Kenwood AX 642 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kenwood AX 642 (125 sider) i kategorien Skæremaskine. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/125
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com 19111/1
AX642
English 3 - 7
Nederlands 8 - 14
Français 15 - 21
Deutsch 22 - 28
Italiano 29 - 35
Português 36 - 42
Español 43 - 49
Dansk 50 - 55
Svenska 56 - 62
Norsk 63 - 68
Suomi 69 - 74
Türkçe 75 - 81
Ïesky 82 - 87
Magyar 88 - 94
Polski 95 - 100
Русский 101 - 107
Ekkgmij 108 - 114
´¸w
120 - 115
UNFOLD
UNFOLD
Use the roto food cutter to slice and
shred such foods as carrot,
cucumber, cabbage, apples, potato
and cheese.
Use the fruit press to extract juice
from soft fruits and berries.
before using your Kenwood
attachment
Read these instructions carefully and
retain for future reference.
Remove all packaging.
safety
Never put your fingers in the feed
tube. Only use the pusher supplied
with each attachment.
Do not over fill the feed tube or use
excessive force to push the food
down the feed tube – you could
damage your attachment.
Always unplug before unblocking the
feed tube.
Do not touch moving parts.
Unplug the appliance before fitting or
removing parts or cleaning.
roto food cutter
Handle the drums with care, they are
extremely sharp.
fruit press
Never use the attachment without
the hopper fitted.
Do not process frozen fruit or
vegetables. Allow to defrost before
processing.
Do not use the attachment if the
filter is damaged.
Refer to your main Kitchen Machine
instruction book for additional safety
warnings.
before using for the first time
1Wash the parts: see ‘Cleaning’.
key
roto food cutter
roto food cutter pusher
feed tube and body
drum retainer
drums
fruit press
fruit press pusher
hopper
feed tube and body
scroll
filter
retainer
juice outlet
filter cover
filter sealing ring
pulp adjuster nozzle
IMPORTANT
Only one body and is
supplied for use with both
attachments
English
3
roto food cutter
to assemble your
roto food cutter
1Select a drum. The drums are
numbered at the back and used as
follows:
Drum No 1 - For fine shredding :-
chocolate, nuts, carrot and cheese.
Drum No 2 - For coarse
shredding :- chocolate, nuts, carrot
and cheese.
Drum No 3 - For thin slicing :-
onion, cabbage, cucumber, carrot,
apples, potato and chocolate.
Drum No 4 - For thick slicing :-
onion, cabbage, cucumber, carrot,
apples, potato, chocolate and
beetroot.
Drum No 5 (Rasping drum) -
For grating parmesan cheese and
potato for German potato
dumplings.
2Fit the drum into the body of the roto
food cutter.
3Lock the drum retainer in position by
turning anti-clockwise until the
locating line is directly underneath
the line on the body .
to use your
roto food cutter
1Remove the outlet cover by pressing
its top then lifting off .
2With the roto food cutter in the
position shown , locate in the
outlet. Rotate the roto food cutter so
that the feed tube is upright.
3Place a collecting vessel beneath the
outlet.
4Fill the feed tube to prevent food
from slipping sideways during
processing. Switch onto speed 3 - 4
and gently push down with the
pusher. Note: The pusher will only fit
one way.
When slicing cabbage, cut into
wedges and remove the stalk. Place
in the feed tube and keep upright
with steady pressure on the pusher.
4
fruit press
to assemble your fruit
press
1Fit the scroll inside the body.
2Fit the filter to the body – align the
locating tab with the slot in the
body.
3Lock the filter cover in position by
holding by the retainer and turn
anti-clockwise until the locating line
is directly underneath the line on the
body .
4Fit the pulp adjuster nozzle and turn
clockwise to lock in the closed
position.
preparing food
Remove stones (plums, peaches,
cherries etc).
Remove tough skins (melons,
pineapples, cucumbers etc).
Soft-skinned and other foods just
need washing (apples, pears,
spinach, grapes, strawberries etc).
to use your fruit press
1Remove the outlet cover by pressing
its top then lifting off .
2With the fruit press in the position
shown , locate in the outlet.
Rotate the fruit press so that the
feed tube is upright.
3Fit the hopper.
4Place a suitable collecting vessel
under the juice outlet to collect the
juice and under the adjustable pulp
nozzle to collect the pulp.
5Cut the food into small pieces to fit
the feed tube.
6Check that the pulp adjuster nozzle
is in the closed position – turn
clockwise to lock.
7Switch on to speed 2 and lightly
push the food down evenly with the
pusher.
Clogging will occur if the feed tube is
overfilled or food packed too tightly.
Note: the pulp will take a while to
start coming out of the front of the
pulp adjuster nozzle – this is normal
operation.
During juicing the pulp adjuster
nozzle can be turned to adjust the
rate the pulp is ejected - turn anti-
clockwise to increase and clockwise
to decrease the flow.
Hard and more fibrous foods will
generally require the adjuster nozzle
to be in the open position and soft
food will require the closed position
(Refer to the recommended usage
chart for more information).
8After adding the last piece, let the
attachment run until juice stops
dripping from the juice outlet.
for best results
Always use fresh firm fruit and
vegetables. Over-ripened fruit and
vegetables will be more difficult to
juice and less healthy.
Insert the food slowly to get the
most juice.
Process no more than 500g of food
at a time and clean the filter regularly
during juicing to maintain the
optimum performance and prevent
the filter from becoming blocked.
If the pulp is very wet after juicing it
can be processed again – use
maximum speed and adjust the pulp
adjuster nozzle as required. Switch
off as soon as the pulp starts to
come out dry or the filter starts to
clog or the juice starts to drip
instead of flow out of the outlet. Do
not allow the pulp to become
too dry as this may cause the
scroll and filter to clog
together making them difficult
to dismantle.
If no juice comes out of the juice
outlet or the filter starts to clog
increase the speed and open the
pulp adjuster nozzle.
5
6
recommended usage chart
Recommended Position Of
Fruit/Vegetables Speed Adjustable Hints & Tips
Nozzle
Soft berries – Max Closed Wash well and process
raspberries, whole.
blackberries etc
Strawberries 2 - Max Adjust Remove leaves and wash
gradually well. Cut to fit feed tube.
until pulp Start on speed 2 and
and juice increase to maximum if back
start to section of filter starts to clog.
come out
Harder berries - 2 - Max Adjust Wash well and process whole.
blueberries, gradually Start on speed 2 and increase
cranberries etc. until pulp to maximum if back section
and juice of filter starts to clog.
start to Note: Blueberries will produce
come out a thick purée and best juiced
with other fruits to dilute.
Seedless grapes 2 Adjust Remove stalks, wash well
gradually and process whole.
until pulp
and juice
start to
come out
Tomatoes 2 Adjust Wash well and cut into
gradually quarters. Note: a thick pulpy
until pulp juice will be produced rather
and juice than a smooth juice.
start to
come out
Apples 2 Open Wash well and cut into 8
pieces. Allow the scroll to
pick up each piece before
feeding the next piece down
the feed tube.
Mango and 2 Closed Remove tough skins and
pineapple stones. Cut into small chunks
or slices.
Wheatgrass and 2 Open Best diluted or mixed with
dark green other juices due to their
vegetables strong flavour and small
ie spinach amount of juice produced.
Oranges 2 - Max Adjust Remove peel and cut into
gradually quarters. Start on Speed 2
until pulp and increase to maximum if
and juice back section of filter starts
start to to clog.
come out
Kiwi fruit 2 - Max Adjust Peel and cut in half. Best
gradually juiced with other fruits.
until pulp
and juice
start to
come out
hints
Vitamins disappear – the sooner you
drink your juice, the more vitamins
you will retain.
If you need to store the juice for a
few hours put it in the fridge. It will
keep better if you add a few drops
of lemon juice.
Don’t drink more than three 230mls
(8floz) glasses of juice a day unless
you are used to it.
Dilute juice for children with an equal
amount of water.
Juice from wheatgrass and dark
green (broccoli, spinach etc) or dark
red (beetroot, red cabbage etc)
vegetables is extremely strong, so
always dilute it.
Fruit juice is high in Fructose (fruit
sugar), so people with diabetes or
low blood sugar should avoid
drinking too much.
cleaning
Always switch off and unplug before
removing the attachment from the
kitchen machine.
Dismantle the attachment fully before
cleaning.
For easier cleaning always wash the
parts immediately after use.
Wash all parts in hot soapy water,
then dry. Do not wash in a
dishwasher.
fruit press
Use the brush supplied to clean the
filter. Take care not to damage the
filter mesh during cleaning.
Remove the sealing ring when
cleaning the filter cover by squeezing
the seal and lifting off. Ensure that
the sealing ring it refitted
after cleaning or the pulp
adjuster nozzle will not
operate correctly.
service and customer
care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
call Kenwood customer care on
023 9239 2333.
spares and attachments
call 0870 2413653.
other countries
Contact the shop where you bought
your appliance.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
7
Gebruik de roto voedselsnijder om
voedingsmiddelen als wortels,
komkommer, kool, appels,
aardappels en kaas te snijden en te
snipperen.
Gebruik de vruchtenpers om sap uit
zacht fruit en bessen te persen.
vóór u het Kenwood-hulpstuk
gaat gebruiken
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
Verwijder al het
verpakkingsmateriaal.
veiligheid
Steek uw vingers nooit in de
vulopening. Gebruik uitsluitend de
duwer die bij de vruchtenpers
geleverd wordt.
Doe de vulopening niet te vol en
gebruik geen overmatige kracht om
de voedingsmiddelen door de
vulopening te duwen – het hulpstuk
kan dan beschadigd raken.
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u een blokkering in de
vulopening probeert te verwijderen.
Raak de bewegende delen niet aan.
Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact voordat u
onderdelen verwijdert of reinigt.
roto voedselsnijder
Pas op met de cilinders; deze zijn
erg scherp.
vruchtenpers
Gebruik het hulpstuk nooit zonder
de vultrechter.
Verwerk geen bevroren fruit of
groenten. Laat ze ontdooien voordat
u ze verwerkt.
Het hulpstuk niet gebruiken als het
filter beschadigd is.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
voor het keukenapparaat voor
aanvullende
veiligheidswaarschuwingen.
voordat u de vruchtenpers de
eerste maal gebruikt
1Was de onderdelen: zie “Reiniging”.
legenda
roto voedselsnijder
duwer voor de roto voedselsnijder
vulbuis en hoofddeel
cilinderhouder
cilinders
vruchtenpers
duwer voor de vruchtenpers
vultrechter
vulopening en koppelstuk
schroef
filter
borgring
sapuitloop
filterbehuizing
afsluitring filter
verstelbare kop voor pulp
BELANGRIJK
Slechts één koppelstuk en
wordt geleverd voor gebruik met
beide hulpstukken
8
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
roto voedselsnijder
uw roto voedselsnijder in
elkaar zetten
assemblage
1Selecteer een trommel. De trommels
zijn aan de achterkant genummerd
en worden als volgt gebruikt:
Trommel 1 – Voor fijn snipperen:-
chocola, noten, wortels en kaas.
Trommel 2 – Voor grof snipperen:-
chocola, noten, wortels en kaas.
Trommel 3 – Voor dunne plakjes:-
ui, kool, komkommer, wortel, appel,
aardappel en chocola.
Trommel 4 – Voor dikke plakjes:-
ui, kool, komkommer, wortel, appel,
aardappel, chocola en bieten.
Trommel 5 (rasp) – Voor het
raspen van Parmezaanse kaas en
aardappels voor Duitse
aardappelknoedels.
2Bevestig de aan het koppelstuk van
de roto voedselsnijder.
3Zet de cilinderhouder vast door deze
tegen de wijzers van de klok in te
draaien, totdat de plaatsingslijn zich
precies onder de stip op het
hoofddeel bevindt .
uw roto voedselsnijder
gebruiken
1Verwijder de afdekking van het
aansluitpunt door bovenaan te
drukken en de afdekking vervolgens
op te tillen .
2Houd de roto voedselsnijder in de
afgebeelde positie en plaats hem
in het aansluitpunt. Draai de roto
voedselsnijder zodat de vulopening
zich bovenaan bevindt.
3Plaats een kom onder het
uitloopgedeelte.
4Doe de vulbuis goed vol om te
voorkomen dat er tijdens de
bereiding voedsel langs de zijkanten
loopt. Schakel het apparaat in op
snelheid 3 of 4 en druk de stamper
voorzichtig omlaag. NB: De duwer
past slechts op één manier.
Wanneer u kool in plakken snijdt,
snijd deze dan eerst in punten en
verwijder de stengel. Breng de kool
in de vulbuis en houdt deze rechtop,
terwijl u een constante druk op de
stamper uitoefent.
9
vruchtenpers
uw vruchtenpers in
elkaar zetten
1Pas de schroef in het koppelstuk.
2Zet het filter op het koppelstuk – lijn
het lipje uit met de gleuf in het
koppelstuk.
3Vergrendel de filterbehuizing door de
borgring vast te houden en naar
links te draaien tot het streepje zich
recht onder het streepje op het
koppelstuk bevindt .
4Bevestig de verstelbare kop voor de
pulp en draai naar rechts om hem te
vergrendelen.
voedselbereiding
Verwijder pitten (pruimen, perziken,
kersen, enz).
Verwijder harde schillen (meloen,
ananas, komkommer, enz).
Vruchten met zachte schil en andere
zachte voedingsmiddelen hoeven
slechts gewassen te worden (appel,
peer, spinazie, druiven, aardbeien,
enz).
uw vruchtenpers
gebruiken
1Verwijder de afdekking van het
aansluitpunt door bovenaan te
drukken en de afdekking vervolgens
op te tillen .
2Houd de vruchtenpers in de
afgebeelde positie en plaats hem
in het aansluitpunt. Draai de
vruchtenpers zodat de vulopening
zich bovenaan bevindt.
3Bevestig de vultrechter.
4Plaats een geschikte container onder
de sapuitloop om het sap op te
vangen; plaats een container onder
de verstelbare kop om de pulp op te
vangen.
5Snij het fruit zodat het in de
vulopening past.
6Controleer of de verstelbare kop in
de gesloten positie verkeert - draai
naar rechts om hem te vergrendelen.
7Schakel naar snelheid 2 en duw het
voedsel zacht en gelijkmatig met de
duwer naar beneden.
De pers raakt verstopt als de
vulopening te vol wordt gedaan of
het voedsel te dicht op elkaar gepakt
is.
NB: Het duurt even voordat de pulp
uit de verstelbare kop komt – dit is
normaal.
Tijdens de sapproductie kan de kop
bijgesteld worden om de snelheid
waarmee de pulp uitgeworpen
wordt, aan te passen – draai naar
links om de uitstroom te vergroten
en naar rechts om de uitstroom te
verkleinen.
Voor hard, vezelig voedsel moet de
verstelbare kop meestal open staan
en voor zacht voedsel hebt u de
gesloten positie nodig (raadpleeg de
tabel met aanbevolen
gebruiksmogelijkheden voor meer
informatie).
8Nadat u het laatste stuk fruit hebt
toegevoegd, laat u het hulpstuk
draaien tot er geen sap meer uit de
sapuitloop komt.
de beste resultaten
Gebruik altijd verse, stevige vruchten
en groenten. Overrijp fruit en groente
zijn moeilijker uit te persen en minder
gezond.
Duw het voedsel langzaam door de
vulopening, zodat het u er het
meeste sap uit haalt.
Verwerk niet meer dan 500 g
voedsel tegelijk en reinig het filter
regelmatig tijdens het persen om de
prestaties optimaal te houden en te
voorkomen dat het filter verstopt
raakt.
10
Als de pulp na het persen erg nat is,
kunt u het opnieuw verwerken –
gebruik de maximum snelheid en
pas de verstelbare kop zo nodig
aan. Schakel het apparaat uit zodra
de pulp er droog uit komt, het filter
verstopt raakt of het sap uit de
uitlaat druppelt en niet langer
stroomt. Laat de pulp niet te
droog worden; dit kan de
schroef en het filter
verstoppen waardoor ze
moeilijk uit elkaar gehaald
kunnen worden.
Als er geen sap uit de sapuitlaat
komt of het filter begint verstopt te
raken, verhoogt u de snelheid en
opent de verstelbare kop voor de
pulp.
11
12
tabel voor aanbevolen gebruik
Groenten/fruit Aanbevolen Positie van Wenken en tips
snelheid verstelbare
kop
Zachte bessen – Max Gesloten Goed wassen en in hun
frambozen, geheel verwerken.
bramen, enz.
Aardbeien 2 - Max Geleidelijk Bladeren verwijderen en
aanpassen goed wassen. Snijden zodat
tot de pulp het in de vulopening past.
en het sap Begin op snelheid 2 en tot
uit het maximum snelheid verhogen
apparaat als het achterste deel van
beginnen het filter verstopt begint te
te komen raken.
Harde bessen – 2 - Max Geleidelijk Goed wassen en in hun
bosbessen, aanpassen geheel verwerken.
cranberry’s, enz. tot de pulp Begin op snelheid 2 en tot
en het sap maximum snelheid verhogen
uit het als het achterste deel van
apparaat het filter verstopt begint te
beginnen raken.
te komen NB: Bosbessen produceren
een dikke puree en kunnen
het best met ander fruit
verwerkt worden om de
puree te verdunnen.
Pitloze druiven 2 Geleidelijk Stelen verwijderen, goed
aanpassen wassen en in hun geheel
tot de pulp verwerken.
en het sap
uit het
apparaat
beginnen
te komen
Tomaten 2 Geleidelijk Goed wassen en in vieren
aanpassen snijden. NB: Het sap van
tot de pulp tomaten is dik en pulpachtig
en het sap in plaats van glad.
uit het
apparaat
beginnen
te komen
Appels 2 Open Goed wassen en in achten
snijden. Laat ieder stuk door
de schroef opgepakt worden
voordat u het volgend stuk
door de vulopening duwt.
Mango en ananas 2 Gesloten Harde schillen en pitten
verwijderen. In kleine stukken
of plakken snijden.
Wheatgrass en 2 Open Kan wegens de sterke
donkergroene smaak en kleine hoeveelheid
groenten, zoals sap het best verdund of
spinazie vermengd worden met
ander sap.
13
Groenten/fruit Aanbevolen Positie van Wenken en tips
snelheid verstelbare
kop
Sinaasappels 2 - Max Geleidelijk Schillen en in vieren snijden.
aanpassen Begin op snelheid 2 en tot
tot de pulp maximum snelheid verhogen
en het sap als het achterste deel van
uit het het filter verstopt begint te
apparaat raken.
beginnen
te komen
Kiwi’s 2 - Max Geleidelijk Schillen en halveren. Kan het
aanpassen best met ander fruit geperst
tot de pulp worden.
en het sap
uit het
apparaat
beginnen
te komen
tips
Vitaminen verdwijnen – hoe vlugger
u uw sap drinkt, des te meer
vitaminen u binnen krijgt.
Als u het sap een paar uur moet
bewaren, kunt u dat het best in de
koelkast doen. Een paar druppels
citroensap zorgen dat het sap beter
bewaard wordt.
Drink niet meer dan drie glazen van
230 ml sap per dag, tenzij u daaraan
gewend bent.
Verdun het sap voor kinderen met
eenzelfde hoeveelheid water.
Sap van wheatgrass en
donkergroene (broccoli, spinazie,
enz) of donkerrode (bieten, rode
kool, enz) groenten is erg sterk; u
moet het altijd verdunnen.
Vruchtensap bevat veel fructose
(vruchtensuiker); mensen met
diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet
teveel van drinken.
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
voor u het hulpstuk uit de
keukenmachine verwijdert.
Haal het hulpstuk volledig uit elkaar
voor u het reinigt.
Voor gemakkelijker reinigen, de
onderdelen onmiddellijk na gebruik
afwassen.
Was alle onderdelen in heet zeepsop
en droog ze daarna zorgvuldig af.
Niet in een afwasmachine
wassen.
vruchtenpers
Gebruik de bijgeleverde borstel om
het filter te reinigen. Pas op dat u het
filtergaas tijdens de reiniging niet
beschadigt.
Verwijder de afsluiting als u de
filterbehuizing reinigt door in de ring
te knijpen en hem van het apparaat
te halen. Zorg dat de afsluitring
na de reiniging weer goed op
zijn plaats wordt gezet;
anders werkt de verstelbare
kop voor de pulp niet goed.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
het om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
vervangen worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het
product mag het niet samen met het
gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat
de materialen waaruit het apparaat
bestaat, teruggewonnen kunnen worden
om een aanmerkelijke besparing van
energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke
apparatuur te wijzen, is op het product
het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
14
Utilisez le couteau rotatif pour les
aliments pour couper et râper des
aliments tels que les carottes, les
concombres, le chou, les pommes,
les pommes de terre et le fromage.
Utilisez le presse-agrumes pour
extraire le jus de fruits mous et de
baies.
avant d’utiliser votre
accessoire Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Retirez tous les emballages.
sécurité
N’introduisez jamais vos doigts dans
le tube d’alimentation. Utilisez
exclusivement le poussoir fourni
avec l’accessoire presse-agrumes.
Ne remplissez pas trop le tube et
n’utilisez pas une force excessive
pour pousser les aliments dans le
tube, vous pourriez endommager
votre accessoire.
Débranchez toujours l’appareil avant
de débloquer le tube d’alimentation.
Ne touchez pas les pièces mobiles.
Débranchez l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces ou
avant le nettoyage.
couteau rotatif pour les
aliments
Manipulez les tambours avec
précaution, car ils sont extrêmement
tranchants.
presse-agrumes
N’utilisez jamais l’accessoire sans la
trémie.
N’utilisez pas de fruits et légumes
surgelés dans l’appareil. Laissez-les
décongeler avant de les placer dans
l’appareil.
N’utilisez pas l’accessoire si le filtre
est endommagé.
Référez-vous au guide d’utilisation
de votre robot combiné principal
pour obtenir des avertissements de
sécurité supplémentaires.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1Lavez les différents éléments de
l’appareil : voir la notice sur le
nettoyage.
légende
couteau rotatif pour les
aliments
poussoir du couteau rotatif pour
les aliments
tube d'alimentation et corps
élément de retenue du tambour
tambours
presse-agrumes
poussoir du presse-agrumes
trémie
tube d’alimentation et corps
rouleau
filtre
pièce de retenue
orifice de sortie du jus
couvercle du filtre
anneau d’étanchéité du filtre
buse de réglage pour la pulpe
IMPORTANT
Un seul corps et est fourni
pour être utilisé avec les deux
accessoires.
15
Français
Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations
couteau rotatif pour
les aliments
assemblage de votre
couteau rotatif pour les
aliments
assemblage
1Choisissez un tambour. Les
tambours sont numérotés, à l’arrière,
et utilisés comme suit :
Tambour N°1 – Pour hacher
finement le chocolat, les noix et
noisettes, les carottes et le fromage.
Tambour N°2 – Pour hacher
grossièrement le chocolat, les noix et
noisettes, les carottes et le fromage.
Tambour N°3 – Pour trancher
finement les oignons, le chou, les
concombres, les carottes, les
pommes, les pommes de terre et le
chocolat.
Tambour N°4 – Pour couper en
tranches épaisses les oignons, le
chou, les concombres, les carottes,
les pommes, les pommes de terre,
le chocolat et les betteraves.
Tambour N°5 (tambour à
râper) – Pour râper le parmesan et
les pommes de terres pour la
préparation de boulettes.
2Placez le tambour dans le corps du
couteau rotatif pour les aliments.
3Fixez l'élément de retenue du
tambour en position, en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que la ligne
de positionnement soit située
directement sous le point figurant sur
le corps .
utilisation de votre
couteau rotatif pour les
aliments
1Retirez le cache de la sortie en
appuyant sur le dessus puis en
soulevant .
2Le couteau rotatif pour les aliments
étant dans la position indiquée ,
localisez la sortie. Faites tourner le
couteau rotatif pour les aliments de
sorte que le tube d’alimentation soit
droit.
3Placez un récipient de recueil sous la
sortie.
4Remplissez le tube d'alimentation
afin d'éviter que les aliments ne
glissent sur le côté durant leur
préparation. Mettez l'appareil en
marche à vitesse 3 - 4 et appuyez
doucement à l'aide du poussoir.
Remarque : Le poussoir ne peut se
placer que dans une position.
Pour émincer un chou, coupez-le en
quartiers et retirez le trognon. Placez
dans le tube d'alimentation et
maintenez droit grâce à une pression
régulière sur le poussoir.
16
presse-agrumes
assemblage de votre
presse-agrumes
1Placez le rouleau dans le corps.
2Placez le filtre sur le corps – alignez
la languette de position sur la
fente du corps.
3Verrouillez le couvercle du filtre dans
la bonne position en maintenant la
pièce de retenue et and tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce que la ligne
de position se trouve directement en
dessous de la ligne du corps .
4Installez la buse de réglage pour la
pulpe et tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
verrouiller dans la position fermée.
préparation des aliments
Retirez les noyaux (prunes, pêches,
cerises, etc.).
Retirez les peaux épaisses (melons,
ananas, concombres, etc.).
Lavez simplement les aliments à
peau molle et les autres aliments
(pommes, poires, épinards, raisins,
fraises, etc.).
utilisation de votre
presse-agrumes
1Retirez le cache de la sortie en
appuyant sur le dessus puis en
soulevant .
2Le presse-agrumes étant dans la
position indiquée , localisez la
sortie. Faites tourner le presse-
agrumes de sorte que le tube
d’alimentation soit droit.
3Installez la trémie.
4Placez un récipient adapté sous
l’orifice de sortie pour collecter le jus
et sous la buse de réglage pour
collecter la pulpe.
5Coupez les aliments en morceaux de
taille adaptée au tube d’alimentation.
6Assurez-vous que la buse de réglage
pour la pulpe est en position fermée
- tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre pour verrouiller.
7Sélectionnez la vitesse 2 et poussez
lentement et régulièrement les
aliments à l’aide du poussoir.
Le tube se bloquera s’il est trop
rempli ou si les aliments sont trop
serrés.
Remarque : la pulpe ne sortira de
l’avant de la buse de réglage
qu’après quelques instants – ce
fonctionnement est normal.
Pendant l’utilisation du presse-
agrumes, la buse de réglage pour la
pulpe peut être tournée pour régler
le débit de sortie de la pulpe –
tournez dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour
augmenter le débit et dans le sens
des aiguilles d’une montre pour le
réduire.
Généralement, la buse doit être en
position ouverte pour les aliments
durs et plus fibreux et en position
fermée pour les aliments mous
(référez-vous au tableau d’utilisation
recommandée pour obtenir des
détails).
8Après avoir ajouté le dernier
morceau, laissez l’accessoire
fonctionner jusqu’à ce que le jus
arrête de s’écouler par l’orifice de
sortie.
pour obtenir de meilleurs
résultats
Utilisez toujours des fruits et
légumes frais et fermes. Les fruits et
les légumes trop mûrs seront plus
difficiles à presser et moins sains.
Insérez les aliments lentement pour
obtenir plus de jus.
Ne pressez pas plus de 500 g
d’aliments à la fois et nettoyez le
filtre régulièrement pendant la
préparation pour conserver une
performance optimale et pour éviter
que le filtre ne se bloque.
17
Si la pulpe est très humide après la
préparation, elle peut être pressée à
nouveau. Utilisez la vitesse maximale
et ajustez la buse de réglage comme
nécessaire. Eteignez dès que la
pulpe qui s’écoule est sèche, ou dès
que le filtre commence à se bloquer,
ou dès que le jus commence à
s’égoutter plutôt qu’à s’écouler de
l’orifice de sortie. Ne laissez pas
trop sécher la pulpe, cela
pourrait coller le rouleau et le
filtre ensemble et rendre leur
démontage difficile.
Si aucun jus ne s’écoule de l’orifice
de sortie ou si le filtre commence à
se bloquer, augmentez la vitesse et
ouvrez la buse de réglage pour la
pulpe.
18
19
tableau d’utilisation recommandée
Fruits et légumes Vitesse Position Astuces & conseils
recommandée de la buse
réglable
Baies molles – Max. Fermée Lavez soigneusement et
framboises, pressez les fruits entiers.
mûres, etc.
Fraises 2 - Max. Réglez Retirez les feuilles et
progressivement lavez soigneusement.
jusqu’à ce que Coupez en morceaux
la pulpe et le jus adaptés au tube.
commencent à Commencez à la vitesse
s’écouler 2 puis augmentez à la
vitesse maximum si la
section arrière du filtre
commence à se bloquer.
Baies plus dures – 2 - Max. Réglez Lavez soigneusement et
myrtilles, progressivement pressez les fruits entiers.
canneberges, etc. jusqu’à ce que Commencez à la vitesse
la pulpe et le jus 2 puis augmentez à la
commencent à vitesse maximum si la
s’écouler section arrière du filtre
commence à se bloquer.
Remarque : Les myrtilles
produisent une purée
épaisse, il est donc
recommandé de les
presser avec d’autres
fruits pour diluer le jus.
Raisin sans pépin 2 Réglez Retirez les tiges, lavez
progressivement soigneusement et
jusqu’à ce que pressez les fruits entiers.
la pulpe et le jus
commencent à
s’écouler
Tomates 2 Réglez Lavez soigneusement et
progressivement coupez en quartiers.
jusqu’à ce que Remarque : vous
la pulpe et le jus obtiendrez plutôt un jus
commencent à pulpeux épais qu’un jus
s’écouler homogène.
Pommes 2 Ouverte Lavez soigneusement et
coupez en huit. Laissez
le rouleau saisir chaque
morceau avant
d’introduire le morceau
suivant dans le tube
d’alimentation.
Mangues et ananas 2 Fermée Retirez les peaux
épaisses et les noyaux.
Coupez en petits
morceaux ou en
tranches.
Herbe de blé et 2 Ouverte Il est recommandé de
légumes verts, par les utiliser dilués ou
ex. épinards mélangés à d’autres jus
en raison de leur goût
puissant et de la faible
quantité de jus produite.
20
Fruits et légumes Vitesse Position Astuces & conseils
recommandée de la buse
réglable
Oranges 2 - Max. Réglez Retirez la peau et
progressivement coupez en quartiers.
jusqu’à ce que Commencez à la vitesse
la pulpe et le jus 2 puis augmentez à la
commencent à vitesse maximum si la
s’écouler section arrière du filtre
commence à se bloquer.
Kiwis 2 - Max. Réglez Pelez et coupez en
progressivement deux. Meilleurs pressés
jusqu’à ce que avec d’autres fruits.
la pulpe et le jus
commencent à
s’écouler
conseils
Les vitamines disparaissent – plus
vous consommez votre boisson
rapidement, plus vous obtiendrez de
vitamines.
Si vous devez conserver le jus
pendant quelques heures, placez-le
au réfrigérateur. Il se conservera
mieux si vous ajoutez quelques
gouttes de jus de citron.
Ne buvez pas plus de trois verres de
230 ml de jus par jour, à moins que
vous ne soyez habitué.
Diluez les jus pour les enfants avec
la même quantité d’eau.
Les jus d’herbe de blé et de
légumes verts (brocolis, épinards,
etc.) ou les légumes rouges
(betterave, chou rouge, etc.) sont
très forts. Nous vous
recommandons de toujours les
diluer.
Les jus de fruits contiennent une
grande quantité de fructose (sucre
de fruit), ainsi, les personnes
souffrant de diabète ou
d’hypoglycémie doivent éviter d’en
consommer en grande quantité.
nettoyage
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de retirer
l’accessoire du robot combiné.
Démontez complètement
l’accessoire avant de le nettoyer.
Pour faciliter le nettoyage, lavez
toujours les pièces immédiatement
après l’utilisation.
Nettoyez tous les éléments dans de
l’eau chaude savonneuse et séchez-
les. Ne les lavez pas dans un
lave-vaisselle.
presse-agrumes
Utilisez la brosse fournie pour
nettoyer le filtre. Veillez à ne pas
endommager les mailles du filtre
pendant le nettoyage.
Retirez l’anneau d’étanchéité
lorsque vous nettoyez le couvercle
du filtre en appuyant sur l’anneau et
en le soulevant. Veillez à
replacer l’anneau d’étanchéité
après l’avoir nettoyé, sinon, la
buse de réglage pour la pulpe
ne fonctionnera pas
correctement.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
sécurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
concernant :
l’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin où vous avez
acheté votre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE
2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources.Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
21
Verwenden Sie die Reibemühle zum
Schneiden und Reiben von
Lebensmitteln wie Karotten, Gurken,
Kraut, Kohl, Äpfeln, Kartoffeln und
Käse.
Verwenden Sie Ihre Fruchtpresse
zum Entsaften weicher Früchte und
Beeren.
Bevor Sie Ihr Kenwood-
Zusatzgerät benutzen
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zur
späteren Benutzung auf.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Sicherheitshinweise
Stecken Sie niemals Ihre Finger in
den Einfüllstutzen. Verwenden Sie
nur den zu dieser Fruchtpresse
gehörigen Stopfer.
Den Einfüllstutzen nicht überladen
und die Früchte nicht zu fest nach
unten drücken – das Gerät könnte
sonst beschädigt werden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie den Einfüllstutzen lösen.
Berühren Sie keine sich bewegenden
Teile.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie Teile einbauen, abnehmen oder
reinigen.
Reibemühle
Vorsicht im Umgang mit den
Trommeln. Sie sind sehr scharf!
Fruchtpresse
Verwenden Sie die Fruchtpresse nie
ohne angebrachten Einfülltrichter.
Verarbeiten Sie kein gefrorenes Obst
oder Gemüse. Lassen Sie die
Lebensmittel vor der Verarbeitung
auftauen.
Verwenden Sie die Fruchtpresse
nicht, wenn der Filter beschädigt ist.
Beachten Sie weitere
Sicherheitshinweise in der die
Bedienungsanleitung Ihrer
Küchenmaschine.
Vor dem ersten Gebrauch
1Reinigen der Teile: siehe “Reinigung”.
Legende
Reibemühle
Stopfer Reibemühle
Fülltrichter und Gehäuse
Trommelverriegelung
Trommel
Fruchtpresse
Stopfer Fruchtpresse
Einfülltrichter
Einfüllstutzen und Gehäuse
Schnecke
Filter
Befestigungsring
Saftauslass
Filterabdeckung
Filterdichtungsring
Einstellbare Fruchtfleischdüse
WICHTIG
Es wird nur eine Maschine
und für beide Zusatzgeräte
geliefert.
22
Deutsch
Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Reibemühle
Zusammenbau Ihrer
Reibemühle
Zusammenbau
1Wählen Sie eine Trommel aus. Die
Trommeln sind jeweils auf der
Rückseite nummeriert und wie folgt
zu verwenden:
Trommel Nr. 1 – für feines
Raspeln: - Schokolade, Nüsse,
Karotten und Käse.
Trommel Nr. 2 – für grobes
Raspeln: - Schokolade, Nüsse,
Karotten und Käse.
Trommel Nr. 3 – für dünnes
Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl,
Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln
und Schokolade.
Trommel Nr. 4 – für dickes
Schneiden: - Zwiebeln, Kraut, Kohl,
Gurken, Karotten, Äpfel, Kartoffeln,
Schokolade und rote Beete.
Trommel Nr. 5 (eigentliche
Reibetrommel) – für das Reiben
von Parmesankäse sowie Kartoffeln
für Kartoffelknödel.
2Setzen Sie die jeweilige Trommel in
das Gehäuse der Reibemühle ein.
3Trommelverriegelung gegen den
Uhrzeigersinn in Position drehen, bis
die Positionslinie sich direkt unter
dem Punkt auf dem Gehäuse
befindet. Einrasten lassen.
Gebrauch Ihrer
Reibemühle
1Entfernen Sie die
Sicherheitsabdeckung, indem Sie auf
deren Oberteil drücken und sie dann
abheben .
2Stecken Sie die Reibemühle in der
auf der Abbildung gezeigten Lage
in die Öffnung der Maschine. Drehen
Sie die Reibemühle so, dass der
Einfüllstutzen aufrecht nach oben
zeigt.
3Auffangschüssel unter den Ausgang
stellen.
4Fülltrichter ganz füllen, damit bei der
Anwendung die Lebensmittel nicht
verrutschen. Auf
Geschwindigkeitsstufe 3-4 stellen
und vorsichtig mit dem Stopfer nach
unten drücken. Beachten Sie: Der
Stopfer passt nur in einer Richtung
in den Einführstutzen.
Beim Schneiden von Kohl im
Gemüseschneider erst den Kohl in
Streifen schneiden und den Strunk
entfernen. In den Fülltrichter geben
und stetigen Druck auf den Stopfer
ausüben. Dabei Kohl aufrecht halten.
23
Fruchtpresse
Zusammenbau Ihrer
Fruchtpresse
1Setzen Sie die Schnecke in das
Gehäuse ein.
2Setzen Sie den Filter in das Gehäuse
ein – richten Sie die Positionsmarke
auf die Kerbe am Gehäuse aus.
3Fixieren Sie die Filterabdeckung,
indem Sie sie am Befestigungsring
halten, und drehen Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn, bis sich die
Positionslinie direkt unterhalb der
Linie am Gehäuse befindet.
4Bringen Sie die Fruchtfleischdüse an
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn,
bis sie in geschlossener Position
einrastet.
Saftherstellung
Entfernen Sie Steine (Pflaumen,
Pfirsiche, Kirschen etc.).
Entfernen Sie harte Haut bei
Melonen, Ananas, Gurken etc.).
Früchte mit weicher Haut müssen
nur gewaschen werden (Äpfel,
Birnen, Spinat, Weintrauben,
Erdbeeren etc.)
Gebrauch Ihrer
Fruchtpresse
1Entfernen Sie die
Sicherheitsabdeckung, indem Sie auf
deren Oberteil drücken und sie dann
abheben .
2Stecken Sie die Fruchtpresse in der
auf der Abbildung gezeigten Lage
in die Öffnung der Maschine. Drehen
Sie die Fruchtpresse so, dass der
Einfüllstutzen aufrecht nach oben
zeigt.
3Bringen Sie den Einfülltrichter an.
4Stellen Sie ein geeignetes Gefäß zur
Aufnahme des Safts unter den
Saftauslass und eines unter die
Fruchtfleischdüse, um das
Fruchtfleisch aufzunehmen.
5Schneiden Sie die Früchte in kleine
Stücke, die in den Einfüllstutzen
passen.
6Überprüfen Sie, ob sich die
Fruchtfleischdüse in der
geschlossenen Position befindet –
drehen Sie im Uhrzeigersinn, um sie
zu verriegeln.
7Schalten Sie auf Geschwindigkeit 2
und drücken Sie die Früchte
langsam und gleichmäßig mit dem
Stopfer nach unten.
Ein Verstopfen der Fruchtpresse tritt
ein, wenn der Einfüllstutzen überfüllt
ist oder wenn die Früchte zu dicht
eingefüllt wurden.
Beachten Sie: Es wird eine kleine
Weile dauern, bis das Fruchtfleisch
aus der Fruchtfleischdüse kommt –
dies ist ein normaler Vorgang.
Während der Entsaftung kann man
an der einstellbaren
Fruchtfleischdüse drehen, um die
Ausstoßmenge des Fruchtfleischs zu
regulieren – drehen Sie im
Uhrzeigersinn um die Menge zu
erhöhen und gegen den
Uhrzeigersinn um die Menge zu
verringern.
Bei harten und eher faserigen
Früchten muss die Fruchtfleischdüse
allgemein in geöffneter Position sein
und bei weichen Früchten in
geschlossener Position (mehr
Informationen können Sie den
tabellarischen Empfehlungen
entnehmen).
8Lassen Sie die Fruchtpresse nach
dem letzten Fruchtstück noch laufen,
bis kein Saft mehr aus dem
Saftauslass kommt.
Optimieren Sie das Ergebnis
Verwenden Sie immer frisches,
knackiges Obst und Gemüse.
Überreife Früchte und überreifes
Gemüse sind schwerer zu entsaften
und weniger gesund.
Geben Sie die Lebensmittel langsam
ein, um die größtmögliche Menge
Saft zu erhalten.
24
Verarbeiten Sie nicht mehr als 500 g
auf einmal an Obst oder Gemüse
und reinigen Sie beim Entsaften
regelmäßig den Filter, damit er die
optimale Leistung bringt und nicht
undurchlässig wird.
Wenn das Fruchtfleisch nach dem
Entsaften sehr nass ist, können Sie
es noch einmal verarbeiten - stellen
Sie dafür die höchste
Geschwindigkeit und die
entsprechende Position der
Fruchtfleischdüse ein. Schalten Sie
das Gerät ab, sobald das
Fruchtfleisch trocken herauskommt,
der Filter blockiert oder der Saft aus
dem Auslass heraustropft anstatt zu
fließen. Achten Sie darauf, dass
das Fruchtfleisch nicht zu
trocken wird, weil dies zu
einem Verkleben von
Schnecke und Filter führen
kann.
Wenn kein Saft mehr aus dem
Saftauslass kommt oder der Filter zu
verstopfen beginnt, erhöhen Sie die
Geschwindigkeit und öffnen die
Fruchtfleischdüse.
25
26
Empfehlungs-Tabelle
Obst/Gemüse Empfohlene Position der Hinweise & Tipps
Geschwindigkeit einstellbaren
Fruchtfleischdüse
Weiche Beeren - Max. Geschlossen Gut waschen und
Himbeeren, ganz verarbeiten.
Brombeeren etc.
Erdbeeren 2 – Max. Stufenweise Blätter entfernen und
regulieren, bis gut waschen.
Fruchtfleisch Zuschneiden für den
und Saft Einfüllstutzen.
herauskommen Mit Geschwindigkeit
2 beginnen und bis
zum Maximum
erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters
zu verkleben beginnt.
Härtere Beeren - 2 – Max. Stufenweise Gut waschen und
Heidelbeeren, regulieren, bis ganz verarbeiten. Mit
Moosbeeren etc. Fruchtfleisch Geschwindigkeit 2
und Saft beginnen und bis
herauskommen zum Maximum
erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters
zu verkleben beginnt.
Beachten Sie:
Heidelbeeren
erzeugen einen dicken
Brei und sollten am
besten mit anderen
Früchten zusammen
entsaftet werden, um
die Konsistenz zu
verdünnen.
Kernlose Trauben 2 Stufenweise Stängel entfernen,
regulieren, bis gut waschen und
Fruchtfleisch ganz verarbeiten.
und Saft
herauskommen
Tomaten 2 Stufenweise Gut waschen und in
regulieren, bis Viertel schneiden.
Fruchtfleisch Beachten Sie: Es
und Saft entsteht eher ein
herauskommen dickflüssiger Saft als
ein dünnflüssiger.
Äpfel 2 Offen Gut waschen und in
8 Stücke schneiden.
Lassen Sie die
Schnecke jedes
Stück aufnehmen,
bevor Sie das
nächste in den
Einfüllstutzen
einlegen.
Mangos und 2 Geschlossen Harte Haut und
Ananas Steine entfernen. In
kleine Stücke oder
Scheiben schneiden.
27
Obst/Gemüse Empfohlene Position der Hinweise & Tipps
Geschwindigkeit einstellbaren
Fruchtfleischdüse
Weizengras und 2 Offen Wegen ihres starken
dunkelgrünes Geschmacks und
Gemüse, geringen Saftanteils
d. h. Spinat am besten mit
anderen Säften
mischen oder
verdünnen.
Orangen 2 – Max. Stufenweise Haut entfernen und in
regulieren, bis Viertel schneiden. Mit
Fruchtfleisch Geschwindigkeit 2
und Saft beginnen und bis
herauskommen zum Maximum
erhöhen, wenn der
hintere Teil des Filters
zu verkleben beginnt.
Kiwi-Früchte 2 – Max. Stufenweise Schälen und in
regulieren, bis Hälften schneiden.
Fruchtfleisch Am besten mit
und Saft anderen Früchten
herauskommen zusammen entsaften.
Hinweise
Vitamine verflüchtigen sich – je
früher Sie Ihren Saft trinken, desto
mehr Vitamine bleiben darin
enthalten.
Wenn Sie den Saft für einige
Stunden aufbewahren möchten,
stellen Sie ihn in den Kühlschrank. Er
hält sich besser, wenn Sie ein paar
Tropfen Zitronensaft hinzugeben.
Trinken Sie pro Tag nicht mehr als
drei 230 ml Gläser Saft, es sei denn
Sie sind daran gewöhnt.
Verdünnen Sie den Saft für Kinder
mit der gleichen Menge Wasser.
Saft aus Weizengras und
dunkelgrünem (Broccoli, Spinat etc.)
oder dunkelrotem (Rotebeete,
Rotkohl etc.) Gemüse hat einen sehr
starken Geschmack. Deshalb immer
verdünnen.
Fruchtsaft hat einen hohen Gehalt an
Fructose (Fruchtzucker). Personen
mit Diabetes oder niedrigem
Blutzucker sollten nicht zu viel davon
trinken.
Reinigung
Die Küchenmaschine immer
abschalten und den Netzstecker
ziehen, bevor Sie das Zusatzgerät
von der Maschine nehmen.
Das Zusatzgerät vor dem Reinigen
komplett auseinandernehmen.
Für eine leichtere Reinigung spülen
Sie die Teile nach Gebrauch immer
ab.
Spülen Sie alle Teile in heißem
Spülwasser und trocken Sie sie
anschließend. Nicht in die
Spülmaschine geben.
Fruchtpresse
Verwenden Sie die mitgelieferte
Bürste zur Reinigung des Filters.
Achten Sie darauf, das Filternetz
während des Reinigens nicht zu
beschädigen.
Entfernen Sie beim Reinigen der
Filterabdeckung den Dichtungsring
, indem Sie die Dichtung
zusammendrücken und abheben.
Achten Sie darauf, nach dem
Reinigen den Dichtungsring
wieder einzusetzen, da sonst
die Fruchtfleischdüse nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Kundendienst und
Service
Ein beschädigtes Netzkabel darf aus
Sicherheitsgründen nicht selbst
repariert werden, sondern muß von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
ausgetauscht werden.
Hinweise zur:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Bitte setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Es muss zu einer örtlichen
Sammelstelle für Sondermüll oder zu
einem Fachhändler gebracht werden,
der einen Rücknahmeservice anbietet.
Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige
Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht dies die Wiederverwertung
der Materialien, aus denen das Gerät
hergestellt wurde, was erhebliche
Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt.
28
Usate il tritatutto rotante per affettare
e sminuzzare alimenti come carote,
cetrioli, cavoli, mele, patate e
formaggio.
Usate la centrifuga per spremere il
succo da frutta morbida e frutti di
bosco.
prima di usare il vostro
accessorio Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
riferimento.
Togliere tutto il materiale di
imballaggio.
sicurezza
Non mettere mai le dita nel tubo di
introduzione. Utilizzare
esclusivamente lo spingitore fornito
con l’accessorio della centrifuga.
Non riempire eccessivamente il tubo
di introduzione né usare troppa forza
al momento di spingere gli
ingredienti, altrimenti si rischia di
danneggiare l’accessorio.
Disinserire sempre la spina dalla
presa elettrica prima di cercare di
sbloccare il tubo di introduzione.
Non toccare i componenti in
movimento.
Disinserire la spina dell’apparecchio
dalla presa elettrica prima di montare
o staccare qualunque pezzo o di
pulirlo.
tritatutto rotante
Maneggiare con cura i tamburi, che
sono molto affilati.
centrifuga
Non usare mai l’accessorio senza
montare anche la tramoggia.
Non lavorare frutta o verdura
surgelata. Lasciare che si scongeli
prima di introdurla nell’apparecchio.
Non usare l’accessorio se il filtro è
danneggiato.
Per le avvertenze supplementari di
sicurezza, consultare le istruzioni per
il robot da cucina principale.
prima dell’uso
1Lavare i componenti secondo le
istruzioni di ‘pulizia’.
legenda
tritatutto rotante
spingitore del tritatutto rotante
tubo di riempimento e corpo
fermatamburo
tamburi
centrifuga
spingitore della centrifuga
tramoggia
tubo di introduzione e corpo
motore
elica
filtro
fermo
uscita per il succo
coprifiltro
anello di tenuta del filtro
ugello regolatore per la polpa
IMPORTANTE
Viene fornito un solo corpo
motore e per l’uso con
entrambi gli accessori
29
Italiano
Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
tritatutto rotante
come montare il
tritatutto rotante
montaggio
1Selezionare un tamburo. I tamburi
sono numerati sulla parte posteriore
e vengono utilizzati come segue:
Tamburo nº 1 – Per tritare fine:
cioccolato, frutta secca, carote,
formaggio.
Tamburo nº 2 - Per tritare
grossolanamente: cioccolato, frutta
secca, carote, formaggio.
Tamburo nº 3 - Per affettare fine:
cipolle, cavoli, cetrioli, carote, mele,
patate, cioccolato.
Tamburo nº 4 – Per affettare
grossolanamente: cipolle, cavoli,
cetrioli, carote, mele, patate,
cioccolato, barbabietole.
Tamburo nº 5 (grattugia) – Per
grattugiare parmigiano e patate per
preparare gli gnocchi alla tedesca.
2Inserire il tamburo nel corpo motore
del tritatutto rotante.
3Bloccare il fermatamburo in
posizione, girandolo in senso
antiorario fino a quando la linea di
inserimento viene a trovarsi
direttamente sotto il puntino
stampigliato sul corpo .
come usare il tritatutto
rotante
1Togliere la calotta dall’attacco
facendo pressione sulla sua parte
alta e poi sollevandola .
2Con il tritatutto rotante nella
posizione mostrata , individuare
l’attacco. Ruotare il tritatutto affinché
il tubo di introduzione venga a
trovarsi in posizione verticale.
3Collocare un recipiente di raccolta
sotto l’uscita dell’apparecchio.
4Riempire il tubo di riempimento per
impedire che durante la lavorazione
gli alimenti aderiscano ai lati.
Selezionare la velocità 3 – 4 e
spingere piano gli alimenti
nell’apparecchio usando il
pressatore. NB: Lo spingitore è
inseribile in un solo modo.
Quando si affettano i cavoli, tagliarli a
spicchi e togliere la parte più dura.
Inserirli nel tubo di riempimento e
mantenerli diritti, esercitando una
pressione continua sul pressatore.
30
centrifuga
come montare la
centrifuga
1Inserire l’elica nel corpo motore.
2Installare il filtro sul corpo motore,
allineando l’aletta rispetto alla
scanalatura sul corpo.
3Bloccare in posizione il coprifiltro
tenendolo dal fermo e ruotandolo
in senso antiorario fino a quando la
linea posizionatrice si trova
direttamente sotto la linea sul corpo
motore .
4Montare l’ugello regolatore per la
polpa e ruotare in senso orario per
bloccarlo in posizione chiusa.
come preparare gli ingredienti
Togliere i noccioli (da prugne,
pesche, ciliegie, ecc.).
Asportare la buccia dura (da meloni,
ananas, cetrioli, ecc.).
È sufficiente lavare la frutta e gli altri
ingredienti morbidi (come mele, pere,
spinaci, uva, fragole, ecc.).
come usare la centrifuga
1Togliere la calotta dall’attacco
facendo pressione sulla sua parte
alta e poi sollevandola .
2Con la centrifuga nella posizione
mostrata , individuare l’attacco.
Ruotare la centrifuga affinché il tubo
di introduzione venga a trovarsi in
posizione verticale.
3Inserire la tramoggia.
4Collocare un recipiente adatto sotto
l’uscita per il succo, e un altro sotto
l’ugello regolatore per la polpa.
5Tagliare gli ingredienti a pezzettini di
dimensioni idonee per l’inserimento
nel tubo di introduzione.
6Verificare che l’ugello regolatore per
la polpa sia in posizione chiusa –
ruotarlo in senso orario per
bloccarlo.
7Accendere l’apparecchio a velocità 2
e spingere gli ingredienti, piano e in
modo uniforme, nel tubo di
introduzione.
Se il tubo di introduzione viene
riempito troppo, o se gli ingredienti
risultano eccessivamente pigiati, si
rischiano occlusioni.
NB: prima che la polpa fuoriesca
dalla parte anteriore dell’ugello
regolatore passeranno alcuni minuti,
ma questo è normale.
Mentre si spreme la frutta, l’ugello
regolatore per la polpa può essere
ruotato per regolare la velocità di
espulsione della polpa – in senso
antiorario per aumentarla, o in senso
orario per ridurla.
In generale per gli alimenti duri e più
fibrosi occorre tenere l’ugello
regolatore in posizione aperta, o in
posizione chiusa per gli alimenti
morbidi (Per maggiori informazioni,
vedere la tabella con i consigli per
l’uso).
8Dopo aver aggiunto l’ultimo pezzo
nel tubo di introduzione, lasciare in
funzione l’accessorio fino a quando
non esce più succo.
per i migliori risultati
Usare sempre frutta e verdura fresca
e non troppo matura. In caso
contrario, sarà più difficile spremerla
e il succo avrà un effetto meno
benefico per la salute.
Per ottenere quanto più succo
possibile, introdurre lentamente gli
ingredienti.
Non lavorare più di 500g di
ingredienti alla volta e pulire
regolarmente il filtro mentre si
spremono gli alimenti, per mantenere
prestazioni ottimali ed evitare che il
filtro si ostruisca.
31
Se la polpa che fuoriesce
dall’apparecchio risulta molto
bagnata è possibile rilavorarla –
impostare l’apparecchio a velocità
massima e regolare come
necessario l’ugello per la polpa.
Spegnere l’apparecchio non appena
la polpa comincia a fuoriuscire
asciutta, oppure se il filtro inizia ad
occludersi, o se dall’uscita sono
visibili solo poche gocce di succo.
Non lasciare che la polpa si
secchi troppo, altrimenti
l’elica e il filtro potrebbero
bloccarsi insieme e risultare
difficili da smontare.
Se dall’uscita non si vede più succo,
o se il filtro inizia ad occludersi,
aumentare la velocità e aprire l’ugello
regolatore per la polpa.
32
33
tabella con consigli per l’uso
Frutta/Verdura Velocità Posizione Consigli e suggerimenti
consigliate dell’ugello
regolatore
Frutti di bosco Max Chiusa Lavare a fondo e lavorare
morbidi – lamponi, interi.
more, ecc.
Fragole 2 - Max Regolare Asportare le foglioline e
gradualmente lavare a fondo. Tagliarle
fino a quando per l’inserimento nel tubo
si vedono di introduzione.
fuoriuscire Iniziare a velocità 2 e
polpa e succo passare alla velocità
massima se la sezione
posteriore del filtro inizia ad
ostruirsi.
Frutti di bosco 2 - Max Regolare Lavare a fondo e lavorare
più duri – mirtilli, gradualmente interi.
mirtilli rossi, ecc. fino a quando Iniziare a velocità 2 e
si vedono passare alla velocità
fuoriuscire massima se la sezione
polpa e succo posteriore del filtro inizia
ad ostruirsi.
NB: I mirtilli producono un
purè molto denso e si
consiglia di spremerli
insieme ad altri frutti per
diluirli.
Uva senza acini 2 Regolare Togliere i gambi, lavare a
gradualmente fondo e lavorare interi.
fino a quando
si vedono
fuoriuscire
polpa e succo
Pomodori 2 Regolare Lavare a fondo e tagliare in
gradualmente quattro. NB: si otterrà un
fino a quando succo denso e polposo,
si vedono anziché fluido.
fuoriuscire
polpa e succo
Mele 2 Aperta Lavare a fondo e tagliare in
otto. Lasciare che l’elica
prelevi ciascuno dei pezzi
prima di inserirne altri nel
tubo di introduzione.
Mango e ananas 2 Chiusa Asportare le bucce dure e i
noccioli. Tagliare a pezzetti
o a fettine.
Erba di grano e 2 Aperta Si consiglia di diluirli o
verdure scure, miscelarli con altri succhi,
come spinaci per via del gusto molto
forte e dell’esiguo volume
di succo prodotto.
Arance 2 – Max Regolare Togliere la scorza e tagliare
gradualmente in quattro. Iniziare a
fino a quando velocità 2 e passare alla
si vedono velocità massima se la
fuoriuscire sezione posteriore del filtro
polpa e succo inizia ad ostruirsi.
34
Frutta/Verdura Velocità Posizione Consigli e suggerimenti
consigliate dell’ugello
regolatore
Kiwi 2 - Max Regolare Sbucciare e tagliare a
gradualmente metà. Si consiglia di
fino a quando spremerli insieme ad altri
si vedono frutti.
fuoriuscire
polpa e succo
consigli
Le vitamine si degradano con il
passare del tempo: prima si beve il
succo e più vitamine si ottengono.
Se occorre conservare il succo per
qualche ora, metterlo in frigorifero.
Per una migliore conservazione si
consiglia di aggiungere qualche
goccia di succo di limone.
Non bere più di tre bicchieri di 230ml
di succo al giorno, a meno che non
siate abituati.
Nel caso dei bambini, diluire il succo
con una quantità pari di acqua.
Il succo dell’erba di grano e delle
verdure scure (verdi - broccoli,
spinaci, ecc. o rosse - barbabietole,
cavoli rossi, ecc.) è molto forte,
quindi va sempre diluito.
Il succo di frutta contiene molto
fruttosio (zucchero della frutta),
pertanto le persone diabetiche o con
pochi zuccheri nel sangue
(ipoglicemia) non devono berne
molto.
pulizia
Spegnere sempre l’apparecchio e
disinserire la spina dalla presa
elettrica prima di staccare
l’accessorio dal robot da cucina.
Smontare completamente
l’accessorio prima di pulirlo.
Per facilitare la pulizia, lavare sempre
i componenti subito dopo averli
usati.
Lavare tutti i componenti in acqua
calda saponata e poi asciugarli. Non
lavarli in lavastoviglie.
centrifuga
Usare lo spazzolino fornito per pulire
il filtro. Fare attenzione a non
danneggiare il retino del filtro durante
la pulizia.
Togliere l’anello di tenuta al
momento di pulire il coprifiltro,
comprimendolo e poi sollevandolo.
Controllare di rimontare
l’anello di tenuta dopo la
pulizia, altrimenti l’ugello
regolatore per la polpa non
funzionerà in modo corretto.
manutenzione e
assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per
ragioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un addetto KENWOOD
autorizzato alle riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI
SENSI DELLA DIRETTIVA
EUROPEA 2002/96/EC. E DEL
DECRETO LEGISLATIVO N. 151
DEL 25 LUGLIO 2005
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da
parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa
vigente.
35
Utilize a picadora de alimentos para
fatiar e picar alimentos como
cenouras, couves, pepinos, maçãs,
batatas e queijo.
Utilize o espremedor para extrair
sumo de frutos moles e bagas.
antes de utilizar o seu
acessório Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
Remova completamente a caixa de
embalagem.
segurança
Nunca meta os dedos no tubo
alimentador. Utilize sempre o
empurrador fornecido com o
espremedor de frutos.
Não encha demasiado o tubo
alimentador, nem empurre com força
demasiada, pois pode danificar o
acessório.
Desligue sempre da corrente
eléctrica antes de retirar o tubo
alimentador.
Não toque em peças móveis.
Desligue sempre o aparelho antes
de colocar ou retirar acessórios ou
antes de limpar.
picador de alimentos
Manuseie os tambores com cuidado
pois são extremamente afiados.
espremedor de frutos
Nunca utilize o acessório sem o
tabuleiro funil colocado.
Nunca utilize frutos ou vegetais
congelados. Descongele-os sempre
antes de utilizar.
Não utilize o espremedor de sumos
se o filtro estiver danificado.
Consulte o livro de instruções do
seu aparelho principal de cozinha
para mais informações sobre avisos
de segurança.
antes da primeira utilização
1Para lavagem das peças: consulte
“Limpeza”.
legenda
picador de alimentos
empurrador do picador de
alimentos
tubo de alimentação e corpo do
aparelho
retentor de tambores
tambores
espremedor de frutos
empurrador do espremedor de
frutos
tabuleiro funil
tubo alimentador e corpo
espiral trituradora
filtro
anilha de retenção
saída do sumo
tampa do filtro
anel vedante do filtro
bocal ajustador da polpa
IMPORTANTE
É fornecida apenas uma
unidade e para utilizar
ambos os acessórios
36
Português
Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações
picador de
alimentos
para montar a sua
picadora de alimentos
montagem
1Seleccione o tambor. Os tambores
estão numerados nas traseiras e são
utilizados da seguinte forma:
Tambor nº 1 – Para trituração fina:
- chocolate, nozes, cenouras e
queijo.
Tambor nº 2 – Para trituração
grossa: - chocolate, nozes, cenouras
e queijo.
Tambor nº 3 – Para fatiar
finamente: - cebolas, couves,
pepino, cenouras, maçãs, batatas e
chocolate.
Tambor nº 4 – Para fatiar
grosseiramente: - cebolas, couves,
pepino, cenouras, maçãs, batatas,
chocolate e beterraba.
Tambor nº 5 (Raspador) – Para
raspar queijo parmesão e batatas
para pratos variados.
2Encaixe o tambor no corpo da
picadora.
3Fixe o retentor de tambores na
posição devida rodando para a
esquerda até a linha de
posicionamento ficar mesmo abaixo
do ponto no corpo do aparelho .
para utilizar a sua
picadora de alimentos
1Remova a tampa do aparelho
pressionando-a na parte de cima e
levantando-a .
2Com a picadora de alimentos
colocada na posição apresentada
, insira-a na saída. Rode a
picadora de alimentos para que o
tubo alimentador fique virado para
cima.
3Coloque un vaso recolector debajo
de la salida.
4Llene el tubo de introducción de
alimentos para evitar que los
alimentos salgan por los lados
durante el procedimiento. Ponga en
la velocidad 3 – 4 y empuje
suavemente hacia abajo con el
empujador de alimentos. Nota: O
empurrador só entra numa posição.
Cuando esté cortando berza, córtela
en tacos y quite el troncho. Métala
en el tubo de introducción de
alimentos y en posición vertical y
ejerza una presión constante con el
empujador.
37
espremedor de
frutos
para montar a sua
espremedora de frutos
1Encaixe a espiral trituradora dentro
do corpo.
2Coloque o filtro no corpo – alinhe a
guia localizadora no encaixe do
corpo.
3Prenda a cobertura do filtro na
posição correcta, segurando a anilha
de retenção e rodando na
direcção contrária à dos ponteiros
do relógio até que a guia
localizadora esteja alinhada com a
linha do corpo .
4Coloque o bocal ajustador da polpa
e gire na direcção dos ponteiros do
relógio para a posição fechada.
preparar alimentos
Remova os caroços (ameixas,
pêssegos, cerejas, etc.).
Remova a casca duras dos
alimentos (melão, ananás, pepino,
etc.).
Os alimentos de casca macia
precisam apenas de ser lavados
(maçã, peras, espinafres, uvas,
morangos etc.).
para utilizar a sua
espremedora de frutos
1Remova a tampa do aparelho
pressionando-a na parte de cima e
levantando-a .
2Com o espremedor de frutos
colocado na posição apresentada
, insira-o no aparelho. Rode o
espremedor de frutos de forma a
que o tubo alimentador fique virado
para cima.
3Coloque o tabuleiro funil.
4Coloque por baixo da saída um
recipiente para recolher o sumo e
outro recipiente por baixo do bocal
ajustador de polpa para recolher a
polpa.
5Corte os alimentos em pequenos
pedaços para que caibam no tubo
alimentador.
6Confirme se o bocal ajustador da
polpa está na posição fechada - gire
na direcção dos ponteiros do relógio
para fechar.
7Ligue na velocidade 2 e
cuidadosamente empurre os
alimentos para baixo com o
empurrador.
Se o tubo alimentador estiver
demasiado cheio ou se os alimentos
estiverem demasiados
compactados, o sistema fica
obstruído.
Nota: a polpa demora algum tempo
a começar a sair do respectivo bocal
ajustador de polpa – esse
funcionamento é normal.
Enquanto está a fazer sumo, o bocal
ajustador de polpa pode ser
ajustado de forma a poder controlar
a quantidade e velocidade de saída
da polpa – gire na direcção dos
ponteiros do relógio para diminuir o
fluxo e no sentido contrário para
aumentar.
Alimentos mais duros e com mais
fibra exigem normalmente que o
bocal ajustador de polpa esteja na
posição aberta, e com os alimentos
mais moles deve estar na posição
fechada. (Consulte o quadro de
utilização recomendada, para obter
mais informações).
8Após adicionar o último pedaço de
alimento, deixe o acessório trabalhar
até que o sumo deixe de correr da
saída de sumo.
38
para obter melhores
resultados
Utilize sempre frutos ou vegetais
frescos. Alimentos demasiado
maduros são mais difíceis de
transformar em sumo e são menos
saudáveis.
Introduza os alimentos devagar para
retirar maior quantidade de sumo.
Não processe mais de 500g de
alimentos de cada vez, e limpe o
filtro regularmente enquanto faz
sumo, para manter um desempenho
óptimo e prevenir que o filtro fique
bloqueado.
Se a polpa estiver húmida após
extrair o sumo, pode fazê-la passar
novamente pela máquina – utilize a
velocidade máxima e ajuste o bocal
ajustador de polpa de forma
conveniente. Desligue assim que a
polpa começar a sair seca ou o filtro
comece a ficar obstruído, ou o sumo
comece a pingar em vez de jorrar
pela saída de sumo. Não permita
que a polpa saia demasiado
seca, pois isso faz com que a
espiral trituradora e o filtro
possam ficar obstruídos ao
mesmo tempo, o que dificulta
depois a desmontagem.
Se não sair sumo pela saída de
sumo ou o filtro começar a ficar
obstruído, aumente a velocidade e
abra o bocal ajustador de polpa.
39
40
quadro de utilização recomendada
Frutos /Vegetais Velocidade Posição Sugestões
Recomendada do Bocal e Conselhos Práticos
Ajustável
Bagas moles – Max Fechado Lave bem e processe
framboesas, inteiro.
amoras, etc.
Morangos 2 - Max Ajustar Remova as folhas e lave
gradualmente bem Corte em pedaços
até que a para poder caber no tubo
polpa e sumo alimentador.
comecem a Inicie na velocidade 2 e
sair aumente para o máximo
se os alimentos não
baixarem no tubo
alimentador ou se o filtro
começar a obstruir.
Bagas duras - 2 - Max Ajustar Lave bem e processe
mirtilhos, gradualmente inteiro. Inicie na
groselhas, etc. até que a velocidade 2 e aumente
polpa e sumo para o máximo se a parte
comecem a de trás do filtro começar a
sair obstruir.
Nota: Os mirtilhos
produzem um puré grosso
e pode retirar-se mais
sumo se for processado
ao mesmo tempo com
outros frutos, para diluir.
Uvas sem 2 Ajustar Remova o caule, lave
sementes gradualmente bem e processe inteiro.
até que a
polpa e sumo
comecem a
sair
Tomates 2 Ajustar Lave bem e corte em 4.
gradualmente Nota: Será produzida um
até que a sumo mais fino do que
polpa e sumo macio.
comecem a
sair
Maçãs 2 Aberto Lave bem e corte em 8
pedaços. Faça com que a
espiral trituradora
processe um pedaço de
cada vez e não deite tudo
ao mesmo tempo no tubo
alimentador.
Mangas e ananás 2 Fechado Remova a casca dura e
caroços. Corte em
pedaços ou fatias
pequenas.
Cereais e vegetais 2 Aberto Melhor se for diluído ou
escuros, misturado com outros
ex: espinafres sumos por causa do seu
sabor forte e porque
produz pouco sumo.
41
Frutos /Vegetais Velocidade Posição Sugestões
Recomendada do Bocal e Conselhos Práticos
Ajustável
Laranjas 2 – Max Ajustar Remova a pele e corte
gradualmente em 4. Inicie na velocidade
até que a 2 e aumente para o
polpa e sumo máximo se a secção
comecem a traseira ou o filtro
sair começarem a obstruir-se.
Kiwi 2 - Max Ajustar Remova a pele e corte ao
gradualmente meio. Retira-se mais
até que a sumo se processar
polpa e sumo juntamente com outros
comecem a frutos.
sair
dicas
As vitaminas desaparecem – quanto
mais depressa consumir o sumo,
mais vitaminas serão aproveitadas.
Se precisa de armazenar o sumo
durante poucas horas, deve colocá-
lo no frigorífico. Será melhor
conservado se lhe juntar umas gotas
de limão.
Não beba mais de 230ml de sumo
por dia, a não ser que esteja
habituado.
Para as crianças, deve diluir o sumo
em quantidade igual de água.
Sumos a partir de cereais e vegetais
verde-escuro (brócolos, espinafres,
etc.) ou escuros (raiz de beterraba,
couve roxa, etc.) são extremamente
fortes, por isso devem ser diluídos.
Diabetes / Hipoglicemia - o sumo de
frutos tem alto teor em Frutose
(açúcar de frutos). Pessoas com
diabetes ou hipoglicemia (baixo nível
de glicose no sangue) devem evitar
beber demasiado.
limpeza
Desligue sempre e retire o cabo
eléctrico da tomada antes de retirar
o acessório da máquina de cozinha.
Desmonte totalmente o acessório
antes de o lavar.
Para limpeza mais fácil, lave
imediatamente todas as peças.
Lave todas as peças em água com
sabão e seque. Não lave na
máquina de lavar louça.
espremedor de frutos
Utilize a escova fornecida, para
limpar o filtro. _ Tenha cuidado para
não danificar a rede do filtro, durante
a limpeza.
Remova o anel vedante do filtro
quando limpar a cobertura do filtro,
apertando o anel e levantando-o.
Confirme que o anel é
colocado novamente depois
da limpeza, caso contrário o
bocal ajustador de polpa não
funciona correctamente.
assistência e cuidados
do cliente
Caso o fio se encontre danificado,
deverá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
autorizado.
Caso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
42
Utilice el cortador de alimentos
giratorio para cortar en tiras y en
rodajas alimentos como zanahorias,
pepinos, coles, manzanas, patatas y
queso.
Utilice el exprimidor para extraer
zumo de frutos de baya.
antes de utilizar el accesorio
Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
el futuro.
Quite todo el embalaje.
seguridad
No ponga nunca los dedos en el
tubo de entrada de alimentos. Utilice
sólo el empujador suministrado con
el exprimidor.
No llene en exceso el tubo de
entrada de alimentos ni utilice una
fuerza excesiva para empujar la fruta
por el tubo de entrada de alimentos.
Podría dañar el accesorio.
Desenchufe siempre el aparato
antes de desobstruir el tubo de
entrada de alimentos.
No toque las piezas móviles.
Desenchufe el aparato antes de
poner o quitar las piezas o limpiarlo.
cortador de alimentos
giratorio
Manipule los tambores con cuidado,
están muy afilados.
exprimidor
No utilice nunca el accesorio sin
haber puesto el depósito.
No exprima frutas ni hortalizas
congeladas. Descongele siempre
antes de exprimir.
No utilice el accesorio si el filtro está
dañado.
Consulte el libro principal de
instrucciones del electrodoméstico al
que se acopla el accesorio para
obtener más información sobre las
advertencias respecto a la
seguridad.
antes de usarla por primera
vez
1Lave las piezas: ver “Limpieza”
leyenda
cortador de alimentos
giratorio
empujador del cortador de
alimentos giratorio
tubo de introducción de alimentos
y cuerpo
sujetador del tambor
tambores
exprimidor
empujador del exprimidor
depósito
tubo de entrada de alimentos y
base
barra espiral
filtro
recolector de pulpas
boca de salida del zumo
cubierta del filtro
anillo de estanqueidad del filtro
boquilla del ajustador de pulpa
IMPORTANTE
Sólo se suministra una base y
para su uso con los dos
accesorios.
43
Español
Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
cortador de
alimentos giratorio
cómo montar el
cortador de alimentos
giratorio
montaje
1Seleccione un tambor. Los tambores
van numerados en su parte anterior
y se usan como se indica a
continuación:
Tambor nº 1 – Para cortar en tiras
finas: chocolate, nueces, zanahorias
y queso.
Tambor nº 2 – Para cortar en tiras
gruesas: chocolate, nueces,
zanahorias y queso.
Tambor nº 3 – Para cortar en
rodajas finas: cebollas, coles,
pepinos, zanahorias, manzanas,
patatas y chocolate.
Tambor nº 4 – Para cortar en
rodajas gruesas: cebollas, coles,
pepinos, zanahorias, manzanas,
patatas, chocolate y remolacha.
Tambor nº 5 (tambor raspador)
– Para rallar queso parmesano y
patatas para buñuelos de patata.
2Introduzca el tambor en la base del
cortador de alimentos giratorio.
3Cierre el sujetador del tambor en su
sitio, girándolo en sentido antihorario
hasta que la línea de colocación esté
justo debajo del punto del cuerpo
.
para usar la cortadora
ralladora
1Quite la tapa de salida presionando
su parte superior y, luego,
levantándola .
2Con el cortador de alimentos
giratorio en la posición mostrada ,
encaje en la salida. Haga girar el
cortador de alimentos para que el
tubo de entrada de alimentos quede
en posición vertical.
3Coloque un vaso recolector debajo
de la salida.
4Llene el tubo de introducción de
alimentos para evitar que los
alimentos salgan por los lados
durante el procedimiento. Ponga en
la velocidad 3 – 4 y empuje
suavemente hacia abajo con el
empujador de alimentos. Nota: El
empujador sólo encajará de una
forma.
Cuando esté cortando berza, córtela
en tacos y quite el troncho. Métala
en el tubo de introducción de
alimentos y en posición vertical y
ejerza una presión constante con el
empujador.
44
exprimidor
para montar el
exprimidor
1Coloque la barra espiral dentro del
soporte.
2Coloque el filtro en el soporte: alinee
la lengüeta de colocación con la
ranura que hay en el soporte.
3Bloquee la cubierta de filtro
llevándola a la posición indicada
sosteniendo el recogedor de pulpa
y haciéndolo girar en sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta
que la línea de colocación esté justo
debajo de la línea en la base .
4Coloque la boquilla del ajustador de
pulpa y gírela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que encaje en
la posición cerrada.
para preparar los alimentos
Quite los huesos (ciruelas,
melocotones, cerezas, etc.).
Quite las pieles duras (melones,
piñas, pepinos, etc.).
Los alimentos con piel blanda y
otros alimentos sólo hay que lavarlos
(manzanas, peras, espinacas, uvas,
fresas, etc.).
para usar el exprimidor
1Quite la tapa de salida presionando
su parte superior y, luego,
levantándola .
2Con el exprimidor en la posición
mostrada , encaje en la salida.
Haga girar el exprimidor para que el
tubo de entrada de alimentos quede
en posición vertical.
3Introduzca el depósito.
4Coloque un vaso adecuado para la
recogida del zumo debajo de la
boca de salida del zumo y debajo de
la boquilla ajustable de pulpa para
recoger la pulpa.
5Corte los alimentos en trozos
pequeños para poder introducirlos
en el tubo de entrada de alimentos.
6Compruebe que la boquilla del
ajustador de pulpa esté en la
posición cerrada; si no, gírela en el
sentido de las agujas del reloj hasta
que encaje en la posición de
bloqueo.
7Coloque el interruptor en la
velocidad 2 y empuje ligeramente los
alimentos de manera uniforme con el
empujador.
Habrá obstrucción si el tubo de
entrada de alimentos se llena en
exceso o los alimentos se introducen
demasiado apretados.
Nota: tardará un poco hasta que la
pulpa empiece a salir por la boquilla
del ajustador de pulpa. Es parte del
funcionamiento normal.
Mientras exprime, la boquilla del
ajustador de pulpa se puede girar
para ajustar la velocidad a la que se
expulsa la pulpa. Hágala girar en
sentido contrario a las agujas del
reloj para aumentar la velocidad y en
el sentido de las agujas del reloj para
reducirla.
En el caso de alimentos duros y con
más fibra, será necesario, por lo
general, que la boquilla del ajustador
esté en la posición abierta, mientras
que, en el caso de alimentos
blandos, la boquilla deberá estar en
la posición cerrada (consulte la tabla
de usos recomendados para
obtener más información).
8Después de añadir el último trozo
que desea exprimir, deje que el
accesorio siga funcionando hasta
que deje de gotear zumo por boca
de salida
para conseguir los mejores
resultados
Utilice siempre frutas y hortalizas
frescas y maduras. Las frutas y
hortalizas pasadas serán más
difíciles de exprimir y menos
saludables.
Introduzca los alimentos lentamente
para obtener la mayor cantidad de
zumo.
45
No exprima más de 500 g de
alimentos cada vez y limpie el filtro
periódicamente mientras exprime
para mantener un rendimiento
óptimo y evitar que el filtro se
bloquee.
Si la pulpa está muy húmeda tras
exprimir, se puede volver a exprimir:
utilice la velocidad máxima y ajuste
la boquilla del ajustador de pulpa
como desee. Coloque el interruptor
en la posición de apagado en
cuanto la pulpa empiece a salir seca
o el filtro empiece a bloquearse o
empiecen a salir gotas de zumo en
vez de un chorro continuo por el
pico para verter. No deje que la
pulpa se seque demasiado. Esto
podría hacer que la barra
espiral y el filtro se
bloqueasen a la vez, lo que
haría que resultara difícil
desmontarlos.
Si no sale zumo por la boca de
salida o el filtro empieza a
bloquearse, aumente la velocidad y
abra la boquilla del ajustador de
pulpa.
46
47
tabla de usos recomendados
Frutas/Hortalizas Velocidad Posición de Consejos y sugerencias
recomendada la boquilla
ajustable
Bayas blandas: Máx Cerrada Lávelas bien y exprímalas
frambuesas, enteras.
zarzamoras, etc.
Fresas 2 - Máx Ajuste Quite las hojas y lave bien.
gradualmente Corte para introducir en el
hasta que tubo de entrada de
empiecen a alimentos. Empiece en la
salir la pulpa velocidad 2 y aumente
y el zumo hasta la velocidad máxima
si la parte de atrás del filtro
comienza a bloquearse.
Bayas más duras: 2 - Máx Ajuste Lávelas bien y exprímalas
arándanos azules, gradualmente enteras. Empiece en la
arándanos hasta que velocidad 2 y aumente
rojos, etc. empiecen a hasta la velocidad máxima
salir la pulpa si la parte de atrás del filtro
y el zumo comienza a bloquearse.
Nota: Los arándanos
azules producirán un puré
espeso y es mejor
exprimirlos con otras frutas
para diluirlo.
Uvas sin pepitas 2 Ajuste Quite los rabos, lávelas
gradualmente bien y exprímalas enteras.
hasta que
empiecen a
salir la pulpa
y el zumo
Tomates 2 Ajuste Lávelos bien y córtelos en
gradualmente cuatro trozos. Nota: se
hasta que obtendrá un zumo pulposo
empiecen a espeso y no un zumo
salir la pulpa suave.
y el zumo
Manzanas 2 Abierta Lávelas bien y córtelas en
ocho trozos. Deje que la
barra espiral recoja cada
trozo antes de introducir el
siguiente por el tubo de
entrada de alimentos.
Mangos y piñas 2 Cerrada Quite las pieles duras y los
huesos. Corte en
pequeños trozos o
rebanadas.
Pasto de trigo y 2 Abierta Se diluyen o mezclan
hortalizas de hoja mejor con otros zumos
verde, como debido a su intenso sabor
espinacas y a la pequeña cantidad de
zumo que se obtiene.
Naranjas 2 - Máx Ajuste Quite la piel y corte en
gradualmente cuatro trozos. Empiece en
hasta que la velocidad 2 y aumente
empiecen a hasta la velocidad máxima
salir la pulpa si la parte de atrás del filtro
y el zumo comienza a bloquearse.
48
Frutas/Hortalizas Velocidad Posición de Consejos y sugerencias
recomendada la boquilla
ajustable
Kiwis 2 - Máx Ajuste Pélelos y córtelos por la
gradualmente mitad. Es mejor exprimirlos
hasta que con otras frutas.
empiecen a
salir la pulpa
y el zumo
sugerencias
Las vitaminas desaparecen: cuanto
antes se beba el zumo, más
vitaminas conservará.
Si quiere conservar el zumo durante
unas horas, guárdelo en el frigorífico.
Se mantendrá mejor si añade unas
gotas de zumo de limón.
No beba más de 3 vasos de zumo
de 230 ml, salvo si está
acostumbrado a beber más.
Para los niños, diluya el zumo con
una cantidad igual de agua.
El zumo procedente del pasto de
trigo y hortalizas de hoja verde
(brócoli, espinacas, etc.) o roja
(remolachas, lombarda, etc.) es muy
fuerte, por lo que debe diluirlo
siempre.
El zumo de fruta tiene un alto
contenido en fructosa (azúcar de la
fruta), por lo que las personas con
diabetes o niveles bajos de azúcar
en sangre deben evitar beber
demasiado.
limpieza
Apague siempre el aparato y
desconéctelo de la alimentación
antes de quitar el accesorio.
Desmonte el accesorio por completo
antes de limpiarlo.
Para limpiar con mayor facilidad,
lave siempre las piezas
inmediatamente después de usarlas.
Lave todas las piezas con agua con
jabón templada; luego, séquelas. No
las lave en un lavavajillas.
exprimidor
Para limpiar el filtro, use el cepillo
suministrado. Tenga cuidado de no
dañar la malla del filtro durante la
limpieza.
Quite el anillo de estanqueidad al
limpiar la cubierta del filtro
apretándolo y levantándolo.
Asegúrese de volver a colocar
el anillo de estanqueidad
después de la limpieza o la
boquilla del ajustador de
pulpa no funcionará
correctamente.
servicio técnico y
atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones
de seguridad, debe ser sustituido
por KENWOOD o por un técnico
autorizado por KENWOOD.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el
establecimiento en el que compró el
aparato.
ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no
debe eliminarse junto a los desechos
urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos por
las administraciones municipales, o a
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de
energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil
tachado.
49
Brug roto food cutter til at snitte og
strimle mad som f.eks. gulerødder,
agurk, kål, æbler, kartofler og ost.
Brug frugtpresseren til at udtrække
juice fra bløde frugter og bær.
Før du bruger dit Kenwood
tilbehør
Læs denne brugervejledning nøje og
opbevar den i tilfælde af, at du får
brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage.
sikkerhed
Stik aldrig dine fingre i tragten. Brug
kun skubberen som følger med
frugtpressertilbehøret.
Overfyld ikke tragten eller tving mad
ned igennem den – du kan risikere
at ødelægge dit tilbehør.
Afbryd altid strømmen før tragten
fjernes.
Rør ikke ved de bevægelige dele.
Afbryd strømmen til maskinen før
indsætning eller fjernelse af dele eller
ved rengøring.
roto food cutter
Snitte/rivetromlerne skal behandles
med forsigtighed - de er meget
skarpe.
frugtpresser
Brug aldrig tilbehøret uden tragten er
fastspændt.
Hæld ikke frossen yoghurt eller
grøntsager i maskinen. Lad det optø
først.
Brug ikke tilbehøret, hvis fileret er
beskadiget.
Følg din hovedkøkkenmaskine
instruktionsbog for yderligere
sikkerhedsadvarsler.
før første anvendelse
1Vask delene: se ’rengøring’.
oversigt
roto food cutter
roto food cutter skubber
tilførselsrør og hus
tromleholder
tromler
frugtpresser
frugtpresskubber
tragt
tragt og hovedstykke
rulle
filter
beholder
juiceudløb
filterdæksel
filter seglring
frugtkødstilpasningsspids
VIGTIGT
Der medfølger kun en maskine
og til brug for begge
tilbehød.
50
Dansk
Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud
roto food cutter
at samle din roto food
cutter
Samling
1Vælg en tromle. Tromlerne er
nummererede på bagsiden og
anvendes som følger:
Tromle nr 1 – Til fin strimling –
chokolade, nødder, gulerødder og
ost
Tromle nr 2 – Til grov strimling –
chokolade, nødder, gulerøder og ost
Tromle nr. 3 – Til tynd snitning –
løg, kål, agurk, gulerødder, æbler,
kartofler og chokolade.
Tromle nr. 4 – Til tyk snitning –
løg, kål, agurk, gulerødder, æbler,
kartofler, chokolade og rødbede.
Tromle nr. 5 (rivende tromle)
Til rivning af parmasanost og
kartofler til tyske kartoffel dumplings
2Placer tromlen i roto food cutter
maskinen
3Lås tromleholderen på plads ved at
dreje venstre om, til stregen er
direkte under prikken på huset .
sådan bruger du din
roto food cutter
1Fjern udløbsdæklet ved at presse på
toppen og derefter løfte op .
2Med roto food cutter i den viste
position anbring den i udløbet.
Roter roto food cutter så tragten
vender opad.
3Anbring en skål e.lign. under
udtaget.
4Fyld tilførselsrøret helt for at undgå at
maden glider ned i siderne under
behandlingen. Sæt maskinen på
hastighed 3 – 4 og tryk forsigtigt ned
med nedstopperen. Bemærkning:
Skubberen passer kun én vej.
Når man snitter rød- og hvidkål, skal
den først skæres i kiler og stilken
fjernes. Kom stykkerne ned i
tilførselsrøret, hold dem lodret og
tryk dem jævnt ned med
nedstopperen.
51
Hvis der ikke kommer juice ud af
udløbet eller hvis filteret tilstoppes,
øg da hastigheden og åben
kødfrugtstilpasningsspidsen.
53
54
anbefalet brugsdiagram
Frugt/Grøntsager Anbefalet Indstilling Råd og vejledning
hastighed for justerbar
spids
Bløde bær- Max Lukket Vask grundigt og tilsæt
hindbær, hel.
solbær etc.
Jordbær 2- max Tilpas gradvist Fjern blade og vask
indtil frugtkød grundigt. Skær i stykker
og juice for at tilpasse tragten.
begynder Start på hastighed 2 og
at komme ud øg til maksimum, hvis
bagsiden af filteret
begynder at stoppe til.
Hårdere bær – 2 – max Tilpas gradvist Vask grundigt og tilsæt
blåbær, indtil frugtkød hele. Start på hastighed 2
tranebær etc. og juice og øg indtil maksimum,
begynder hvis bagsiden af filteret
at komme ud begynder at stoppe til.
Bemærk: Blåbær vil
producere en tyk pure og
er bedst presset sammen
med andre frugter for
fortyndingens skyld.
Stenfri druer 2 Tilpas gradvist Fjern stængler, vask
indtil frugtkød grundigt og tilsæt hele.
og juice
begynder
at komme ud
Tomater 2 Tilpas gradvist Vask grundig og skær i
indtil frugtkød kvarte. Bemærk: En tyk
og juice frugtkødsholdig juice vil
begynder blive lavet nærmere end
at komme ud en jævn juice.
Æbler 2 Åben Vask grundigt og skær ud
i 8 stykker. Lad rullen
opsamle hvert stykke
førend der tilføjes nye
stykker i tragten.
Mango og ananas 2 Lukket Fjern sejt skræl og sten.
Skær i små stykker eller
skiver.
Hvedegræs og 2 Åben Bedst fortyndet eller
mørkegrønne mikset med andre juicer
grøntsager som grundet deres stærke
f.eks. spinat smag og lille mængde
produceret juice.
Appelsiner 2 – max Tilpas gradvist Fjern skræl og skær i
indtil frugtkød kvarte. Start på hastighed
og juice 2 og øg til maksimum,
begynder hvis bagsiden af filteret
at komme ud begynder at stoppe til.
Kiwifrugt 2 – max Tilpas gradvist Skræl og skær i halve.
indtil frugtkød Bedst presset med andre
og juice frugter.
begynder
at komme ud
tips
Vitaminer forsvinder – jo før du
drikker din juice, jo flere vitaminer vil
du bevare.
Hvis du har brug for at gemme
juicen i nogle få timer, stil det da i
køleskabet. Den vil holde sig bedre,
hvis du tilføjer få dråber citronjuice.
Drik ikke mere end tre 230 ml glas
juice om dagen medmindre du er
vant til det.
Fortynd juice til børn med en lige
mængde vand.
Juice fra wheatgrass og
mørkegrønne (broccoli, spinat etc.)
eller mørkerøde (rødbeder, rødkål
etc.) grøntsager er meget stærke, så
fortynd altid.
Frugtjuicer har et højt indhold af
fruktose (frugtsukker) så personer
med diabetes eller lavt blodsukker
skal undgå at drikke for meget.
rengøring
Sluk altid og afbryd strømmen
førend tilbehøret fjernes fra
køkkenmaskinen.
Skil tilbehøret fuldstændigt før
rengøring.
For en lettere rengøring, vask altid
delene straks efter brug.
Vask alle dele i varmt sæbevand, tør
derefter. Vask ikke i
vaskemaskine.
Frugtpresser
Brug børsten der medfølger til at
gøre filteret rent. Vær forsigtig med
ikke at ødelæge filteret under
rengøringen.
Fjern seglringen når filterdækslet
rengøres ved at klemme forseglingen
og løfte den af. Sørg for at
seglringen er sat rigtigt på
plads efter rengøringen, da
frugtkødstilpasserspidsen
ellers ikke vil fungere korrekt.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsgrunde udskiftes af
KENWOOD eller en autoriseret
KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig
købte dit produkt.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF
PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EF
DIREKTIV 2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv
må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på
et specialiseret lokalt genbrugscenter
eller til en forhandler, der yder denne
service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative
konsekvenser for miljø og helbred på
grund af upassende bortskaffelse, og
det giver mulighed for at genbruge de
materialer det består af, og dermed
opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden af at
bortskaffe elektriske
husholdningsapparater separat, er
produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
55
Använd det roterande skärtillbehöret
för att skiva och strimla råvaror som
morot, gurka, kål, äpplen, potatis
och ost.
Använd fruktpressen när du vill göra
juice av mjuka frukter och bär.
innan du använder ditt
Kenwood-tillbehör
Läs bruksanvisningen noggrant och
spara den för framtida bruk.
Avlägsna allt emballage.
säkerhet
Stick aldrig in fingrarna i matarröret.
Använd enbart den matare som
medföljer fruktpressen.
Överfyll inte matarröret och tryck inte
för hårt när du ska föra ned råvaran i
matarröret – du kan skada
tillbehöret.
Dra alltid ut stickkontakten innan du
tar bort spärren på matarröret.
Berör inte delar som rör sig.
Dra ut apparatens stickkontakt innan
du monterar eller tar bort delar eller
rengör apparaten.
roterande skärtillbehör
Hantera trummorna med försiktighet
- de är ytterst vassa.
fruktpress
Använd aldrig tillbehöret utan att ha
matartratten monterad.
Bearbeta inte fryst frukt eller frysta
grönsaker. Låt tina före användning.
Använd aldrig tillbehöret om filtret är
skadat.
Du hittar mer information om
säkerheten i bruksanvisningen för din
köksmaskin.
innan du använder första
gången
1Rengör delarna: se ”rengöring”.
översikt
roterande skärtillbehör
matare för roterande skärtillbehör
matarrör och hus
trumhållare
trummor
fruktpress
matare för fruktpress
matartratt
matarrör och huvuddel
spole
filter
hållare
juicekran
filterlock
tätningsring för filter
munstycket för justering av
fruktkött
VIKTIGT
Endast en huvuddel och
medföljer för användning med
båda tillbehören
56
Svenska
Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa
roterande
skärtillbehör
så här monterar du ditt
roterande skärtillbehör
montering
1Välj en trumma. Trummorna är
numrerade på baksidan och
används så här:
Trumma nr 1 – för fina strimlor: –
choklad, nötter, morot och ost.
Trumma nr 2 – för grova strimlor:
– choklad, nötter, morot och ost.
Trumma nr 3 – för tunna skivor: –
lök, kål, gurka, morot, äpplen,
potatis och choklad.
Trumma nr 4 – för tjocka skivor: –
lök, kål, gurka, morot, äpplen,
potatis, choklad och rödbeta.
Trumma nr 5 (rivtrumma) – för
rivning av parmesanost och potatis
för rösti.
2Montera trumman i det roterande
skärtillbehörets huvuddel.
3Lås trumhållaren i läge genom att
vrida moturs tills lokaliseringslinjen är
direkt under punkten på huset .
så här använder du ditt
roterande skärtillbehör
1Ta bort locket genom att trycka uppe
på det och sedan lyfta av det .
2När det roterande skärtillbehöret
befinner sig i det läge som bilden
visar , ska du placera det i uttaget.
Vrid det roterande skärtillbehöret så
att matarröret är riktat rakt uppåt.
3Ställ ett uppsamlingskärl där det
skurna kommer ut.
4Fyll matarröret helt, så att det som
ska skäras inte glider åt sidan under
bearbetningen. Ställ in hastighet 3-4
och tryck försiktigt med stöten. Obs!
Mataren passar bara i en riktning.
Kål ska skäras i klyftor och
kålstocken tas bort. Lägg kålen i
matarröret och håll bitarna upprätt
med stadigt tryck med stöten.
57
fruktpress
så här monterar du
fruktpressen
1Montera spolen inuti huvuddelen.
2Montera filtret på huvuddelen och
rikta fliken mot urtaget i
huvuddelen.
3Lås filterlocket på plats genom att
fatta tag i hållaren och vrida
moturs tills riktningslinjen befinner sig
rakt nedanför linjen på huvuddelen
.
4Montera munstrycket för fruktkött
och vrid medurs för att låsa fast.
tillagning
Ta bort kärnor (plommon, persikor,
körsbär etc.).
Ta bort grova skal (meloner, ananas,
gurka etc.).
Frukt/grönsaker med mjukt skal och
andra råvaror behöver du bara tvätta
(äpplen, päron, spenat, vindruvor,
jordgubbar etc.).
så här använder du
fruktpressen
1Ta bort locket genom att trycka
ovanpå det och sedan lyfta av det
.
2När fruktpressen är i den position
som bilden visar, ska du placera
den i uttaget. Rotera fruktpressen så
att mataren är riktad rakt uppåt.
3Montera matartratten.
4Placera ett lämpligt uppsamlingskärl
under juicekranen för att samla upp
juicen och under det justerbara
munstycket för fruktkött för att samla
upp fruktköttet.
5Skär råvarorna i bitar som går ner i
matarröret.
6Kontrollera att munstrycket för
fruktkött är fastlåst – vrid medurs för
att låsa fast.
7Slå på apparaten på hastighet 2 och
tryck lätt på råvarorna med mataren.
Det blir stopp i matarröret om det
överfylls eller om råvarorna packas
för tätt i röret.
Obs! Det tar en stund innan
fruktköttet börjar att komma ut ur
det justerbara munstycket – detta är
normalt.
Under juicepressningen kan du
justera munstycket och ställa in hur
mycket fruktkött som matas ut – vrid
moturs om du vill öka och medurs
om du vill minska flödet.
Hårda råvaror och råvaror med högt
fiberinnehåll kräver normalt att
munstycket är öppet. Mjuka råvaror
kräver att munstycket är stängt. (Mer
information finns i Översikt över
rekommenderad användning.)
8När du har tillsatt den sista biten ska
du låta tillbehöret gå tills juicen slutar
att droppa från juicekranen.
för bästa resultat
Använd alltid frukt och grönsaker
som är färska och fasta. Frukt och
grönsaker som är övermogna är
svårare att pressa och mindre
nyttiga.
Tillsätt råvarorna långsamt för att få
ut så mycket juice som möjligt.
Bearbeta inte mer än 500 g råvaror
samtidigt och rengör filtret
regelbundet under juicepressningen
för att säkerställa bästa prestanda
och förhindra att filtret blockeras.
58
Om fruktköttet är väldigt blött efter
pressningen kan det bearbetas igen
– använd hösta hastighet och ställ in
munstycket för fruktkött efter behov.
Stäng av så snart torrt fruktkött
börjar att komma ut, när filtret börjar
att täppas till eller när juicen börjar
att droppa istället för att rinna ur
kranen. Låt inte fruktköttet bli
för torrt eftersom det kan leda
till att spolen och filtret
klibbar ihop och blir svåra att
demontera.
Om det inte kommer ut någon juice
ur juicekranen eller om filtret börjar
att täppas till, ska du öka
hastigheten och öppna munstycket
för fruktkött.
59
60
översikt över rekommenderad användning
Frukt/grönsaker Rekommenderad Position för Tips
hastighet justerbart
munstycke
Mjuka bär – Max Stängt Tvätta noga och bearbeta
hallon, hel.
björnbär etc.
Jordgubbar 2 – Max Justera Ta bort bladen och tvätta
gradvis tills noga. Skär i bitar som
fruktkött passar röret. Starta på
och juice hastighet 2 och öka till
börjar maxhastighet om filtrets
komma ut bakre del börjar att
täppas till.
Hårdare bär – 2 – Max Justera Tvätta noga och bearbeta
blåbär, gradvis tills hel. Starta på hastighet 2
tranbär etc. fruktkött och öka till maxhastighet
och juice om filtrets bakre del börjar
börjar att täppas till.
komma ut Obs! Blåbär ger en tjock
puré och lämpar sig bäst
för pressning tillsammans
med annan frukt som
spädning.
Kärnfria vindruvor 2 Justera Ta bort stjälkar, tvätta
gradvis tills noga och bearbeta hel.
fruktkött
och juice
börjar
komma ut
Tomater 2 Justera Tvätta noga och skär i
gradvis tills fyra delar. Obs! Ger en
fruktkött tjock klumpig juice
och juice snarare än en len juice.
börjar
komma ut
Äpplen 2 Öppet Tvätta noga och skär i
åtta delar. Låt spolen ta
tag i varje del innan du
matar in nästa del i röret.
Mango och 2 Stängt Ta bort grova skal och
ananas kärnor. Skär i små bitar
eller skivor.
Vetegräs och 2 Öppet Lämpar sig bäst för
mörkgröna spädning eller för
grönsaker, blandning med andra
t.ex. spenat juicer pga. den starka
smaken och lilla
juicemängden som
produceras.
Apelsiner 2 – Max Justera Skala och skär i fyra delar.
gradvis tills Starta på hastighet 2 och
fruktkött öka till maxhastighet om
och juice filtrets bakre del börjar att
börjar täppas till.
komma ut
VIKTIG INFORMATION FÖR
KORREKT BORTSKAFFNING AV
PRODUKTEN I
ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU-
DIREKTIV 2002/96/EG.
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en
hushållsmaskin på rätt sätt undviker du
de negativa konsekvenser för miljön
och hälsan som kan uppkomma vid
felaktig avfallshantering. Du möjliggör
även återvinning av materialen vilket
innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
62
Bruk den roterende matkutteren til å
dele og skjære mat som gulrøtter,
agurk, kål, epler, poteter og ost.
Bruk fruktpressen til å presse ut juice
fra myke frukter og bær.
før du bruker Kenwood-
tilleggsutstyret
Les nøye gjennom denne
bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje.
sikkerhet
Aldri plasser fingrene i tilløpsrøret.
Bare bruk stapperen som følger med
fruktpresseutstyret.
Ikke overfyll tilløpsrøret eller bruk for
mye makt for å dytte maten ned i
tilløpsrøret. Da kan tilleggsutstyret
skades.
Koble alltid fra før du avblokkerer
tilløpsrøret.
Ikke ta på deler som er i bevegelse.
Koble fra apparatet før du fester eller
fjerner deler eller før rengjøring.
roterende matkutter
Tromlene må håndteres med
forsiktighet - de er meget skarpe!
fruktpresse
Aldri bruk tilleggsutstyret uten at
trakten er satt på plass.
Ikke behandle frossen frukt eller
frosne grønnsaker. La dem tine før
du behandler dem.
Ikke bruk tilleggsutstyret hvis filteret
er skadet.
Se i instruksjonsboken for
hovedkjøkkenmaskinen for ekstra
sikkerhetsvarsler.
før første gangs bruk
1Vask delene: Se ‘rengjøring’.
deler
roterende matkutter
stapper til roterende matkutter
påfyllingstrakt og trommelhus
trommelholder
tromler
fruktpresse
stapper til fruktpresse
trakt
tilløpsrør og hoveddel
spiral
filter
holder
juiceutslipp
filterdeksel
filterforseglingsring
fruktkjøttjusteringstut
VIKTIG
Bare én hoveddel og følger
med til bruk på begge tilleggene
63
Norsk
Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene
roterende matkutter
slik monterer du den
roterende matkutteren
Montering
1Velg en trommel. Tromlene er
nummerert på baksiden og brukes
som følger:
Trommel nr. 1 - For finriving: -
sjokolade, nøtter, gulrøtter og ost.
Trommel nr. 2 - For grovriving: -
sjokolade, nøtter, gulrøtter og ost.
Trommel nr. 3 - For tynn skjæring:
- løk, kål, agurker, gulrøtter, epler,
poteter og sjokolade.
Trommel nr. 4 - For tykk skjæring:
- løk, kål, agurker, gulrøtter, epler,
poteter, sjokolade og rødbeter.
Trommel nr. 5 (Raspetrommel)
- For rasping av parmesanost og
poteter til raspeballer.
2Sett trommelen i hoveddelen til den
roterende matkutteren.
3Lås tromemlholderen på plass ved å
dreie den i retning mot urviserne til
merket er like under punktet på
trommelhuset .
slik bruker du den
roterende matkutteren
1Fjern utslippsdekselet ved å trykke
på toppen og deretter løfte det av
.
2Med den roterende matkutteren i
posisjonen som vises plassert i
utslippet. Roter matkutteren slik at
tilløpsrøret er rett.
3Sett en bolle e.l. under utløpet.
4Fyll påfyllingstrakten slik at matvaren
ikke sklir sideveis. Velg hastighet 3 –
4 og dytt forsiktig ned med
stapperen. Merk: stapperen passer
bare én vei.
Når du snitter kål, skjær det i båter
og fjern stilken. Legg båten i trakten,
hold den rett, og skyv jevnt på med
stapperen.
64
fruktpresse
slik monterer du
fruktpressen
1Plasser spiralen inne i hoveddelen.
2Plasser filteret på hoveddelen –
plasser klaffen på linje med
åpningen i hoveddelen.
3Lås filterdekselet i posisjon ved å
holde i holderen og vri mot
klokken til plasseringslinjen er direkte
under linjen på hoveddelen .
4Plasser fruktkjøttjusteringstuten og
vri den med klokken for å låse den i
den lukkede posisjonen.
forberede mat
Fjern kjerner (plommer, fersken,
kirsebær osv).
Fjern hardt skall (meloner, ananas,
agurk osv).
Mat med mykt skall trenger bare å
vaskes (epler, pærer, spinat, druer,
jordbær osv).
slik bruker du
fruktpressen
1Fjern utslippsdekselet ved å trykke
på toppen og deretter løfte det av
.
2Med fruktpressen i posisjonen som
vises , plassert i utslippet. Roter
fruktpressen slik at tilløpsrøret er rett.
3Plasser trakten.
4Plasser et passende oppsamlingskar
under juiceutslippet for å samle opp
juicen, og under
fruktkjøttjusteringstuten for å samle
opp fruktkjøttet.
5Skjær maten i små biter så de
passer i tilløpsrøret.
6Kontroller at fruktkjøttjusteringstuten
er i lukket posisjon – vri med klokken
for å låse.
7Sett på hastighet 2 og dytt maten
jevnt og forsiktig ned med
stapperen.
Det blir klumper hvis tilløpsrøret
overfylles eller hvis maten stappes
for tett.
Merk: det tar en stund før fruktkjøttet
kommer ut fra forsiden på
fruktkjøttjusteringstuten, men dette
er normalt.
Ved pressing kan
fruktkjøttjusteringstuten vris for å
justere hvor raskt fruktkjøttet
kommer ut. Vri mot klokken for å
øke og med klokken for å senke
tempoet.
Hard og mer fiberaktig mat krever
generelt at justeringstuten er i åpen
posisjon, mens myk mat krever
lukket posisjon (se i tabell for
anbefalt bruk for mer informasjon).
8Når du har lagt i siste bit, lar du
maskinen kjøre til det slutter å
dryppe juice fra juiceutslippet.
for best resultat
Bruk alltid fersk frukt og ferske
grønnsaker. Overmodnet frukt og
grønnsaker er vanskeligere å presse
og mindre sunt.
Legg i maten sakte for å få mest
mulig juice.
Ikke behandle mer enn 500 g mat
på én gang og rengjør filteret jevnlig
under pressingen for å opprettholde
optimal ytelse og hindre at filteret
blokkeres.
Hvis fruktkjøttet er veldig vått etter
pressingen, kan det behandles på
nytt. Bruk maksimal hastighet og
juster fruktkjøttjusteringstuten
tilsvarende. Slå av så snart
fruktkjøttet begynner å komme ut
tørt eller filteret begynner å klumpe
seg eller juicen begynner å dryppe i
stedet for å flyte ut av utslippet.
Ikke la fruktkjøttet bli for tørt
da dette kan føre til at
spiralen og filteret klumpes
sammen og gjør dem
vanskelige å demontere.
65
Hvis det ikke kommer juice ut av
juiceutslippet eller filteret begynner å
klumpe seg, øker du hastigheten og
åpner fruktkjøttjusteringstuten.
66
67
tabell over anbefalt bruk
Frukt/grønnsaker Anbefalt Posisjon Hint og tips
hastighet justerbar
tut
Myke bær – Maks Lukket Vask godt og behandle
bringebær, hele.
bjørnebær osv.
Jordbær 2 - Maks Juster Fjern blader og vask godt.
gradvis til Skjær så de passer inn i
det begynner ret. Begynn på hastighet
å komme ut 2 og øk til maks hvis
fruktkjøtt og bakdelen på filteret
juice begynner å klumpe seg.
Hardere bær - 2 - Maks Juster Vask godt og behandle
blåbær, gradvis til hele. Begynn på hastighet 2
tranebær osv. det begynner og øk til maks hvis
å komme ut bakdelen på filteret
fruktkjøtt og begynner å klumpe seg.
juice Merk: Blåbær blir til en tykk
puré og det er derfor best å
tynne dem ut med annen
frukt.
Steinfrie druer 2 Juster Fjern stilker, vask godt og
gradvis til behandle hele.
det begynner
å komme ut
fruktkjøtt og
juice
Tomater 2 Juster Vask godt og skjær i
gradvis til firkanter. Merk: det
det begynner produseres en tykk,
å komme ut klumpete juice, og ikke en
fruktkjøtt og jevn juice.
juice
Epler 2 Åpen Vask godt og skjær i 8 biter.
La spiralen plukke opp hver
bit før du mater neste bit
gjennom tilløpsrøret.
Mango og ananas 2 Lukket Fjern hardt skall og steiner.
Skjær i små biter eller deler.
Kveke og 2 Åpen Disse er det best å tynne ut
mørkegrønne eller blande med annen
grønnsaker, som juice på grunn av den
spinat sterke smaken og den lille
mengden juice de
produserer.
Appelsiner 2 – Maks Juster Fjern skallet og skjær i
gradvis til firkanter. Begynn på
det begynner hastighet 2 og øk til maks
å komme ut hvis bakdelen på filteret
fruktkjøtt og begynner å klumpe seg.
juice
Kiwi 2 - Maks Juster Skrell og del i to. Blir best
gradvis til juice sammen med annen
det begynner frukt.
å komme ut
fruktkjøtt og
juice
hint
Vitaminer forsvinner. Jo raskere du
drikker juicen, jo flere vitaminer får
du.
Hvis du må oppbevare juicen i noen
timer, setter du den i kjøleskapet.
Den holder seg bedre hvis du
tilsetter noen dråper sitronjuice.
Ikke drikk mer enn 230 ml glass med
juice hver dag med mindre du er
vant til det.
Tynn ut juice til barn med en lik
mengde vann.
Juice fra kveke og mørkegrønne
(brokkoli, spinat osv.) eller mørkerøde
(rødbeter, rødkål osv.) grønnsaker er
veldig sterk, så du må alltid tynne
den ut.
Fruktjuice inneholder mye fruktose
(fruktsukker), så de som har diabetes
eller lavt blodsukker bør unngå å
drikke for mye av det.
rengjøring
Slå alltid av og koble fra før du
fjerner tilleggsutstyret fra
kjøkkenmaskinen.
Demonter tilleggsutstyret helt før
rengjøring.
For enklere rengjøring bør du alltid
vaske delene øyeblikkelig etter bruk.
Vask alle delene i varmt såpevann,
og tørk deretter. Ikke vask i en
oppvaskmaskin.
fruktpresse
Bruk børsten som følger med for å
rengjøre filteret. Pass på så du ikke
skader filtermasken under rengjøring.
Fjern forseglingsringen når du
rengjør filterdekselet ved å klemme
forseglingen og løfte den av.
Kontroller at
forseglingsringen settes
skikkelig på plass etter
rengjøringen ellers vil ikke
fruktkjøttjusteringstuten
fungere som den skal.
service og kundetjeneste
Dersom ledningen er skadet må den
av sikkerhetsmessige grunner
erstattes av KENWOOD eller en
autorisert KENWOOD-reparatør.
Hvis du trenger hjelp med å:
bruke apparatet eller
service eller reparasjoner
kontakt forhandleren der du kjøpte
apparatet.
VIKTIG INFORMASJON FOR
KORREKT AVHENDING AV
PRODUKTET I SAMSVAR MED
EU-DIREKTIV 2002/96/EC.
På slutten av levetiden må ikke
produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed
blir det betydelige besparelser på
energi og ressurser. Som en
påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er
produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
68
Pyörivän leikkurin avulla voit
viipaloida ja raastaa esimerkiksi
porkkanaa, kurkkua, kaalia, omenaa,
perunaa ja juustoa.
Hedelmäpuristimen avulla voit
puristaa mehua pehmeistä
hedelmistä ja marjoista.
ennen Kenwood-lisälaitteen
käyttämistä
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
Poista laite pakkauksesta.
turvallisuus
Älä työnnä sormiasi syöttöputkeen.
Käytä vain hedelmäpuristimen
mukana toimitettua työnnintä.
Älä täytä syöttöputkea liikaa tai
työnnä ruokaa putkeen liian
voimakkaasti. Muutoin laite voi
vaurioitua.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
ennen tukoksen poistamista
syöttöputkesta.
Älä koske liikkuviin osiin.
Irrota laite yleiskoneesta ennen osien
asettamista paikalleen, irrottamista
tai puhdistamista.
pyörivä leikkuri
Käsittele leikkuurumpuja varoen, sillä
ne ovat erittäin teräviä.
hedelmäpuristin
Älä käytä laitetta ilman syöttöalustaa.
Älä purista jäätyneitä hedelmiä tai
vihanneksia. Anna niiden sulaa ensin.
Älä käytä laitetta, jos suodatin on
vahingoittunut.
Yleiskoneen käyttöohjeessa on
lisätietoja turvallisuudesta.
ennen ensimmäistä
käyttökertaa
1Pese osat: katso kohdasta
‘puhdistus’.
selitykset
pyörivä leikkuri
pyörivän leikkurin työnnin
syöttösuppilo ja runko
kiinnitysrengas
leikkuurummut
hedelmäpuristin
hedelmäpuristimen työnnin
syöttöalusta
syöttöputki ja runko
ruuvi
suodatin
säiliö
mehun ulostulo
suodattimen kotelo
suodattimen tiivisterengas
hedelmälihan määrän säädin
TÄRKEÄÄ
Molempien laitteiden kanssa
käytetään samaa runkoa:
ja .
69
Suomi
Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi
pyörivä leikkuri
pyörivän leikkurin
kokoaminen
Kokoaminen
1Valitse rumpu. Rumpujen takaosassa
on numerointi. Niitä käytetään
seuraavasti:
Rumpu 1: Esimerkiksi suklaan,
pähkinöiden, porkkanoiden ja
juuston raastaminen hienoksi
raasteeksi.
Rumpu 2: Esimerkiksi suklaan,
pähkinöiden, porkkanoiden ja
juuston raastaminen karkeaksi
raasteeksi.
Rumpu 3: Esimerkiksi sipulien,
kaalin, kurkun, suklaan,
porkkanoiden, omenoiden ja
perunoiden viipaloiminen ohuiksi
viipaleiksi.
Rumpu 4: Esimerkiksi sipulien,
kaalin, kurkun, suklaan,
porkkanoiden, omenoiden,
punajuuren ja perunoiden
viipaloiminen paksuiksi viipaleiksi.
Rumpu 5: Esimerkiksi
parmesaanijuuston hienontaminen ja
perunoiden raastaminen
röstiperunoita varten.
2Aseta rumpu pyörivän leikkurin
runkoon.
3Lukitse kiinnitysrengas paikalleen
kääntämällä sitä vastapäivään,
kunnes oikean sijoituksen osoittava
viiva on suoraan rungossa olevan
pisteen alapuolella .
pyörivän leikkurin
käyttäminen
1Irrota aukon suoja painamalla
yläosaa ja nostamalla irti .
2Kun pyörivä leikkuri on kuvassa
näkyvässä paikassa, paikanna
ulostuloaukko. Käännä pyörivää
leikkuria siten, että syöttöputki on
ylöspäin.
3Aseta keräysastia ulostulosaukon
alapuolelle.
4Täytä syöttösuppilo niin, että
ainekset eivät pääse luiskahtamaan
sivusuunnassa. Kytke nopeudelle 3-
4 ja työnnä kevyesti alaspäin
syöttöpainimella. Huomautus:
Työnnin sopii paikalleen vain yhdessä
asennossa.
Kaalia suikaloitaessa kaali leikataan
lohkoiksi ja kanta irrotetaan. Palat
asetetaan pystysuunnassa
syöttösuppiloon ja niitä painetaan
tasaisesti syöttöpainimella.
70
hedelmäpuristin
hedelmäpuristimen
kokoaminen
1Työnnä ruuvi rungon sisään.
2Sovita suodatin runkoon. Kohdista
tappi rungossa olevaan koloon.
3Lukitse suodattimen kotelo
paikalleen pitämällä kiinni säiliöstä
ja kääntämällä vastapäivään, kunnes
kohdistusmerkki on rungon merkin
kohdalla .
4Kiinnitä hedelmälihan määrän säädin
ja lukitse se kääntämällä
myötäpäivään.
raaka-aineiden
valmisteleminen
Poista kivet esimerkiksi luumuista,
persikoista ja kirsikoista.
Poista paksut kuoret esimerkiksi
meloneista, ananaksista ja kurkuista.
Esimerkiksi ohutkuoriset omenat,
päärynät, pinaatti, viinirypäleet ja
mansikat on vain pestävä.
hedelmäpuristimen
käyttäminen
1Irrota aukon suoja painamalla
yläosaa ja nostamalla irti .
2Kun hedelmäpuristin on kuvassa
näkyvässä osassa, paikanna
ulostuloaukko. Käännä
hedelmäpuristinta siten, että
syöttöputki on ylöspäin.
3Aseta syöttöalusta paikalleen.
4Aseta mehun ja hedelmälihan
ulostuloaukkojen alle sopivan
kokoiset astiat.
5Paloittele syöttöputkeen työnnettävät
hedelmät ja vihannekset.
6Tarkista, että hedelmälihan määrän
säädin on kiinnitetty paikalleen. Voit
lukita sen kääntämällä myötäpäivään.
7Käynnistä yleiskone nopeudella 2 ja
paina hedelmiä tai vihanneksia
syöttöaukkoon tasaisesti työntimen
avulla.
Jos syöttöputkeen työnnetään liikaa
hedelmiä tai vihanneksia, se menee
tukkoon.
Huomautus: Hedelmälihaa ei tule
heti ulos sen poistoaukosta. Tämä
on täysin normaalia.
Mehua puristettaessa hedelmälihan
määrää voidaan säätää. Sitä voidaan
lisätä kääntämällä säädintä
vastapäivään tai vähentää
kääntämällä myötäpäivään.
Puristettaessa kuitupitoisia tai kovia
raaka-aineita säätimen on yleensä
oltava enemmän auki, ja pehmeitä
puristettaessa sen on oltava
enemmän kiinni. Lisätietoja on
käyttösuositustaulukossa.
8Kun kaikki raaka-aineet on työnnetty
puristimeen, anna sen käydä,
kunnes kaikki mehu on valunut ulos.
parhaan tuloksen
saavuttaminen
Käytä aina tuoreita, kiinteitä hedelmiä
ja vihanneksia. Ylikypsistä hedelmistä
ja vihanneksista on vaikeampi
puristaa mehua. Ne ovat myös
vähemmän terveellisiä.
Saat eniten mehua työntämällä
raaka-aineet hitaasti.
Purista enintään 500 grammaa
raaka-aineita kerrallaan. Puhdista
suodatin säännöllisesti, jotta puristin
toimii parhaalla tavalla eikä suodatin
tukkeudu.
Jos hedelmäliha on erittäin märkää
puristamisen jälkeen, se voidaan
puristaa uudelleen. Käytä suurinta
nopeutta ja käännä säädintä
tarvittaessa. Katkaise virta, kun
puristimesta tulee ulos kuivaa
hedelmälihaa, suodatin tukkeutuu tai
mehu tulee ulos pisaroittain eikä
valumalla. Varo, ettei
hedelmälihamassa kuivu
liikaa. Muutoin ruuvi ja
suodatin voivat takertua
toisiinsa, jolloin niiden
irrottaminen on hankalaa.
Jos mehua ei tule ulos tai suodatin
tukkeutuu, lisää nopeutta ja avaa
hedelmälihan määrän säädintä.
71
72
käyttösuositustaulukko
Hedelmät ja Nopeussuositus Hedelmälihan Vihjeitä
vihannekset määrän
säätimen
asento
Pehmeät marjat, Suurin nopeus Suljettu Pese hyvin ja purista
kuten vadelmat mehuksi kokonaisina.
tai karhunvatukat
Mansikat 2 - suurin Käännä Poista lehdet ja pese
vähitellen, hyvin. Paloittele
kunnes syöttöputkeen
hedelmälihaa ja mahtuviksi paloiksi.
mehua tulee Aloita nopeudella 2.
ulos. Käytä suurinta
nopeutta, jos
suodattimen takaosaan
muodostuu tukos.
Kovat marjat, 2 - suurin Käännä Pese hyvin ja purista
kuten mustikat vähitellen, mehuksi kokonaisina.
tai karpalot kunnes Aloita nopeudella 2.
hedelmälihaa ja Käytä suurinta
mehua tulee nopeutta, jos
ulos. suodattimen takaosaan
muodostuu tukos.
Huomautus: Mustikoista
tulee paksua tahnaa.
Niiden kanssa
kannattaa puristaa
muita raaka-aineita,
jossa mehusta tulee
juoksevampaa.
Siemenettömät 2 Käännä Poista kannat, pese
viinirypäleet vähitellen, hyvin ja purista mehuksi
kunnes kokonaisina.
hedelmälihaa ja
mehua tulee
ulos.
Tomaatit 2 Käännä Pese hyvin ja paloittele
vähitellen, kuutioiksi. Huomautus:
kunnes Saat tasaisen mehun
hedelmälihaa ja sijasta paksua
mehua tulee hedelmälihaa sisältävää
ulos. mehua.
Omenat 2 Auki Pese hyvin ja paloittele
8 lohkoksi. Anna lohkon
mennä kokonaan
syöttöputkeen ennen
seuraavan lohkon
syöttämistä.
Mango ja ananas 2 Suljettu Poista paksut kuoret ja
kivet. Paloittele tai
viipaloi.
Vehnänoraat ja 2 Auki Mehu kannattaa
tummat vihreät laimentaa tai sekoittaa
vihannekset, toiseen mehuun, sillä
kuten pinaatti sitä tulee vähän ja siinä
on voimakas maku.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEEN EUROOPAN
UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä
tavallisten kotitalousjätteiden kanssa
sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi,
mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet
luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä.
Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä
talteen, jolloin säästät energiaa ja
luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty
roskasäiliön merkki, jonka tarkoituksena
on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista
kotitalousjätteistä.
74
Roto gııda doğrayııcııyıı kullanarak
havuç, salatalıık, lahana, elma,
patates ve peynir gibi yiyecekleri
dilimleyebilir ve parçalara
ayıırabilirsiniz.
Yumuşak ve taneli meyvelerin
suyunu sıkmak için meyve presini
kullanın.
Kenwood ilave ünitenizi
kullanmadan önce
Bu talimatları dikkatle okuyun ve
gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
Tüm ambalaj malzemelerini
çııkartıın.
güvenlik
Parmaklarınızı asla besleme
haznesine sokmayın. Sadece
meyve presi ile birlikte verilen iticiyi
kullanın.
Besleme haznesini aşırı
doldurmayın veya yemeği besleme
haznesine sokmak için aşırı güç
uygulamayın – İlave ünitenize zarar
verebilirsiniz.
Besleme haznesindeki blokajı
gidermeden önce daima fişi çekin.
Hareketli parçalara dokunmayın.
Parça takarken veya çıkartırken ya
da temizlerken cihazın fişini çekin.
roto gıda doğrayıcı
Dilimleme/Rendeleme donatılarını
kullanılırken çok dikkatli olunuz.
Çünkü, donatılar çok keskindir.
meyve presi
İlave üniteyi hiçbir zaman huni takılı
değilken kullanmayın.
Donmuş meyve veya sebzenin
suyunu çıkarmaya çalışmayın.
Preslemeden önce daima
buzlarının çözülmesini bekleyin.
Filtresi hasarlı ilave üniteleri
kullanmayın.
Diğer güvenlik uyarıılarıı için ana
mutfak robotunuzun talimat
kitapçıığıına başvurun.
ilk kullanımdan önce
1Aygıtın tüm parçalarını yıkayınız.
Bu konuda Temizlik bölümüne
bakınız.
bölümler
roto gıda doğrayıcı
roto gıda doğrayıcı iticisi
besleme borusu ve gövde
sıkı…tırma halkası
dilimleme/Rendeleme donatıları
meyve presi
meyve presi iticisi
boşaltma hunisi
besleme haznesi ve gövde
burgu parça
filtre
tutucu
meyve suyu çıkışı
filtre kapağı
filtre conta bileziği
posa ayar başlığı
ÖNEMLİ
Bu iki ilave üniteyle kullanılmak
üzere sadece tek bir gövde ve
teslim edilmektedir
75
Türkçe
Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız
roto gıda doğrayıcı
roto gııda
doğrayııcıınıızıı
birleştirmek için
Donanıım
1Bir tambur seçin. Arkalarıında
numaralarıın yer aldıığıı tamburlar
şu şekilde kullanıılıır:
Tambur No 1 İnce doğrama için :-
çikolata, ceviz, havuç ve peynir.
Tambur No 2 – Kalıın doğrama
için :- çikolata, ceviz, havuç ve
peynir.
Tambur No 3 İnce dilimleme için :-
soğan, lahana, salatalıık, havuç,
elma, patates ve çikolata.
Tambur No 4 – Kalıın dilimleme
için :- soğan, lahana, salatalıık,
havuç, elma, patates, çikolata ve
pancar.
Tambur No 5 (Rendeleme
tamburu) – Alman usulü patates
rendesi için parmesan ve patates
rendelemek üzere kullanıılıır.
2Tamburu roto gııda doğrayıcıınıın
gövdesine takıın.
3Resimde gösterildiòi gibi donatı
sıkı…tırma halkasını sola doòru
çevirerek yerle…tirme miline
konumlayarak gövdeye
sıkı…tırınız.
roto gııda
doğrayııcıınıızıı
kullanmak için
1Çıkış kapağını tepesine basıp
yukarı kaldırarak çıkartın .
2Roto gıda doğrayıcıyı ’te
gösterilen konumda tutarak, çıkışa
yerleştirin. Roto gıda doğrayıcıyı
besleme haznesi yukarı doğru
olacak şekilde çevirin.
3Dilimlediòini ya da rendelediòiniz
yiyecekleri tutmak için altına bir kap
koyunuz.
4Yiyecekleri etrafa sıçramaması için
dikkatlice besleme borusuna
koyunuz. 3. ve 4. hızda aygıtı
çalı…tırınız ve yiyecekleri itmek için
iticiyi kullanınız. Not: İtici sadece
tek yönde sabitlenecektir.
Lahana gibi yiyecekleri dilimlemek
için saplarını kesiniz ve küçük
parçalara ayırınız. Daha sonra
yiyeceòi besleme borusuna atınız
ve yava…ça itici ile itiniz.
76
meyve presi
meyve presinizin
parçalarını birleştirmek
için
1Burgu parçayı gövdenin içine takın.
2Filtreyi gövdeye yerleştirin – konum
ayar tırnağını gövdedeki yuvaya
ayarlayın.
3Tutucudan tutup konum ayar
çizgisi gövdedeki çizginin hemen
altına gelene kadar saat yönünün
tersine çevirerek filtre kapağını
kilitleyin.
4Posa ayar başlığını yerleştirin ve
kapalı konumda sabitlemek için
saat yönünde çevirin.
yemek hazırlama
Çekirdekleri ayıklayın (erik, şeftali,
kiraz v.s.).
Sert kabukları ayıklayın (kavun,
ananas, salatalık, v.s.).
Yumuşak kabuklu ve diğer gıdaları
yıkamanız yeterli olacaktır (elma,
armut, ıspanak, greyfurt, çilek v.s.).
meyve presinizi
kullanmak için
1Çıkış kapağını tepesine basıp
yukarı kaldırarak çıkartın .
2Meyve presini ’de gösterilen
konumda tutarak çıkışa yerleştirin.
Meyve presini, besleme haznesi
yukarı doğru olacak şekilde çevirin.
3Huniyi yerleştirin.
4Meyve suyunu toplamak için meyve
suyu çıkışının ve posayı toplamak
için ayarlı posa başlığının altına
uygun birer toplama kabı yerleştirin.
5Gıdayı besleme haznesine sığacak
küçük parçalar halinde kesin.
6Posa ayar başlığının kapalı
konumda olup olmadığını kontrol
edin – saat yönünde çevirerek
kilitleyin.
7Hız 2’ye ayarlayarak açın ve gıdayı
itici ile eşit bir şekilde ve hafifçe
aşağı doğru itin.
Besleme haznesi aşırı doldurulmuş
veya gıda fazla sıkışık bir şekilde
yerleştirilmişse cihaz tıkanacaktır.
Not: Posa ayar başlığından posa
çıkması biraz zaman alabilir – bu
normaldir.
Meyve suyu sıkılırken dışarı çıkan
posanın miktarını ayarlamak için
posa ayar başlığını döndürebilirsiniz
– posa miktarını artırmak için saat
yönünün tersine, azaltmak içinse
saat yönüne çevirin.
Sert ve lifli meyvelerde ayar başlığı
genellikle açık konumda, yumuşak
meyvelerde ise kapalı konumda
bulunmalıdır (Daha fazla bilgi için
kullanım tavsiyeleri çizelgesine
bakınız).
8Son parçayı da yerleştirdikten
sonra, meyve suyu çıkışından artık
hiçbir şey çıkmayana kadar ilave
üniteyi çalıştırın.
en iyi sonuçlar için
Her zaman taze katı meyve ve
sebzeler kullanın. Fazla olgun
meyve ve sebzelerin suyu daha zor
sıkılacak ve daha az sağlıklı
olacaktır.
Maksimum meyve suyu için gıdayı
yavaş yavaş yerleştirin.
Tek seferde 500g’dan fazla gıdanın
suyunu sıkmayın, cihazın en iyi
şekilde çalışabilmesi ve filtrenin
tıkanmaması için meyve suyu
sıkarken filtreyi düzenli aralıklarla
temizleyin.
77
Sıkma işleminden sonra çıkan posa
fazla suluysa tekrar sıkılabilir –
maksimum hızı kullanın ve posa
ayar başlığını gerekli ayara getirin.
Çıkan posa kuru olduğunda, filtre
tıkanmaya başladığında veya
meyve suyu artık akmayıp da
damladığında cihazı kapatın.
Posanın aşırı kuru olmasına izin
vermeyin, aksi takdirde burgu
parça ve filtre yapışarak
tıkanacak ve birbirinden
ayrılması zorlaşacaktır.
Meyve suyu çıkışından meyve suyu
çıkmıyorsa veya filtre tıkanmaya
başlamışsa hızı artırın ve posa ayar
başlığını açın.
78
Rotační kráječ na potraviny slouží
ke krájení a strouhání mrkve,
okurek, zelí, jablek, brambor a sýra.
Lis na ovoce slouží k lisování šťávy
z měkkého ovoce a bobulí.
před používání tohoto adaptéru
Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této
příručce a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Odstraňte veškeré obaly.
bezpečnost
Nikdy nevkládejte prsty do
podávací trubice. Používejte pouze
tlačku dodanou s adaptérem lisu na
ovoce.
Nepřeplňujte podávací trubici ani
nezatlačujte lisované potraviny do
podávací trubice nadměrnou silou –
mohlo by dojít k poškození
adaptéru.
Před čištěním podávací trubici vždy
odpojte.
Nedotýkejte se pohyblivých částí.
Před nasazováním nebo snímáním
součástí nebo před čištěním
odpojte spotřebič od elektrické
zásuvky.
rotační kráječ
S bubny manipulujte opatrnê,
proto¥e jsou velmi ostré.
lis na ovoce
Nikdy nepoužívejte tento adaptér
bez nasazené násypky.
Nezpracovávejte zmrazené ovoce
nebo zeleninu. Před zpracováním je
nechte rozmrazit.
Nepoužívejte adaptér, pokud je
poškozený filtr.
Další bezpečnostní varování viz
návod na používání hlavního
kuchyňského spotřebiče.
p¡ed prvním pou¥itím
1Před prvním použitím omyjte části:
viz „Čištění“,
popis konvice
rotační kráječ
tlačka rotačního kráječe
p¡ívodní trubice a têleso
upevñovaï bubnº
bubny
lis na ovoce
tlačka lisu na ovoce
násypka
podávací trubice a tělo
šroub
filtr
zajišťovací kroužek
odtok šťávy
kryt filtru
těsnící kroužek filtru
stavěcí tryska dřeně
DŮLEŽITÉ
Pro použití s oběma adaptéry je
dodáváno pouze jedno tělo a .
82
Ïesky
P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací
rotační kráječ
sestavení rotačního
kráječe
Sestavení
1Vyberte buben. Bubny jsou na
zadní části označeny čísly a slouží
k následujícím účelům:
Buben č. 1 – pro jemné strouhání:
- čokoláda, ořechy, mrkev a sýr.
Buben č. 2 – pro hrubé strouhání: -
čokoláda, ořechy, mrkev a sýr.
Buben č. 3 – pro jemné krájení: -
cibule, zelí, okurka, mrkev, jablka,
brambory a čokoláda.
Buben č. 4 – pro hrubé krájení: -
cibule, zelí, okurka, mrkev, jablka,
brambory, čokoláda a řepa.
Buben č. 5 (strouhací) – pro
strouhání parmezánu a brambor do
německých bramborových knedlíků.
2Nasaďte buben do těla rotačního
kráječe.
3Nasaõte upevñovaï bubnº a
otáïejte jím proti smêru pohybu
hodinkovƒch ruïiïek, dokud se
polohová ryska nedostane p¡ímo
pod znaïku (bod) na têlese viz
.
používání rotačního
kráječe
1Stiskněte horní část krytu výstupu a
sejměte .
2Vyhledejte výstup s rotačním
kráječem v poloze na obrázku .
Otočte rotační kráječ tak, aby
podávací trubice směřovala nahoru.
3Pod vƒstup umístête sbêrnou
nádobku.
4Do p¡ívodní trubice vlo¥te tolik
potravin, aby bêhem krouhání ïi
strouhání nevyklouzávaly po
stranách ven. Zapnête spot¡ebiï p¡i
rychlosti nastavené na hodnotu 3
a¥ 4 a p¡ítlaïnƒm hranolem jemnê
posouvejte potraviny dovnit¡.
Poznámka: Tlačku lze zasunout
pouze jedním směrem.
Zelí p¡ed krouháním nejd¡íve
nakrájejte na •palíïky a odstrañte
ko•flál. ‡palíïek potom svisle
umístête do p¡ívodní trubice a
rovnomêrnê jej posouvejte dovnit¡
p¡ítlaïnƒm hranolem.
83
Pokud z odtoku nevytéká žádná
šťáva nebo pokud se filtr začne
ucpávat, zvyšte rychlost a otevřete
stavěcí trysku dřeně.
85
86
tabulka doporučeného používání
Ovoce/zelenina Doporučená Poloha Rady a tipy
rychlost stavěcí
trysky
Měkké bobule – Max Zavřeno Dobře omyjte a zpracujte
maliny, celé.
ostružiny atd.
Jahody 2 - Max Nastavujte Odstraňte listy a dobře
postupně, omyjte. Nakrájejte podle
dokud nezačne velikosti podávací
vycházet dřeň trubice. Začněte na
a šťáva rychlosti 2 a pokud se
zadní strana filtru začne
ucpávat, zvyšte na
maximum.
Tvrdší bobule - 2 - Max Nastavujte Dobře omyjte a zpracujte
borůvky, postupně, celé. Začněte na rychlosti
brusinky atd. dokud nezačne 2 a pokud se zadní
vycházet dřeň strana filtru začne
a šťáva ucpávat, zvyšte na
maximum.
Poznámka: borůvky
vytvářejí husté pyré a
nejlépe se lisují s dalším
ovocem pro zředění.
Hrozny bez pecek 2 Nastavujte Odstraňte stonky, dobře
postupně, omyjte a zpracujte celé.
dokud nezačne
vycházet dřeň
a šťáva
Rajčata 2 Nastavujte Dobře omyjte a
postupně, nakrájejte na čtvrtky.
dokud nezačne Poznámka: místo jemné
vycházet dřeň šťávy se spíše vytvoří
a šťáva hustá dužnatá šťáva.
Jablka 2 Otevřeno Dobře omyjte a
nakrájejte na 8 kousků.
Před vložením dalšího
kousku nechte každý
kousek dobře rozemlít
šroubem.
Mango a ananas 2 Zavřeno Odstraňte tuhé slupky a
kamínky. Nakrájejte na
malé kousky nebo plátky.
Obilná tráva a 2 Otevřeno Nejvhodnější je zředit
tmavě zelená nebo smíchat s dalším
zelenina, ovocem vzhledem k silné
například špenát chuti a malému množství
vylisované šťávy.
Pomeranče 2 – Max Nastavujte Oloupejte a nakrájejte na
postupně, čtvrtky. Začněte na
dokud nezačne rychlosti 2 a pokud se
vycházet dřeň zadní strana filtru začne
a šťáva ucpávat, zvyšte na
maximum.
Kiwi 2 - Max Nastavujte Oloupejte a rozkrojte na
postupně, polovinu. Nejvhodnější je
dokud nezačne lisovat s dalším ovocem.
vycházet dřeň
a šťáva


Produkt Specifikationer

Mærke: Kenwood
Kategori: Skæremaskine
Model: AX 642

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kenwood AX 642 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Skæremaskine Kenwood Manualer

Kenwood

Kenwood SL250 Manual

4 Juli 2024
Kenwood

Kenwood AX 642 Manual

28 Juni 2024
Kenwood

Kenwood KAM573ME Manual

10 Februar 2024
Kenwood

Kenwood FGP203 Manual

30 November 2022

Skæremaskine Manualer

Nyeste Skæremaskine Manualer