Abgebro-
chen
(Keine Anzeige)
REPEAT1
REPEAT
REPEAT GROUP

18
Deutsch
Erweiterte Bandfunktionen
Aufnahme auf Band
Sie können Kassetten des Typs I für die Aufnahme
verwenden.
• Zur Wiedergabe einer Jassette siehe Seite 10.
1Legen Sie eine leere Kassette ein.
2Wählen und starten Sie die Signalquelle – „FM“
„AM“ oder „CD“ .
3Starten Sie die Aufnahme.
Die Anzeige REC leuchtet im Display.
Am Hauptgerät
Fernbedienung
CD 6STOP 7
TAPE 6FM/AM
Hauptgerät
CD 6STOP 7
TAPE 6
FM/AM
REC
PUSH/
OPEN 0
Zum Stoppen der Aufnahme:
Mit dem Tonband nach unten.
Drücken Einlegen Schließen
STOP

19
Deutsch
Synchronisierte Überspielung einer Disk
Sie können die Disk-Wiedergabe und die
Cassettenaufnahme gleichzeitig starten.
Aufnahme einer gesamten Disk
1Legen Sie eine Disk und eine Leerkassette ein.
• Wenn die aktuelle Signalquelle nicht der CD-Player ist,
drücken Sie CD 6, und dann 7.
2Starten Sie die Aufnahme.
Am Hauptgerät
3Drehen Sie die Kassette am Bandende von Hand um.
• Wenn das Band das Ende erreicht, bevor die Disk-
Wiedergabe beendet ist, stoppt die Aufnahme und die
Disk-Wiedergabe wird auf Pause geschaltet. Drücken
Sie REC, nachdem Sie die Cassette umgedreht haben.
• Wenn die Disk-Wiedergabe beendet ist, bevor das
Bandende erreicht ist, läuft die Aufnahme weiter. Zum
Stoppen drücken Sie STOP 7.
• Wenn Sie während der Disk-Wiedergabe REC drücken,
wird der momentan abgespielte Titel von Anfang bis
Ende aufgenommen.
Um den aufgenommenen Titel zu löschen, wechseln Sie zur
Signalquelle TAPE und drücken Sie REC.
Wenn während der Aufnahme
einer AM-Sendung der
Interferenzton zu hören ist
• Wählen Sie „1“ oder „2“, um den wandernden Piepton zu
reduzieren.
Zur Aufnahme mit Program Play oder Random Play
Wählen Sie Program Play (und programmieren Sie eine
Reihenfolge: siehe Seite 15) oder Random Play (siehe
Seite 16).
Zum Schützen Ihrer Aufnahme
Kassetten haben zwei kleine Laschen an der Rückseite,
um die Seiten A oder B vor versehentlichem Löschen
oder Überspielen schützen zu können.
Zum Schützen Ihrer Aufnahme brechen Sie diese
Laschen heraus.
Um auf einer derart geschützten Kassette erneut
aufzunehmen, verschließen Sie die Öffnungen mit
Klebeband.
Main Unit
ONLY
BEAT1
CUT2
An der Rückseite des Hauptgerätes

20
Deutsch
Timer-Funktionen
Einstellung des Timers
Mit dem Timer können Sie zu Musik aufwachen usw.
• Sie können den Timer so einstellen, dass sich die Anlage
einschaltet.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu
beliebiger Zeit 7.
1Aktivieren der TIMER-Einstellung
2Einschaltzeit einstellen
1Stunde einstellen
2Minuten einstellen
Fernbedienung
TIMER
Hauptgerät
CD 6
4
/
¢
STOP 7
TAPE 6
FM/AM
CD 6STOP 7
TAPE 6
FM/AM
4
/
¢
TIMER
Wie der Täglich-Timer praktisch arbeitet
Sobald der Daily-Timer eingestellt wurde, leuchtet die
Timer-Anzeige ( ) im Display. Die Lampe TIMER an
der Haupteinheit leuchtet. Der Daily Timer wird täglich
zur gleichen Zeit aktiviert, bis er manuell abgeschaltet
wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Das System schaltet sich ein, stellt den angegebenen
Sender ein oder beginnt mit der Wiedergabe der
gewählten Signalquelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, mit dem Sie zuletzt gehört haben. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Timer läuft, blinkt die Timer-Anzeige
( ) im Display.
• Die Timereinstellung bleibt gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Nachdem der Timer die Wiedergabe begonnen hat,
können Sie die Signalquelle umschalten oder die
Lautstärke einstellen, ohne den Timer auszuschalten.
TIMER
MHz
TIMER
2 Sek.

21
Deutsch
3Ausschaltzeit einstellen
1Stellen Sie die Ausschaltzeit ein.
2Zeit einstellen.
Siehe Schritt 2 1, 2
Sie können Ein- und Ausschaltzeit nicht auf die gleiche
Zeit einstellen.
4Quelle für die Wiedergabe einstellen.
1Wählen Sie die Signalquelle.
2Wählen Sie die Wiedergabequelle aus; „CD“,
„TAPE“ oder „TUNER“.
Wenn Sie „TUNER“ auswählen
–1 4/¢ Wählen Sie „AM PRE“ oder „FM PRE“,
und drücken Sie TIMER.
–2 4/¢ Wählen Sie die Preset-Nummer aus, und
drücken Sie TIMER.
5Schalten Sie TIMER aktiv
.
Die Timer-Anzeige im Display und die TIMER-Anzeige
an der Haupteinheit leuchten auf.
6Schalten Sie die Anlage auf STANDBY.
Um den TIMER auszuschalten.
Wenn sich die Anlage einschaltet.
Die Timer-Anzeige im Display ( ) und die TIMER-
Anzeige an der Haupteinheit erlöschen.
• Wenn Sie sowohl den SLEEP TIMER als auch den DAILY
TIMER einstellen, hat der Timer Vorrang, der das System
früher ausschaltet.
TIMER
TIMER
TIMERCD TAPE FM/AM
TIMER
TIMER

22
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Weitere Informationen zu diesem System
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe
Seiten 8 bis 10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, nur noch einige Tage lang abgespeichert. In diesem
Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Wiedergabe einer Disk:
• Dieses System lässt keine sog. „packet write“ Disks zu.
• Bei MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3-/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das liegt an den
jeweiligen Aufnahmeverfahren und -bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Disks verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disk-Format.
– Das System kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximale im Display gezeigte Zeichenzahl ist 30 (ohne
Erweiterungscode) für Dateien und 30 für ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer Sampling-
Rate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
– Dieses System kann insgesamt 511 Titel und 511 Gruppen
auf einer MP3/WMA-Disk erkennen. Dateien mit höheren
Ordnungszahlen werden nicht erkannt.
– Wenn ein Ordner keine MP3/WMA-Titel enthält, werden
sie ignoriert.
Kassettenwiedergabe:
• Es wird empfohlen, keine C-120-Kassetten oder höher
abzuspielen. Diese Bänder verfangen sich zu leicht in der
Andruckrolle und dem Capstan und verursachen typische
Mängel in der Wiedergabe.
Tägliche Bedienung—Klang und andere
Einstellungen (siehe Seiten 11 und 12)
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• Die Uhr blinkt so lange im Display, bis Sie die Uhrzeit
einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor-oder nachgehen.
In diesem Fall muss die Uhrzeit neu eingestellt werden.
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seiten 13
und 14)
Beschreibungen der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Sendungen über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, etc.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Bildungssendungen
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kultursendungen
SCIENCE: Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik
VARIED: Andere Sendungen wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
„Easy
Listening“ genannt)
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL: Sendungen über soziale Aktivitäten
RELIGION: Sendungen, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Sendungen, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
TRAVEL:
Sendungen über Reiseziele, Abenteuerreisen,
Reiseideen und Gelegenheiten
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
02
03 04
05
Konfiguration der MP3/WMA-Gruppen/-Titel
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Titel wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Titel auf der Disk.
Gruppen und deren
Abspielreihenfolge
MP3/WMA-Titel und deren
Abspielreihenfolge
Hierarchie
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
ROOT

23
Deutsch
LEISURE: Sendungen über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT:
Sendungen, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
TEST: Sendungen zum Testen von
Notsendeanlagen
ALARM: Notstandsmeldung
NONE: Kein Programmtyp, undefinierte Sendung
oder schlecht in die bestehenden Kategorien
einzuordnen
Erweiterte Funktionen für Disks (siehe Seiten 15
bis 17)
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, ein 32. Stück zu programmieren,
erscheint „FULL“ im Display.
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disk
nicht vorhanden ist (z. B. Auswahl von Titel 14 auf einer Disk,
die nur 12 Titel enthält).
Erweiterte Bandfunktionen (siehe Seiten 18
und 19)
Aufnahme auf Band:
• Der Aufnahmepegel wird automatisch richtig eingestellt. Sie
können daher beliebig die Klangregelung einstellen, ohne
dabei den Aufnahmepegel zu beeinflussen.
• Am Anfang und Ende von Kassetten befindet sich ein Vor-/
Nachlaufband, auf dem nichts aufgenommen werden kann.
Wenn Sie also CDs oder Radiosendungen aufnehmen, wickeln
Sie von Hand das Vorlaufband so weit auf, dass Sie der
Anfang des Magnetbandes sichbar wird, damit auch die ersten
Sekunden vollständig aufgenommen werden.
• Wenn Sie aufzunehmen versuchen, ohne dass eine Kassette
eingelegt ist, erscheint „NO TAPE“ im Display. Wenn eine
schreibgeschützte Kassette eingelegt wird, erscheint
„PROTECT“.
Timer-Funktionen (siehe Seiten 20 und 21)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
• Sie können Ein- und Ausschaltzeit nicht auf die gleiche Zeit
einstellen.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemeines:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
annulliert, bevor Sie fertig sind.
]Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
]Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie das Netzkabel
heraus und stecken es wieder ein.
Führen Sie einen Reset der Anlage durch, wenn Sie das
Problem nicht beheben können.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang die RESET-Taste
an der Geräterückseite mit einem spitzen Gegenstand,
während das Netzkabel herausgezogen ist.
Durch den Reset-Vorgang werden die werksseitigen
Einstellungen wiederhergestellt, wodurch alle vom
Anwender vorgenommenen Einstellungen gelöscht werden.
Unfähig, das System von der Fernbedienung zu steuern.
]Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor am System.
]Richten Sie den Fernbedienungssensor auf die Frontplatte.
]Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Gehen Sie näher an die Anlage heran.
]Die Batterien sind erschöpft.
Kein Ton von den Lautsprechern.
]Lautsprecherverbindungen sind falsch oder lose (siehe
Seite 6).
]Es sind Kopfhörer angeschlossen (siehe Seite 8).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen (siehe
Seiten 4 bis 6).
]Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
]Die AM-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
]Die FM-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und platziert.
Disk-Vorgänge:
Die Disk wird nicht abgespielt.
]Die Disk ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disk mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disk-Klang ist unterbrochen.
]Die Disk ist zerkratzt oder schmutzig.
Spitze

24
Deutsch
Timer-Funktionen:
Täglich-Timer arbeiten nicht.
]Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter
Anlage.
]Es könnte einen Stromausfall gegeben haben. Stellen Sie
zuerst die Uhr, danach den Timer neu ein.
„INVALID“ (ungültig) wird im Display angezeigt.
]Stellen Sie zuerst die Ausschaltzeit ein (siehe Seite 21).
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Disks und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Disks
• Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disk an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disk, und biegen
Sie die Disk nicht.
• Setzen Sie die Disk nach der Verwendung in die Hülle zurück,
um Verbiegen zu vermeiden.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disk zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disk vor direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disk:
Wischen Sie die Disk mit einem weichen Lappen gerade von der
Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit Kassetten
• Wenn das Band innerhalb der Kassette locker ist, stecken Sie
einen Bleistift in das Spulenloch und wickeln Sie das Band
etwas auf.
– Wenn das Band locker ist, kann es gedehnt oder geschnitten
werden oder in der Kassette steckenbleiben.
• Achten Sie darauf, nicht die Bandoberfläche zu berühren.
• Vermeiden Sie zur Aufbewahrung des Bandes die folgenden
Orte—staubige Orte, in direktem Sonnenlicht oder in großer
Hitze, an feuchten Orten, auf einem TV-Gerät oder
Lautsprecher, oder in der Nähe eines Magneten.
Zum Erhalt der besten Aufnahme- und
Wiedergabequalität
• Verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Wattestäbchen, um
die Tonköpfe, den Capstan und die Andruckrolle zu reinigen.
• Verwenden Sie ein Entmagnetisierungsgerät (erhältlich in
Elektronik- und Audio-Geschäften) um die Köpfe zu
demagnetisieren (bei ausgeschalteter Anlage).
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässeriger, neutraler Spülmittellösung tränken,
gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
– NICHT mit einem harten Tuch abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung
lassen.
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung: 5 W pro Kanal, min. RMS,
betrieben an 4 Ω bei 1 kHz und
weniger als 10% THD (gesamter
harmonischer Verzerrungen).
(IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
MW-Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 60 dB
Signal-Rauschabstand: 60 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Kassettendeck
Frequenzgang
Normal (Typ I): 125 Hz – 8 kHz
Gleichlaufschwankungen: 0,35% (WRMS)
Allgemeines
Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V ,
50 Hz
Leistungsaufnahme: 26 W (im Betrieb)
0,9 W (bei Standby)
Abmessungen (etwa): 141 mm
×
211 mm
×
216 mm
(B/H/T)
Gewicht (etwa): 2,6 kg
Lautsprecher
Art: 1-Weg-Bassreflex
Chassis: 10 cm-Konus × 1
Impedanz: 4 Ω
Abmessungen (etwa): 136 mm × 212 mm × 178 mm
(B/H/T)
Gewicht (etwa): 1,3 kg/St.
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Die technischen Daten und das Design können sich ohne
Ankündigung ändern.

1
Francais
Table des matières
Introduction ........................................................2
Précautions .........................................................................2
Comment lire ce manuel ....................................................3
Pour commencer ................................................4
Étape 1: Déballage .............................................................4
Étape 2: Préparation de la télécommande ..........................4
Étape 3: Connexions ..........................................................5
Avant d’utiliser la chaîne ..................................7
Opérations quotidiennes—Lecture ..................8
Écoute de la radio ..............................................................9
Lecture d’un disque .........................................................10
Lecture d’une cassette ......................................................10
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements ...........................................11
Ajustement du volume .....................................................11
Ajustement du son ...........................................................11
Réglage de l’horloge ........................................................12
Mise hors tension de l’appareil automatiquement ...........12
Opérations avancées de la radio .....................13
Réception de stations FM avec Radio Data System ........13
Recherche d’un programme par codes PTY ...................13
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement ..........................................................14
Opérations avancées de disque ......................15
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée .................................................................15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire .........16
Répétition de la lecture—Lecture répétée .......................17
Opérations avancées de cassette .....................18
Enregistrer une cassette ...................................................18
Enregistrement synchronisé de disque .............................19
Utilisation de la minuterie ...............................20
Réglage de la minuterie ...................................................20
Informations additionnelles ............................22
Pour en savoir plus sur cette chaîne .................................22
Guide de dépannage .........................................................23
Entretien ...........................................................................24
Spécifications ...................................................................24
Nomenclature ...................................................................25

2
Francais
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser I’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances
possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne
ventilation pour éviter tout échauffement intérieur de
l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le
téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à une poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur ni les
ouvertures ou orifices prévus pour la
ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.

3
Francais
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
•
Certains conseils et remarques associés sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous
posez des questions, allez à ces sections et vous trouverez
les réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche pendant le nombre de
secondes indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche
pressée (2 secondes, dans cet
exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans
la flèche, maintenez la touche
pressée jusqu’à la fin de la procédure
ou jusqu’à ce que vous obteniez le
résultat souhaité.
• Indique que vous devez appuyer sur
la touche pour ajuster le niveau de
volume.
2 sec.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Produkt Specifikationer
Mærke: | JVC |
Kategori: | Hifi |
Model: | SP-UXS15 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til JVC SP-UXS15 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hifi JVC Manualer

7 Juli 2024

6 Juli 2024

6 Juli 2024

5 Juli 2024

5 Juli 2024

5 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024

4 Juli 2024
Hifi Manualer
- Hifi SilverCrest
- Hifi Sony
- Hifi Philips
- Hifi Kenwood
- Hifi Grundig
- Hifi Yamaha
- Hifi Sonos
- Hifi Onkyo
- Hifi Marantz
- Hifi Paradigm
- Hifi Marquant
- Hifi Sherwood
- Hifi Mpman
- Hifi Velodyne
Nyeste Hifi Manualer

17 September 2024

24 August 2024

24 August 2024

19 August 2024

18 August 2024

16 August 2024

14 August 2024

13 August 2024

4 August 2024

3 August 2024