Kemo M229 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kemo M229 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
DE M229 | Marderabwehr KFZ batteriebetrieben mit Plus-Mi-
nus-Kontaktplatten
Marderabwehr mit Elektroschock, Hochfrequenztöne und blinkende
LED‘s und 6 doppelten Hochspannungs-Kontaktplatten mit Plus + Minus
Anschluss. Mit eingebauten Batterien (4 x AA), unabhängig vom Bord-
netz. Keine elektrische Verbindung zur Elektrik des KFZ‘s erforderlich.
Moderne Microprozessorsteuerung: Die Hochfrequenz-Scheuchsignale
kommen unregelmäßig und in zufallsbedingten Abständen, um eine Ge-
wöhnung zu vermeiden. Mittels eines Vibrationssensors schaltet sich das
Gerät nur bei parkendem Auto automatisch ein. Die 2-poligen, doppelten
Kontaktplatten sorgen dafür, dass der Marder auf jeden Fall einen elek-
trischen Schock bekommt, auch wenn er nicht auf einem Metall-Unter-
grund im Auto steht (er muss nur gleichzeitig beide Kontaktächen an
den Kontaktplatten berühren).
GB M229 | Marten Defence for Motor Vehicles, battery-opera-
ted with positive-negative contact plates
Marten defence with electric shock, high-frequency sounds and ashing
LEDs and 6 double high-voltage contact plates with positive + negative
connection. With built-in batteries (4 x AA), independent of the electrical
system. No electrical connection to the electrical system of the motor
vehicle required. Modern microprocessor control: The high-frequency
scaring signals are emitted irregularly and at random intervals in order to
avoid a habituation. The device switches on automatically by means of a
vibration sensor only when the car is parked. The two-pole double contact
plates ensure that the marten gets an electric shock in any case, even
if it does not stand on a metallic base in the car (it must only touch both
contact surfaces at the contact plates at the same time).
FR M229 | Anti-martre pour automobiles à piles avec plaques
de contact positives et négatives
Anti-martre avec choc électrique, sons de haute fréquence et DELs clig-
notantes et 6 plaques de contact à haute tension double avec connexion
positive + négative. Avec piles incorporées (4 x AA), indépendant du ré-
seau de bord. Un raccordement électrique vers l’appareillage électrique
du véhicule automobile n’est pas nécessaire. Commande microproces-
seur moderne: Les signaux d’effarouchement de haute fréquence sont
émis irrégulièrement et aux intervalles aléatoires pour éviter une accou-
tumance. L’appareil enclenche seulement automatiquement au moyen
d’un capteur de vibrations quand la voiture est garée. Les plaques de
contact double bipolaires veillent à ce que la martre reçoive en tous cas
un choc électrique, même si elle ne se trouve pas sur un support métal-
lique dans la voiture (il faut seulement qu’elle touche les deux surfaces
de contact aux plaques de contact en même temps).
NL M229 | Marterverjager voor motorvoertuigen werkt op bat-
terijen met plus-minus-contactplaten
Marterverjager met hoogspanning schok, hoogfrequent tonen, knipper
led’s en 6 dubbele (plus en minus) hoogspannings plaatjes. Werkt op
batterij (4 x AA) en is daardoor onafhankelijk van motorvoertuig accu.
Moderne microprocessor sturing: de hoogfrequent signalen komen onre-
gelmatig en zijn variërend in geluid om gewenning door de marter te voor-
komen. Doormiddel van een vibratiesensor schakelt het moduul alleen in
bij een stil staande auto. De 2-polige (dubbele contact plaatjes) zorgen er
voor dat de marter bij het aanraken hiervan een schok krijgt, ook al raakt
hij geen metalen ondergrond van de auto aan.
PL M229 | Urzadzenie do odstraszania kun, zasilane akumulato-
rem samochodowym, z plytami stykowymi plus-minus
Urzadzenie do odstraszania kun impulsem elektrycznym i dzwiekami
wysokiej czestotliwosci, z pulsujacymi diodami, 6 podwójnymi plytami
stykowymi wysokiego napiecia i z podlaczeniem plus + minus. Z wbudo-
wanymi bateriami (4 x AA), niezaleznymi od sieci pokladowej. Polacze-
nie elektryczne z elektryka samochodu nie jest potrzebne. Nowoczesne
sterowanie mikroprocesorowe. Odstraszajace sygnaly o wysokiej czestot-
liwosci sa wywolywane nieregularnie i w przypadkowych odstepach, aby
uniknac efektu przyzwyczajenia. Urzadzenie wlacza sie automatycznie
tylko przy zaparkowanym samochodzie dzieki czujnikowi drgan. 2-bie-
gunowe, podwójne plyty stykowe gwarantuja, ze kuna odczuje impuls pra-
du elektrycznego, nawet jesli nie stanie w samochodzie na metalowym
podlozu (musi tylko dotknac jednoczesnie obu powierzchni stykowych na
plytach).
RU M229 | Прибор для отпугивания куниц в транспортных
средствах с питанием от аккумулятора и пластинами для
установки контакта плюс-минус
Устройство для отпугивания куниц с электрошоком, высокочастотным
звуком и мигающими светодиодами, а также 6 двойными контактными
пластинами для подключения полюсов плюс-минус, находящимися
под высоким напряжением. Со встроенными батареями (4 x AA),
независимо от бортовой электросети. Не требуется соединения
с электрооборудованием транспортного средства. Современное
микропроцессорное управление. Высокочастотные отпугивающие
сигналы производятся нерегулярно со стохастическими интервалами,
чтобы не допустить привыкания. При помощи вибрирующего
датчика прибор автоматически включается только в случае стоянки
автомобиля. 2-полюсные, двойные контактные платы способствуют
тому, что куница в любом случае подвергнется электрическому
шоку, даже если она не находится на металлическом основании
в автомобиле (она только должна одновременно касаться обоих
контактных поверхностей на контактных пластинах).
DE
Aufbauanweisung:
Das Gerät sollte im Auto-Motorraum an einer Stelle montiert werden,
die trocken und nicht zu heiß ist (die meisten Batterien vertragen nur
Temperaturen bis max. 60°C). Deshalb bitte nicht neben dem Auspuff-
krümmer oder an ähnlichen heißen Stellen einbauen. 4 hochwertige AA
Batterien in das Batteriefach einsetzen (4 Schrauben auf der Unterseite
der Marderscheuche lösen). Den seitlichen Schalter in die „OFF“-Stel-
lung bringen. Die LED‘s sollten nach dem Einbau sichtbar sein und der
Lautsprecher in den Motorraum strahlen. Das Basisgerät mit Schrauben
oder Kabelbindern befestigen.
Die Hochspannungs-Kontaktplatten werden gemäß Zeichnung auf das
rote Kabel aufgeschoben. Die Kontaktplatten sollten jeweils an den biss-
gefährdeten Stellen im Motorraum montiert werden. Dabei sollte die
mittlere Metallplatte auf dem Kontaktplattenblock keine anderen Me-
tall- oder Kunststoffteile im Motorraum berühren (Kurzschlussgefahr).
Nachdem Sie für die einzelnen 6 Kontaktplatten eine geeignete Stelle
im Motorraum gefunden haben, xieren Sie diese bitte auf dem Kabel.
Das geschieht gemäß Zeichnung mit den 2 Schrauben, die durch die
Kontaktplatten jeweils in das rote Kabel gedreht werden (eine von unten,
eine von oben). Die Schraube sticht dann jeweils in die einzelen Ader des
Kabels und berührt, wenn sie ganz eingedreht wurde, mit dem Kopf die
Metallplatte und stellt damit die elektrische Verbindung her.
Es empehlt sich, mit einen Durchgangsprüfer zu prüfen, ob eine elek-
trische Verbindung vom Schraubenkopf zur Edelstahl-Kontaktplatte be-
steht (natürlich bei ausgeschalteter Marderscheuche). Die letzte Kon-
taktplatte am Hochspannungs-Kabelende bitte so montieren, dass das
Kabelende nicht an der Seite herausschaut (Kurzschlussgefahr).
Wichtig: Die Hochspannungskontaktplatten müssen so montiert werden,
dass die oberen Kontaktplatten mit dem Hochspannungssymbol min. 10
mm von anderen spannungsführenden Kontakten im Auto entfernt sind.
Außerdem sollte die blanke Kontaktäche der oberen Kontaktplatten
auch andere Autoteile nicht berühren (Kurzschlussgefahr). Begründung:
Aus Gründen der Abschirmung werden in Autos auch häug Kunststoffe
(z.B. Schläuche) verwendet, die aus einem elektrisch leitenden Kunst-
stoff bestehen. Diese Kunststoffe würden dann die Hochspannung der
Kontaktplatten gegen Masse kurzschließen. Die untere, große Kontakt-
platte mit den 4 Löchern ist der Minuspol. Diese darf (muss aber nicht)
eine elektrische Verbindung zur Fahrzeug-Masse haben (kann also auf
Fahrzeug–Bleche usw. geschraubt werden).
Es ist auch wichtig, dass die Kontaktplatten nicht nass werden dürfen.
Ein Wasserlm zwischen Fahrzeugmasse und den Kontaktplatten führt
ebenfalls zu einem Kurzschluss.
Die fertig angeschlossenen Kontaktplatten befestigen Sie jetzt mit
Schrauben oder Kabelbindern im Auto.
Das gelbe Warnschild „Achtung Hochspannung“ kleben Sie an einer gut
sichtbaren Stelle in den Motorraum.
Bedeutung der LED-Anzeigen:
LED ULTRASONIC SOUND / VIBRATORSENSOR“: Wenn diese LED in
schneller Folge 3er Blinkfolgen abgibt, hat der Vibrationsschalter aus-
gelöst (Motor läuft, oder es war eine Erschütterung) und schaltet die
Marderscheuche für einige Minuten ab. Ansonsten blinkt diese LED in
sehr langsamer Folge (ca. 1 x alle 9 - 30 Sekunden) auf und zeigt das
Vorhandensein der Ultraschall-Impulse an.
LED „HIGH VOLTAGE“: Blinkt in sehr langsamer Folge, wenn Hochspan-
nung da ist.
LED „BATTERY LOW“: Bitte die Batterien austauschen.
Inbetriebnahme:
Wenn Sie alles gemäß Anleitung installiert und gut befestigt haben,
schalten Sie den seitlich an der Marderscheuche angebrachten Kipp-
schalter auf ON“. Es kann jetzt bis zu 5 Minuten dauern, bis die Marder-
scheuche vollständig aktiviert ist. Wenn es die letzten 10 Minuten keine
Vibrationen am Marderscheuchen-Gehäuse gegeben hat (dann schaltet
sich diese aus, weil sie meint, das Auto hrt). Dann blinken in sehr
langsamer Folge die LED‘s für Ultraschall (1 x alle 9 - 30 Sekunden), die
Hochspannungs-LED blinkt auch sehr langsam. Um Strom zu sparen und
damit die Batterie-Lebensdauer zu erhöhen, blinken die LED‘s nur sehr
schwach.
Checkliste für Fehlersuche:
Alle Funktionen arbeiten mit Zeitverzögerungen bis zu 10 Minuten! Bitte
haben Sie Geduld, wenn Sie auf das Aufblinken der LED`s warten. Und
beachten: aus Gründen der Stromersparnis blinken die LED`s nur sehr
schwach!
Wenn die Hochspannungs-LED nicht aufblinken will, dann kann das an
einem Kurzschluss in der Hochspannungsleitung (oder an den Hoch-
spannungs-Kontaktplatten) liegen, Die Kontaktplatten müssen sauber
sein (Wasser und Matsch erzeugen Kurzschlüsse). Die mittleren Kon-
taktplatten in den Hochspannungsblöcken dürfen im Auto keine ande-
ren Metallteile oder Kunststoffteile berühren, dann gibt es auch einen
Kurzschluss und es baut sich keine Hochspannung auf.
Ist der seitliche Kippschalter auf „ON“ gestellt? Sind die Batterien rich-
tig eingelegt und frisch? Liegt die Marderscheuche ruhig? Vibrationen,
Erschütterungen usw. führen zur Abschaltung, weil die Marderscheuche
meint, das Auto fährt.
Stand das Auto mit abgeschaltetem Motor mindestens 10 Minuten ru-
hig?
Allgemeiner Hinweis:
Bitte säubern Sie vor dem Einbau der Marderscheuche den Motorraum
und auch den Standplatz (z.B. in einem Carport) sorgfältig von evtl. vor-
handenen Duftmarken, die der Marder gesetzt haben könnte. (z.B. mit
dem Kemo Duftmarkenentferner Z101). Marder kennzeichnen ihr Revier
und nnen sehr aggressiv werden (zerstörerisch im Motorraum wirken),
wenn sie die Duftmarken eines anderen Marders riechen.
Diese Marderscheuche ist sehr wirksam beim Verscheuchen von Mar-
dern. Wir können aber keine Garantie dafür übernehmen, dass der Mar-
der in 100% aller Fälle vertrieben wird!
Gefahrenhinweis bei Wartungsarbeiten:
Nach dem Abschalten des Gerätes kann die Hochspannung noch bis zu
3 Min. an den Kontaktplatten vorhanden sein. Diese Zeit braucht der
eingebaute Ladekondensator für die Entladung. Bitte warten Sie vor den
Packungsinhalt:
1 Marderabwehrgerät
6 Doppelte Hochspannungsplatten
12 Edelstahlschrauben Senkkopf 2,9 x 7,5 mm
1 Gelbes Warnetikett „Hochspannung“
1 Beschreibung
www.kemo-electronic.de
1/4
P / Module / M229 / Beschreibung / 08034DI_x / KV032 / Einl. Ver. 001
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll,
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw.
entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-
meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektro-
nik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with
the household waste. It has to be disposed at collecting
points for television sets, computers, etc. (please ask
your local authority or municipal authorities for these col-
lecting points for electronic waste).
Package contents:
1 Marten defence
6 Double high-voltage plates
12 Stainless steel countersunk head screws 2.9 x 7.5 mm
1 Yellow warning label “High Voltage“
1 Description
• ca. 4 m Kabel
• approx. 4 m cable
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
+
-


Produkt Specifikationer

Mærke: Kemo
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: M229

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kemo M229 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Kemo Manualer

Kemo

Kemo B223 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M135 Manual

3 September 2024
Kemo

Kemo M158 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo S093 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo B062 Manual

28 August 2024
Kemo

Kemo M079N Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo M240 Manual

22 August 2024
Kemo

Kemo B185 Manual

16 August 2024
Kemo

Kemo M120 Manual

15 August 2024
Kemo

Kemo B042 Manual

15 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Stamos

Stamos S-PLASMA 60U Manual

23 November 2024
Velbus

Velbus VMBPIRO-W-20 Manual

23 November 2024
Honor

Honor 90 Pro Manual

23 November 2024
Honor

Honor 80 SE Manual

23 November 2024
Medela

Medela Safe & Dry Manual

22 November 2024
Jane

Jane First Potty Manual

22 November 2024
Stamos

Stamos SPT10P805 Manual

22 November 2024