KitchenAid Heavy Duty 5KPM5 Manual
KitchenAid
Køkkenmaskine
Heavy Duty 5KPM5
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for KitchenAid Heavy Duty 5KPM5 (212 sider) i kategorien Køkkenmaskine. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/212

5KSM7580X, 5KSM7591X,
5KPM5, 5KSM6521X


English ................................................................................ 5
Deutsch ............................................................................ 17
Français ............................................................................ 29
Italiano .............................................................................. 41
Nederlands ...................................................................... 53
Español ............................................................................. 65
Português ......................................................................... 77
Ελληνικά ........................................................................... 89
Svenska .......................................................................... 101
Norsk .............................................................................. 113
Suomi .............................................................................. 125
Dansk .............................................................................. 137
Íslenska ........................................................................... 149
Русский .......................................................................... 161
Polski ............................................................................... 173
Český .............................................................................. 185
197 .............................................................................

StaND mIxEr INStrUCtION

English
5
StaND mIxEr INStrUCtIONS
StaND mIxEr SaFEtY
Important safeguards 6 ..........................................................................................
Electrical requirements 7 .....................................................................................
Electrical equipment waste disposal 7 ...................................................................
PartS aND FEatUrES ........................................................................................ 8
aSSEmblINg thE StaND mIxEr
Attaching the bowl and beaters 9 ..........................................................................
Adjusting the beater to bowl clearance 10 ............................................................
OPEratINg thE StaND mIxEr
Speed control guide — 10 speed Stand Mixers 11 ...............................................
Removing the bowl and beaters 12 .......................................................................
tIPS FOr grEat rESUltS
Stand Mixer use 12 ................................................................................................
Mixing time 13 .......................................................................................................
Mixing tips 13 ........................................................................................................
attaChmENtS ................................................................................................... 13
CarE aND ClEaNINg ....................................................................................... 14
trOUblEShOOtINg ......................................................................................... 15
WarraNtY aND SErVICE
KitchenAid Stand Mixer warranty 16 ....................................................................
Customer service 16 .............................................................................................
Table of ConTenTs

English
7
STAND MIXER SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
KitchenAid may cause re, electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove Flat Beater, Stainless Steel Whip, or Spiral Dough
Hook from Stand Mixer before washing.
11. To avoid product damage, do not use the mixer bowls in
areas of high heat such as an oven, microwave, or on a
stovetop.
12. This product is designed for household use only.
Volts: 220-240 A.C.
Hertz: 50/60 Hz
Wattage: 315 Watts for model 5KPM5
500 Watts for models
5KSM7580X, 5SM7591X,
and 5KSM6521X
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate, placed
under your Stand Mixer.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualied
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
The wattage rating is determined by using
the attachment that draws the greatest load
(power). Other recommended attachments
may draw signicantly less power.
Electrical requirements
Disposal of packing material
The packing material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol .
The various parts of the packing must
therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
- This appliance is marked in compliance
with European Directive 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
- By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling
of this product.
- The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city ofce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Electrical equipment waste disposal

8
PartS aND FEatUrES
Speed control
lever
Bowl lift lever
(not shown)
Beater Shaft
Wire whip*
Bowl*
Dough hook*
Flat beater*
Locating pins
Bowl support
Beater height
adjustment
screw
Motor head
Bowl
handle*
Attachment hub
(see the “Attachments*”
section)
Attachment
knob
Pouring shield**
* Material, style, and size may differ depending on model.
** Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X / Lid included only
for models 5KPM5 and 5KSM6521X.
Lid**

English
9
ASSEMBLING THE STAND MIXER
Locating Pin
Spring Latch
Pouring Chute
1Turn speed control to “0” (OFF), and
unplug Stand Mixer.
Attaching the bowl and beaters
2Place bowl lift lever into down position.
3Fit bowl supports over locating pins;
press down on back of the bowl until
bowl pin snaps into the spring latch. If
not securely snapped into place, bowl
will be unstable and wobble during use.
5If using the pouring shield*, from the
front of the Stand Mixer, slide the
pouring shield over the bowl until it
is centered. The bottom rim of the
pouring shield should fit within the bowl.
4Slip a beater (flat, wire whip, or dough
hook) onto the beater shaft and press
upward as far as possible. Turn beater to
the right, hooking it over the pin on the
beater shaft.
NOTE: Rotate the pouring shield* so the
motor head covers the U-shaped gap in
the shield. The pouring chute will be just
to the right of the attachment hub as you
face the Stand Mixer.
* Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X
6Raise the bowl into mixing position
by rotating the bowl lift lever
counterclockwise to the straight up
position. The bowl must always be
in the raised position when mixing.

10
ASSEMBLING THE STAND MIXER
NOTE: When properly adjusted, the at
beater will not strike on the bottom or
side of the bowl. If the at beater or the
wire whip is so close that it strikes the
bottom of the bowl, the coating may wear
off the at beater (for coated beaters) or
wires on the wire whip may wear.
Scraping sides of bowl may be necessary
under certain conditions regardless of
beater adjustment. The Stand Mixer must
be stopped to scrape bowl or damage to
Stand Mixer may occur.
Adjusting beater to bowl clearance
Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the at beater just clears the bottom of the
bowl. If, for any reason, the at beater hits the bottom of the bowl or is too far away from
the bowl, you can correct the clearance easily.
2Lower the bowl to the down position.
3Turn beater height adjustment screw (A)
slightly counterclockwise (left) to raise
the flat beater; or turn clockwise (right)
to lower the flat beater. Adjust so that
the flat beater just clears the surface of
the bowl. If you over adjust the screw,
the bowl lift lever may not lock in place.
1Turn speed control to “0” (OFF), and
unplug Stand Mixer.

English
11
OPERATING THE STAND MIXER
All speeds have the Soft Start feature that
automatically starts the Stand Mixer at
a lower speed to help avoid ingredient
splash-out and “our puff” at start-up,
then quickly increases to the selected
speed for optimal performance.
Speed Used for Accessories Description
1 Stirring For slow stirring, combining, mashing,
starting all mixing procedures. Use to
add our and dry ingredients to batter,
and add liquids to dry ingredients. Do
not use Speed 1 to mix or knead
yeast doughs.
2 Slow mixing, For slow mixing, mashing, faster stirring.
Kneading Use to mix and knead yeast doughs,
heavy batters, and candies; start mashing
potatoes or other vegetables; cut
shortening into our; mix thin or
splashy batters.
4 Mixing, For mixing semi-heavy batters, such
Beating as cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg
whites for meringues. Medium speed
for cake mixes.
6 Beating, For medium-fast beating (creaming)
Creaming or whipping. Use to nish mixing cake,
doughnut, and other batters. High
speed for cake mixes.
8-10 Fast beating, For whipping cream, egg whites, and
Whipping, boiled frostings. For whipping small
Fast whipping amounts of cream, egg whites or for
nal whipping of mashed potatoes.
NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates high
potential for Stand Mixer failure. The dough hook efciently kneads most yeast dough
within 4 minutes.
Speed control guide - 10 speed Stand Mixers

12
Removing the bowl and beaters
OPERATING THE STAND MIXER
1Turn speed control to “0” (OFF), and
unplug Stand Mixer. 2Lower the bowl to the down position.
3Press the beater up as far as possible
and turn left, then pull beater from
the beater shaft.
4Grasp the bowl handle and lift it straight
up and off the locating pins.
TIPS FOR GREAT RESULTS
Stand Mixer use
PERSONAL INJURY HAZARD
To avoid personal injury and
damage to the beater, do not
attempt to scrape bowl while
mixer is operating; turn mixer
off. Should scraper or other
object drop into bowl, turn
motor OFF before removing.
The bowl and beater are designed to provide
thorough mixing without frequent scraping.
Scraping the bowl once or twice during
mixing is usually sufcient.
The Stand Mixer may become warm during
use. Under heavy loads with extended
mixing time periods, you may not be able
to comfortably touch the top of the Stand
Mixer. This is normal.

14
CARE AND CLEANING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
ALWAYS BE SURE TO UNPLUG
MIXER BEFORE CLEANING TO
AVOID POSSIBLE ELECTRICAL
SHOCK.
Wipe mixer with a damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN WATER.
Wipe off beater shaft frequently,
removing any residue that may
accumulate.
2The bowl, flat beater, and dough hook
may be washed in a dishwasher. Or,
clean them thoroughly in hot sudsy
water and rinse completely before
drying. Do not store beaters on shaft.
3IMPORTANT: The wire whip, pouring
shield, and lid are dishwasher safe. not
Clean thoroughly in hot sudsy water
and rinse completely before drying. Do
not store wire whip on shaft.
** Pouring shield included only for models 5KPM5, 5KSM7580X and 5KSM7591X / Lid included only
for models 5KPM5 and 5KSM6521X.
1Always be sure to unplug Stand Mixer
before cleaning. Wipe Stand Mixer
with a soft, damp cloth. Do not use
household/commercial cleaners. Wipe
off beater shaft frequently, removing
any residue that may accumulate. Do
not immerse in water.

16
WARRANTY AND SERVICE
Length of
Warranty:
KitchenAid Will Pay
For:
KitchenAid Will Not
Pay For:
Europe, Middle East
and Africa:
For models
5KPM5, and
5KSM7591X: One year
full warranty from date
of purchase.
For models 5KSM7580X,
5KSM6521X:
Five years full warranty from
date of purchase.
The replacement
parts and repair labor
costs to correct
defects in materials
or workmanship.
Service must
be provided by
an Authorized
KitchenAid Service
Center.
A. Repairs when Stand Mixer
is used for operations other
than normal household
food preparation.
B. Damage resulting from
accident, alterations, misuse,
abuse, or installation/operation
not in accordance with local
electrical codes.
KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT
DAMAGES.
KitchenAid Stand Mixer warranty
www.KitchenAid.eu
Customer service
© 2014. All rights reserved.
Specications subject to change without notice.
In U.K. and Ireland:
For any questions, or to nd the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please nd
our contact details below.
NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center.
Contact number for U.K. and Northern Ireland:
Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard
network rate)
Contact number for Ireland:
Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148
E-mail contact for U.K. and Ireland:
Go to www.kitchenaid.co.uk, and click on the link “Contact Us” at the bottom of the page.
Address for U.K. and Ireland:
KitchenAid Europa, Inc.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
In other countries:
For all product related questions and after sales matters, please contact your dealer
to obtain the name of the nearest Authorized KitchenAid Service/Customer Center.

17
Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG für DIE KüchENmASchINE
SIchErhEITShINWEISE für DIE KüchENmASchINE
Wichtige Sicherheitshinweise 18 ...........................................................................
Elektrische Anforderungen 19 ...............................................................................
Entsorgung von Elektrogeräten 19 ........................................................................
TEILE UND mErKmALE ...................................................................................... 20
mONTIErEN IhrEr KüchENmASchINE
Anbringen von Schüssel und Rührbesen 21 ...........................................................
Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer 22 ............................
BEDIENEN DEr KüchENmASchINE
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit
10 Geschwindigkeitsstufen 23 ...............................................................................
Entfernen von Schüssel und Rührbesen............................................................ 24
TIppS für TOLLE ErGEBNISSE
Verwendung der Küchenmaschine 24 ...................................................................
Rührzeit ............................................................................................................ 25
Hinweise zum Rühren 25 ......................................................................................
ZUBEhör .............................................................................................................. 25
pfLEGE UND rEINIGUNG ................................................................................. 26
prOBLEmBEhEBUNG ........................................................................................ 27
GArANTIE UND KUNDENDIENST
Garantie für die KitchenAid-Küchenmaschine 28 ..................................................
Kundendienst .................................................................................................... 28
InhaltsverzeIchnIs

18
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DSICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE
Ihre Sicherheit und die Sicherheit ande r sind von großer Wichtigkeit.re
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
we en, wenn Sie diese Hinweise nicht rd
unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
GEFAHR
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Instruktionen.
2. Zur Vermeidung eines Stromschlags stellen Sie die Küchen-
maschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenden
Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter
Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die
sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und
sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Kinder sollten das Gerät
nur unter Aufsicht reinigen und pegen.
4. Den Stecker ziehen, wenn die Küchenmaschine nicht benötigt
wird, bevor Teile an- oder abmontiert werden oder die Küchen-
maschine gereinigt wird.
5. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile. Weder Hände,
Haar, Kleidung sowie Spachtel oder andere Utensilien dürfen
während des Einsatzes der Küchenmaschine Kontakt mit dem
Rührer haben. Auf diese Weise können Verletzungen sowie
eine Beschädigung der Küchenmaschine vermieden werden.
6. Die Küchenmaschine nicht betreiben, wenn das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder Fehlfunktionen aufgetreten
sind, oder wenn die Küchenmaschine heruntergefallen ist oder
beschädigt wurde.
Ü
bergeben Sie das Gerät zur
Ü
berprüfung,
Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung
an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum.

19
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE KÜCHENMASCHINE
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG GUT AUF
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid
empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
8. Die Küchenmaschine nicht im Freien verwenden.
9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die
Kante der Arbeitsplatte hängen lassen.
10. Den Flachrührer, den Schneebesen und den Knethaken vor
der Reinigung von der Küchenmaschine abnehmen.
11. Vermeiden Sie Schäden am Produkt, indem Sie die
Rührschüssel keiner großen Hitze aussetzen – beispielsweise in
einem Ofen, einer Mikrowelle oder auf einer Herdplatte.
12. Dieses Produkt ist ausschließlich für die Verwendung
im Haushalt vorgesehen.
Spannung: 220–240 V Wechselstrom
Frequenz: 50/60 Hz
Leistung: 315 Watt (Modell 5KPM5)
500 Watt (Modelle 5KSM7580X,
5SM7591X und 5KSM6521X)
HINWEIS: Die Leistungsaufnahme der
Küchenmaschine ist auf dem Typenschild
an der Unterseite des Geräts angegeben.
Kein Verlängerungskabel benutzen. Falls das
Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von einem
Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der
Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen.
Diese Leistungsaufnahme gilt bei
Verwendung des Zubehörs, das die
meiste Energie benötigt. Es ist möglich,
dass andere Zubehörteile eine wesentlich
geringere Leistungsaufnahme erfordern.
WARNUNG
Stromschlaggefahr
Schukostecker benutzen.
Erdungskontakt nicht beseitigen.
Keinen Adapter benutzen.
Kein Verlängerungskabel benutzen.
Nichtbeachtung dieser Instruktionen kann
zu Tod, Feuer oder Stromschlag führen.
Elektrische Anforderungen
Entsorgen des Verpackungsmaterials
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und mit dem Recycling-
Symbol versehen . Die verschiedenen
Komponenten der Verpackung müssen daher
verantwortungsvoll und in Übereinstimmung
mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften
zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
Entsorgen des Produkts am Ende
seiner Lebensdauer
- In Übereinstimmung mit den Anforderungen
der EU-Richtlinie 2002/96/EC zu Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE) ist dieses Gerät
mit einer Markierung versehen.
- Sie leisten einen positiven Beitrag für den
Schutz der Umwelt und die Gesundheit
des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen.
Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein
solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung
negative Konsequenzen nach sich ziehen.
- Das Symbol am Produkt oder der
beiliegenden Dokumentation bedeutet,
dass es nicht als Hausmüll entsorgt werden
darf, sondern bei einer zuständigen Sammel-
stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden muss.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen
Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder
an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben, um weitere Informationen
über Behandlung, Verwertung und Wieder-
verwendung dieses Produkts zu erhalten.
Entsorgung von Elektrogeräten

21
Deutsch
MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE
Anbringen von Schüssel und Rührbesen
1Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie
den Netzstecker der Küchenmaschine.
2Bringen Sie den Hebel für den
Schüsselheber in die untere Stellung.
Führungsstift
Federriegel
3Richten Sie die Schüsselhalterungen über
den Führungsstiften aus und drücken
Sie die hintere Kante der Schüssel
nach unten, bis der Schüsselstift in den
Federriegel einrastet. Falls die Schüssel
nicht fest eingerastet ist, kann sie
während des Betriebs wackeln.
4Stecken Sie ein Werkzeug (Flachrührer,
Schneebesen oder Knethaken) auf die
Rührwelle und drücken Sie es so weit
wie möglich nach oben. Drehen Sie das
Zubehörteil nach rechts, sodass es in
den Stift an der Welle einhakt.
HINWEIS: Drehen Sie den Spritzschutz* so, dass der Motorkopf die U-förmige Lücke im
Schutz abdeckt. Die Einfüll schütte bendet sich von vorn gesehen ein wenig rechts neben
der Zubehörnabe.
* Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X.
Einfüllschütte
5
Schieben Sie den Spritzschutz mit
Einfüllschütte* (sofern verwendet) von
der Vorderseite der Küchenmaschine
über die Schüssel, bis der Schutz mittig
sitzt. Der untere Rand des Spritzschutzes
muss sich in der Schüssel befinden.
6Heben Sie die Schüssel durch Drehen
des Schüsselhebers gegen den
Uhrzeigersinn nach oben in die
Rührposition. Die Schüssel muss
beim Rühren stets angehoben sein.

22
MONTIEREN IHRER KÜCHENMASCHINE
HINWEIS: Bei richtiger Einstellung berührt
der Flachrührer weder den Boden noch die
Seite der Schüssel. Benden sich Flachrührer
oder Schneebesen so dicht am Boden der
Schüssel, dass sie anstoßen, können sich
die Drähte des Schneebesens oder die
Beschichtung des Flachrührers abnutzen.
Unabhängig von der Einstellung kann es
unter bestimmten Bedingungen erforderlich
sein, Zutaten von den Schüsselwänden
abzuschaben. Die Küchenmaschine muss
hierzu angehalten werden, um Schäden
zu vermeiden.
Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flachrührer
Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel
nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel
berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren.
2Senken Sie die Schüssel ab.
3Drehen Sie die Höheneinstellschraube
für den Rührbesen ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (nach links), um den
Flachrührer zu heben; Drehen im
Uhrzeigersinn (nach rechts) senkt
den Flachrührer ab. Stellen Sie den
Flachrührer so ein, dass er den Boden
der Schüssel beim Drehen gerade eben
nicht berührt. Wenn Sie die Schraube zu
weit drehen, rastet der Schüsselheber
möglicherweise nicht mehr ein.
1Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie
den Netzstecker der Küchenmaschine.

23
Deutsch
BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE
Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion
Soft Start angeboten, bei der die Küchen-
maschine automatisch mit einer niedrigeren
Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten
verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt.
Danach wird die Geschwindigkeit schnell
bis zur für optimale Leistung erforderlichen
Sollgeschwindigkeit erhöht.
Geschwindigkeit
HINWEIS: Zum Kneten und Rühren von Hefeteigen Geschwindigkeit 2 verwenden.
Bei anderen Geschwindigkeitsstufen besteht die Gefahr, dass die Küchenmaschine ausfällt.
Der Knethaken knetet die meisten Hefeteige binnen 4 Minuten gut durch.
Auswählen der richtigen Geschwindigkeit – Küchenmaschine mit
10 Geschwindigkeitsstufen
1
2
4
6
8-10
Rühren
Langsames
Mischen,
Kneten
Mischen,
Schlagen
Schlagen,
Verrühren
Schnelles
Verrühren,
Schlagen
Zum Umrühren und Vermengen sowie
zu Beginn aller Rührvorgänge. Zum
Hinzufügen von Mehl und trockenen
Zutaten zum Teig sowie für die Zugabe
von Flüssigkeiten zu trockenen Zutaten.
Die Geschwindigkeit 1 nicht zum Mischen
oder Kneten von Hefeteig verwenden.
Zum langsamen Mischen, Vermengen und
zum schnelleren Umrühren. Zum Mischen
und Kneten von Hefeteig, schweren
Teigen und Massen für Süßwaren, zur
Herstellung von Kartoffelbrei oder
anderen Gemüsebreien, für die Zugabe
von Backfett zu Mehl, zum Mischen
von dünnen oder üssigen Teigen.
Zum Mischen von mittelschweren
Teigen, beispielsweise für Kekse.
Zum Vermischen von Zucker und
Backfett sowie für die Zugabe von
Zucker zu Eiweiß für die Herstellung
von Baisers. Mittlere Geschwindigkeit
für Kuchenfertigmischungen.
Zum mittelschnellen Rühren
(Aufschäumen) oder Schlagen.
Zum abschließenden Rühren von
Kuchenteig, Doughnut-Teig und anderen
Teigen. Hohe Geschwindigkeit für
Kuchen fertigmischungen.
Zum Schlagen von Schlagsahne, Eiweiß
und aufgekochten Zuckergüssen. Zum
Schlagen kleiner Mengen Schlagsahne,
Eiweiß oder zum abschließenden
Rühren von Kartoffelbrei.
Einsatzzweck Zubehör Beschreibung

24
Entfernen von Schüssel und Rührbesen
BEDIENEN DER KÜCHENMASCHINE
1Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
in die Stellung „0“ (AUS) und ziehen Sie
den Netzstecker der Küchenmaschine.
2Senken Sie die Schüssel ab.
3Drücken Sie den Rührbesen so weit
wie möglich nach oben und drehen
Sie ihn nach links. Ziehen Sie den
Rührbesen dann von der Rührwelle.
4Halten Sie die Schüssel am Griff und
heben Sie sie gerade nach oben von
den Führungsstiften.
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
Verwendung der Küchenmaschine
WARNUNG
VERLETZUNGSGEFAHR
Vermeiden Sie Verletzungen und Schäden
am Rührer: Keinesfalls versuchen, die
Schüssel auszuschaben, während das Gerät
läuft. Die Küchenmaschine dazu stets
ausschalten. Falls der Schaber oder ein
anderes Objekt in die Schüssel fällt, den
Motor AUSSCHALTEN, bevor Sie den
Schaber oder das Objekt herausholen.
Schüssel und Flachrührer sind so konstruiert,
dass sie ohne allzu häuges Abkratzen
ein gründliches Rühren gewährleisten.
Während des Rührvorgangs ist es in der
Regel ausreichend, die Schüssel ein- oder
zweimal auszukratzen.
Die Küchenmaschine erwärmt sich während
des Betriebs. Bei starker Belastung und
längerer Rührzeit kann die Oberseite der
Küchenmaschine so heiß sein, dass sie nicht
mehr berührt werden kann. Das ist normal.

25
Deutsch
Rührzeit
Ihre KitchenAid-Küchenmaschine rührt
schneller und gründlicher als die meisten
anderen elektrischen Küchengeräte. Daher
muss die Rührzeit bei den meisten Rezepten
angepasst werden, um z. B. ein Ausocken
zu vermeiden.
Bestimmen Sie die ideale Rührzeit, indem
Sie den Rühr- oder Hefeteig beobachten
und nur so lange rühren, bis die im Rezept
beschriebene Konsistenz, beispielsweise „glatt
und cremig“, erreicht ist. Beachten Sie den
„Auswählen der richtigen Geschwindigkeit“
zur Wahl der optimalen Geschwindigkeitsstufe.
HINWEIS: Wenn die Zutaten am Boden
der Schüssel nicht gründlich gemischt
werden, bendet sich der Rührer nicht
tief genug in der Schüssel. Siehe Abschnitt
„Montieren Ihrer Küchenmaschine“.
Zugabe von Zutaten
Fügen Sie Zutaten stets möglichst dicht am
Schüsselrand hinzu und nicht direkt in den
sich bewegenden Rührer. Der Spritzschutz
erleichtert die Zugabe der Zutaten.
Mit Geschwindigkeitsstufe 1 arbeiten, bis
die Zutaten gemischt sind. Dann allmählich
auf die Sollgeschwindigkeit erhöhen.
Zugabe von Nüssen, Rosinen oder
kandierten Früchten
Beachten Sie die Rezepthinweise beim
Zugeben dieser Zutaten. Feste Zutaten
sollten erst in den letzten Sekunden des
Rührvorgangs bei Geschwindigkeitsstufe 1
zugesetzt werden. Der Teig muss so dick
sein, dass die Nüsse oder Früchte beim
TIPPS FÜR TOLLE ERGEBNISSE
Hinweise zum Rühren
Backen nicht auf den Boden der Form
absinken. Klebrige Früchte mit Mehl
bestäuben, um eine bessere Verteilung
im Teig zu erreichen.
Mischen von Flüssigkeiten
Das Umrühren großer Mengen üssiger
Zutaten sollte bei niedrigen Geschwindigkeiten
erfolgen, um ein Verspritzen zu vermeiden.
Die Geschwindigkeit erst erhöhen, wenn die
Mischung eingedickt ist.
Zubehör von KitchenAid ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör
und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, sodass das Zubehör bei der
Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch,
sodass selbst bei Verschleiß und nach längerer Nutzung ein sicherer Sitz gewährleistet ist.
Zubehör von KitchenAid benötigt keinen zusätzlichen Antrieb. Die Antriebseinheit ist bereits in
die Küchenmaschine integriert.
Nabendeckel**
Zubehörknopf
Zubehörgehäuse*
Gehäuse der Antriebswelle
für das Zubehör*
Stift
Aufnahme
Zubehörnabe
Antriebswelle für das Zubehör
* Optionales Zubehör, nicht im Lieferumfang der Küchenmaschine enthalten.
** Ausführung modellabhängig
ZUBEHÖR

26
PFLEGE UND REINIGUNG
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR
ZUR VERMEIDUNG EINES STROM-
SCHLAGS VOR DEM REINIGEN IMMER
DEN NETZSTECKER ZIEHEN.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch
abwischen. NICHT IN WASSER
TAUCHEN. Die Rührerwelle regelmäßig
abwischen und dort angesammelte
Nahrungsmittelreste beseitigen.
2Schüssel, Flachrührer und Knethaken
können in der Geschirrspülmaschine
gereinigt werden. Sie können
auch in heißem Wasser mit Zusatz
von Spülmittel gereinigt werden.
Die Flachrührer bei Nichtbenutzung
nicht auf der Welle lassen.
3WICHTIG: Schneebesen, Spritz-
schutz mit Einfüllschütte und
Deckel sind nicht spülmaschinen-
geeignet. Sie können mit heißem
Seifenwasser gereinigt und vor dem
Abtrocknen gründlich abgespült werden.
Schneebesen nicht auf der Welle lagern.
** Der Spritzschutz gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5, 5KSM7580X und 5KSM7591X.
Der Deckel gehört zum Lieferumfang der Modelle 5KPM5 und 5KSM6521X.
1Immer den Netzstecker ziehen,
ehe mit den Reinigungsarbeiten
begonnen wird. Die Küchenmaschine
mit einem feuchten weichen Tuch
abwischen. Verwenden Sie keine
kommerziellen oder Haushaltsreiniger.
Die Rührerwelle regelmäßig
abwischen und dort angesammelte
Nahrungsmittelreste beseitigen.
Nicht ins Wasser tauchen.

29
Français
MANUEL D’UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE
PRéCAUTIONS D'EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE
Consignes de sécurité importantes 30 ..................................................................
Alimentation ..................................................................................................... 31
Mise au rebut des déchets d’équipements électriques 31 .....................................
PIÈCES ET FONCTIONS ..................................................................................... 32
ASSEMBLAgE DU ROBOT SUR SOCLE
Fixation du bol et des accessoires 33 ....................................................................
Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol 34 ....................................................
UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE
Guide de sélection des vitesses - Robots sur socle à 10 vitesses 35 .....................
Démontage du bol et des accessoires 36 ..............................................................
CONSEILS POUR OBTENIR DES RéSULTATS OPTIMAUx
Utilisation du robot sur socle 36 ...........................................................................
Temps de mélange 37 ............................................................................................
Conseils de mélange 37 .........................................................................................
ACCESSOIRES ...................................................................................................... 37
ENTRETIEN ET NETTOYAgE ............................................................................ 38
DéPANNAgE ......................................................................................................... 39
gARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Garantie du robot sur socle KitchenAid 40 ...........................................................
Service après-vente 40 ..........................................................................................
Table des maTières

30
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU RPRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU ROBOT SUR SOCLE
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de p voquer des ro
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’aut s personnes présentes.re
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne spectez pas les instructionsre .
DANGER
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
les consignes de sécurité élémentaires doivent
être respectées, et notamment les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, n’immergez jamais
le robot sur socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Les enfants de huit ans et plus ainsi que les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissances, peuvent utiliser
l’appareil sous surveillance ou seuls s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Ils ne doivent pas se charger du nettoyage
ou de l’entretien de l’appareil sans surveillance étroite.
4. Débranchez le robot sur socle lorsque vous ne l’utilisez pas, avant
d’y ajouter ou d’en retirer des pièces et avant de le nettoyer.
5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Tenez les mains,
cheveux, vêtements ainsi que les spatules et autres ustensiles
à l’écart du robot sur socle lorsqu’il fonctionne an de réduire
le risque de blessures et/ou de détériorations de l’appareil.
6. N’utilisez pas le robot sur socle si son cordon d’alimentation
ou la che sont endommagés, s’il a présenté un défaut de
fonctionnement, s’il est tombé ou a été endommagé de
quelque façon que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de
service après-vente agréé le plus proche pour le faire examiner
ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique.

32
PIÈCES ET FONCTIONS
Levier de contrôle
de la vitesse
Levier lève-bol
(non illustré)
Axe du robot
Fouet à ls*
Bol*
Crochet
pétrisseur*
Batteur plat*
Ergots d’orientation
Support du bol
Vis de réglage de
la hauteur du robot
Tête du robot
Poignée
du bol*
Moyeu de xation
(voir la section
« Accessoires »)
Vis de xation
des accessoires
Couvercle verseur/
protecteur**
* Le matériau, le design et la taille peuvent varier en fonction du modèle.
** Le couvercle verseur/protecteur est inclus avec les modèles 5KPM5, 5KSM7580X et 5KSM7591X /
Le couvercle est uniquement inclus avec les modèles 5KPM5 et 5KSM6521X.
Couvercle**

34
ASSEMBLAGE DU ROBOT SUR SOCLE
REMARQUE : lorsque sa hauteur est
correctement réglée, le batteur plat ne
heurte pas le fond ni les parois du bol.
Si le batteur plat ou le fouet à ls est réglé
de telle façon qu'il heurte le fond du bol,
le revêtement du batteur plat risque d'être
abîmé et les ls métalliques du fouet à ls
risquent d'être usés prématurément.
Il peut être nécessaire de racler les bords du
bol dans certaines conditions quel que soit
le réglage de l'accessoire. Arrêtez le robot
sur socle avant d’entamer cette opération
sous peine d’endommager l’appareil.
Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol
Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du
fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que
l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé facilement.
2Abaissez complètement le bol.
3Tournez légèrement la vis de réglage
de la hauteur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre (vers la gauche)
pour lever le batteur plat ou dans le
sens des aiguilles d'une montre (vers
la droite) pour abaisser le batteur
plat. Réglez la hauteur du batteur plat
jusqu’à ce qu’il soit au ras du fond du
bol. Si vous ajustez la vis de manière
excessive, le levier lève-bol pourrait
ne pas se verrouiller.
1Mettez le levier de contrôle de la
vitesse en position « 0 » (Arrêt) et
débranchez le robot sur socle.

35
Français
UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE
Toutes les vitesses disposent de la fonction
« Soft Start » (démarrage progressif) qui
démarre automatiquement le robot sur socle
à basse vitesse, an d'éviter les éclaboussures
et le « nuage de farine » à la mise en marche.
Vitesse
REMARQUE : utilisez la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir des pâtes levées. La sélection
de toute autre vitesse risque fortement d’endommager le robot sur socle. Le crochet
pétrisseur pétrit efcacement la plupart des pâtes levées en quatre minutes.
guide de sélection des vitesses - Robots sur socle à 10 vitesses
1
2
4
6
8-10
Remuer
Mélanger
lentement,
pétrir
Mélanger,
battre
Battre,
rendre crémeux
Battre
rapidement,
fouetter
et fouetter
rapidement
Pour amalgamer, mélanger, lier, réduire
en purée et démarrer en douceur toutes
les opérations de mélange. Utilisez cette
vitesse pour ajouter de la farine ou des
ingrédients secs dans une pâte et pour
ajouter des liquides dans des ingrédients
secs. N’utilisez pas la vitesse 1 pour
mélanger ou pétrir des pâtes levées.
Pour mélanger lentement et réduire
en purée. Utilisez cette vitesse pour
mélanger et pétrir les pâtes levées, les
pâtes épaisses et les pâtes à bonbon,
commencer à réduire en purée des
pommes de terre et d'autres légumes,
incorporer la matière grasse à la farine,
mélanger les pâtes liquides.
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses
comme celles des biscuits. Utilisez cette
vitesse pour travailler le sucre et la
matière grasse et pour ajouter le sucre
aux blancs d’œufs pour la confection de
meringues. Vitesse moyenne pour les
mélanges à gâteaux.
Pour battre à vitesse moyenne-élevée
(en crème) ou fouetter. Utilisez cette
vitesse pour nir de mélanger la pâte
à gâteau, la pâte à beignets et d’autres
pâtes. Vitesse élevée pour les mélanges
à gâteaux.
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs
et les glaçages. Pour fouetter de petites
quantités de crème et de blancs d’œufs
ou aérer en n de mélange une purée de
pommes de terre.
Utilisation Accessoires Description

36
Démontage du bol et des accessoires
UTILISATION DU ROBOT SUR SOCLE
1Mettez le levier de contrôle de la
vitesse en position « 0 » (Arrêt) et
débranchez le robot sur socle.
2Abaissez complètement le bol.
3Poussez le batteur plat vers le haut,
tournez-le vers la gauche et retirez-le
de son axe.
4Tirez la poignée du bol bien droit vers
le haut pour dégager celui-ci des ergots
d’orientation.
CONSEILS POUR OBTENIR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
Utilisation du robot sur socle
RISQUE DE BLESSURES
Pour éviter les risques de blessures et
tout dommage causé au batteur plat,
ne tentez pas de racler le bol pendant
le fonctionnement du robot, mais
arrêtez-le. Si le grattoir ou tout autre
objet tombait dans le bol, ne le retirez
qu’après avoir coupé le moteur.
AVERTISSEMENT Le bol et le batteur plat sont conçus pour
assurer un mélange efcace. En général, il
suft de racler le bol une ou deux fois durant
le mélange.
Le robot sur socle peut s’échauffer lorsqu’il
fonctionne. Dans le cas de charges importantes
et d’une durée de mélange prolongée, il est
possible que vous ayez des difcultés à toucher
le dessus de l’appareil. Cela est normal.

39
Français
DéPANNAgE
Risque d’électrocution
Débranchez le bot avant d’efro fectuer
un entretien et une réparation.
Ne pas respecter cette consigne peut
causer la mort ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les instructions suivantes
avant d’appeler votre centre de service
après-vente.
1. Le robot sur socle peut s'échauffer
lorsqu'il fonctionne. Dans le cas de
charges importantes et d’une durée de
mélange prolongée, il est possible que le
dessus de l’appareil devienne très chaud.
Cela est normal.
2. Le robot sur socle peut dégager une
odeur forte, particulièrement lorsqu’il est
encore neuf. Ceci est fréquent avec les
moteurs électriques.
3. Si le batteur plat heurte le bol, arrêtez
le robot sur socle. Voir la section
« Assemblage du robot sur socle ».
Si votre robot sur socle fonctionne mal
ou ne fonctionne pas du tout, vériez
les points suivants :
- Le robot est-il branché ?
- Le fusible du circuit électrique relié au
robot fonctionne-t-il normalement ?
Si vous disposez d’un panneau disjoncteur,
assurez-vous que le circuit est fermé.
- Débranchez le robot et attendez
10 à 15 secondes avant de le remettre
en marche. S’il ne démarre toujours pas,
laissez-le refroidir pendant 30 minutes
avant de le remettre en marche.
- Si le problème n’est pas dû à l’une des
raisons ci-dessus, reportez-vous à la
section « Service après-vente ».

40
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Durée de la garantie : KitchenAid prend
en charge : KitchenAid ne prend pas
en charge :
Europe, Moyen-Orient
et Afrique :
Pour les modèles 5KPM5
et 5KSM7591X : un an de
garantie complète à compter
de la date d’achat.
*** Pour les modèles
5KSM7580X, 5KSM6521X :
cinq ans de garantie complète
à compter de la date d’achat.
Le coût des pièces
de rechange et de
la main d'œuvre
nécessaire à la
réparation pour
corriger les vices
de matériaux et
de fabrication.
La maintenance doit
être assurée par un
centre de service
après-vente agréé
par KitchenAid.
A. Les réparations dues
à l’utilisation du robot sur
socle à toute autre n que
la préparation normale
d’aliments.
B. Les réparations suite à un
accident, à une modication, ou
à une utilisation inappropriée,
excessive, ou non conforme aux
normes électriques locales.
KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES
DOMMAGES INDIRECTS.
Garantie du robot sur socle KitchenAid
© 2014. Tous droits réservés.
Les spécications de l’appareil peuvent faire l’objet de modications sans avis préalable.
Service après-vente
www.KitchenAid.eu
Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé
le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous.
REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un
Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Pour la France, la Belgique et le G-D du Luxembourg
N° vert gratuit :
pour la France : composez le 0800 600120
pour la Belgique : composez le 0800 93285
pour le Grand-Duché du Luxembourg : composez le 800 23122
Contact e-mail :
pour la France : rendez-vous sur www.KitchenAid.fr et cliquez sur le lien
“Contactez-nous” en bas de page
pour la Belgique et le G-D du Luxembourg : rendez-vous sur www.KitchenAid.be
et cliquez sur le lien “Contactez-nous” en bas de page
Adresse courrier pour la France, la Belgique et le G-D du Luxembourg :
KitchenAid Europa, Inc.
Boîte Postale 19
B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11
Belgique
Pour la Suisse :
Tél : 032 475 10 10
Fax : 032 475 10 19
Adresse courrier :
NOVISSA HAUSHALTGERÄTE AG
Bernstrasse 18
CH-2555 BRÜGG

41
Italiano
ISTRUZIONI peR Il RObOT da cUcINa
SIcUReZZa del RObOT da cUcINa
Precauzioni importanti 42 .....................................................................................
Requisiti elettrici 43 ...............................................................................................
Smaltimento dell’apparecchiatura elettrica 43 ......................................................
cOMpONeNTI e FUNZIONI ............................................................................. 44
MONTaggIO del RObOT da cUcINa
Montaggio della ciotola e delle fruste 45 ...............................................................
Regolazione della distanza fra la frusta e la ciotola 46 ...........................................
USO del RObOT da cUcINa
Guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità 47 ......................
Rimozione della ciotola e delle fruste 48 ...............................................................
SUggeRIMeNTI UTIlI
Utilizzo del robot da cucina 48 ..............................................................................
Tempo di impasto 49 .............................................................................................
Consigli per l’impasto 49 .......................................................................................
acceSSORI ........................................................................................................... 49
MaNUTeNZIONe e pUlIZIa ............................................................................ 50
RISOlUZIONe deI pRObleMI ......................................................................... 51
gaRaNZIa e aSSISTeNZa
Garanzia del robot da cucina KitchenAid 52 .........................................................
Servizio clienti 52 ...................................................................................................
Sommario

42
SICUREZZA DEL ROBOT DA CUSICUREZZA DEL ROBOT DA CUCINA
La sicurezza personale e altrui è estremamente importante.
In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla
sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza.
Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza.
Segnala potenziali pericoli per l’incolumità personale e altrui.
Tutti i messaggi sulla sicurezza sono segnalati dal simbolo di avvertimento
e dal termine “PERICOLO” o “AVVERTENZA”. Questi termini indicano
quanto segue:
Se non si osservano immediatamente le
istruzioni di sicurezza, si corre il rischio
di subi lesioni gravi o mortali.re
Se non si osservano le istruzioni di
sicurezza, si corre il rischio di subi re
lesioni gravi o mortali.
Tutte le norme di sicurezza segnalano il potenziale rischio, indicano come ridurre la
possibilità di lesioni e illustrano le conseguenze del mancato rispetto delle istruzioni riportate.
PERICOLO
AVVERTENZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile
seguire le precauzioni di sicurezza essenziali, comprese
quelle elencate di seguito.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere
il robot da cucina in acqua o altri liquidi.
3. Questo apparecchio non è indicato per l’uso da parte di bambini
di età inferiore agli 8 anni e di persone con capacità siche,
mentali o sensoriali ridotte, con mancanza di esperienza e di
conoscenza, senza la supervisione o le istruzioni da parte di una
persona responsabile che li informi sull’uso sicuro e sui potenziali
rischi dell’apparecchio. Non lasciare che i bambini giochino con
l’apparecchio. Non lasciare che i bambini provvedano alla pulizia
e alla manutenzione dell’apparecchio senza supervisione.
4. Se non viene utilizzato e prima di montare o smontare le parti
o effettuare la pulizia, il robot da cucina deve essere scollegato
dalla presa di corrente.
5. Non toccare le parti in movimento. Durante il funzionamento
tenere mani, capelli, vestiti, spatole e altri utensili lontano dalle
fruste per limitare il rischio di lesioni a persone e/o danni al
robot da cucina.
6. Non mettere in funzione il robot da cucina se il cavo o la spina
sono danneggiati, se si sono vericati dei malfunzionamenti o se
l’apparecchio è caduto o si è in qualche modo danneggiato.
Portare l’apparecchio al centro assistenza autorizzato più vicino
per eventuali controlli, riparazioni o regolazioni elettriche
o meccaniche.
7. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid
può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.

44
COMPONENTI E FUNZIONI
Leva di regolazione
della velocità
Leva di sollevamento
della ciotola
(non mostrata)
Albero impastatore
Frusta a lo*
Ciotola*
Gancio a uncino*
Frusta piatta*
Perni di
posizionamento
Supporto per ciotola
Vite di regolazione
dell’altezza del
robot da cucina
Testa motore
Maniglia della
ciotola*
Attacco per accessory
(vedere la sezione “Accessori”)
Manopola di sicurezza
per accessori
Coperchio versatore
antispruzzo**
* È possibile che materiale, stile e dimensioni varino in base al modello.
** Coperchio versatore antispruzzo in dotazione solo con i modelli 5KPM5, 5KSM7580X e 5KSM7591X /
Coperchio in dotazione solo con i modelli 5KPM5 e 5KSM6521X.
Coperchio**

45
Italiano
MONTAGGIO DEL ROBOT DA CUCINA
Perno di posiziona-
mento
Blocco a molla
Imboccatura di
riempimento
1Ruotare la manopola per il controllo
della velocità su “0” (OFF, spento)
e scollegare il robot da cucina.
Montaggio della ciotola e delle fruste
2Posizionare la leva di sollevamento della
ciotola nella posizione più bassa.
3
Appoggiare i supporti della ciotola sui
perni di posizionamento e premere sulla
parte retrostante della ciotola fino a farla
scattare nell’apposito blocco. Se la ciotola
non è stata inserita correttamente in
posizione, risulterà instabile e traballante
durante l’uso.
5
Se si utilizza il coperchio versatore anti-
spruzzo*, partendo dalla parte frontale del
robot, far scivolare il coperchio versatore
sulla ciotola fino a centrarlo del tutto.
Il bordo inferiore del coperchio dovrebbe
aderire alla ciotola.
4
Inserire la frusta (piatta, a filo o gancio
impastatore) nell’albero impastatore
e spingere quanto più possibile verso
l’alto. Ruotare la frusta a destra,
incastrandola nel perno che si
trova sull’albero impastatore.
NOTA: ruotare il coperchio versatore antispruzzo* in modo che la sua apertura a “U" sia
coperta dalla testa motore. Guardando il robot da cucina frontalmente, l’imboccatura di
riempimento si trova a destra dell’attacco per accessori.
* Coperchio versatore antispruzzo in dotazione solo con i modelli 5KPM5, 5KSM7580X e 5KSM7591X
6Sollevare la ciotola nella posizione
di miscelazione ruotando la leva di
sollevamento in senso antiorario fino
alla posizione più alta. Per procedere
all’impastatura, la ciotola deve essere
sempre sollevata.

46
MONTAGGIO DEL ROBOT DA CUCINA
NOTA: Se regolata adeguatamente la
frusta piatta non tocca il fondo né la parete
della ciotola. Se la frusta piatta o la frusta
a lo è tanto vicina da toccare il fondo
della ciotola, è possibile che il rivestimento
della frusta piatta rivestita o i li della
frusta a lo si usurino.
A volte è necessario spatolare i lati della
ciotola a prescindere dalla regolazione
della frusta. Spegnere il robot da cucina
per spatolare la ciotola; in caso contrario,
si rischia di danneggiare l’apparecchio.
Regolazione della distanza fra la frusta e la ciotola
Secondo le regolazioni di fabbrica, la frusta piatta del robot da cucina deve risultare appena
sollevata rispetto al fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca
il fondo della ciotola o è troppo sollevata, è facile correggere la distanza.
2Portare la ciotola nella posizione
più bassa.
3Ruotare leggermente la vite di
regolazione dell’altezza della frusta
in senso antiorario (a sinistra) per
sollevare la frusta piatta o in senso
orario (a destra) per abbassarla.
Regolare la frusta piatta in modo
che rimanga appena sollevata rispetto
al fondo della ciotola. Avvitando
eccessivamente la vite, la leva di
sollevamento della ciotola potrebbe
non rimanere fissata.
1Ruotare la manopola per il controllo
della velocità su “0” (OFF, spento)
e scollegare il robot da cucina.

47
Italiano
USO DEL ROBOT DA CUCINA
Tutte le velocità sono dotate della funzione
Soft Start che consente di avviare il robot
da cucina a una velocità ridotta per evitare
che all’accensione gli ingredienti fuoriescano
e la farina si sollevi; in seguito la velocità
aumentera’ rapidamente no a raggiungere
quella selezionata per garantire la
prestazione migliore.
Velocità
NOTA: per mescolare o lavorare impasti lievitati, utilizzare la velocità 2. Con le altre velocità
si corre il rischio di danneggiare il robot da cucina. Il gancio impastatore è in grado di lavorare
in modo ottimale gli impasti lievitati in soli 4 minuti.
Guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità
1
2
4
6
8-10
Amalgamare
Miscelare
lentamente,
impastare
Miscelare,
sbattere
Sbattere,
montare a neve
Sbattere
velocemente,
frustare, frustare
velocemente
Per amalgamare lentamente, mescolare,
ridurre in purea, iniziare tutte le
procedure per impastare. Da utilizzare
per aggiungere farina e ingredienti secchi
alla pastella e per aggiungere liquidi
a ingredienti secchi. Non utilizzare la
velocità 1 per mescolare o lavorare
impasti lievitati.
Per mescolare lentamente, ridurre in
purea, amalgamare più velocemente.
Da utilizzare per mescolare e lavorare
impasti lievitati, pastelle dense e dolcetti,
per ridurre in purea patate e altre verdure,
sminuzzare il grasso da pasticceria,
mescolare pastelle morbide o liquide.
Per mescolare pastelle mediamente
dense, come quelle dei biscotti.
Da utilizzare per incorporare zucchero
e grasso da pasticceria e per aggiungere
zucchero agli albumi per le meringhe.
Velocità media per impasti di torte.
Per sbattere a velocità medio-alta
(montare a neve) o frustare.
Da utilizzare nella fase nale di
preparazione di impasti per torte,
ciambelle e altre pastelle. Velocità
elevata per impasti di torte.
Per montare panna, albumi e glasse
cotte. Per montare piccole quantità
di panna, albumi o nella fase nale
di preparazione del purè di patate.
Utilizzato per Accessori Descrizione

48
Rimozione della ciotola e delle fruste
USO DEL ROBOT DA CUCINA
1Ruotare la manopola per il controllo
della velocità su “0” (OFF, spento)
e scollegare il robot da cucina.
2Portare la ciotola nella posizione
più bassa.
3
Spingere la frusta il più in alto possibile
e ruotare verso sinistra, quindi rimuovere
la frusta dall’albero impastatore.
4Afferrare la ciotola per la maniglia
e sollevare fino a disinserire i perni
di posizionamento.
SUGGERIMENTI UTILI
Utilzzo del robot da cucina
PERICOLO DI LESIONE PERSONALE
Per evitare lesioni personali o danni
alla frusta, non tentare di raschiare
la ciotola mentre il robot da cucina
è in funzione. Spegnere l’apparecchio.
Nel caso in cui una spatola o un altro
oggetto finisca nella ciotola, spegnere
il motore prima di rimuovere.
AVVERTENZA La ciotola e la frusta sono stati progettati
per impastare accuratamente senza bisogno
di smuovere spesso l’impasto nella ciotola.
In genere, è sufciente smuovere l’impasto
una o due volte durante il mixaggio.
Il robot da cucina potrebbe scaldarsi durante
l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità
e funzionamento prolungato è possibile
che la parte superiore dell’apparecchio si
surriscaldi. Si tratta di un fenomeno normale.

49
Italiano
Tempo di impasto
Il robot da cucina KitchenAid impasta meglio
e più velocemente di molti altri robot da
cucina elettrici. Pertanto il tempo di impasto
indicato nella maggior parte delle ricette
deve essere adeguato per non mescolare
troppo a lungo.
Per denire il tempo di impasto ideale,
osservare la pastella o l’impasto e mescolare
solo no al momento in cui p49-ha assunto l’aspetto
desiderato come descritto dalla ricetta, ad es.
“liscio e cremoso”. Per selezionare la migliore
velocità di impasto, consultare la sezione
“Guida al controllo della velocità”.
NOTA: se gli ingredienti sul fondo della
ciotola non risultano ben mescolati,
signica che la frusta è troppo in alto
rispetto al fondo della ciotola. Vedere la
sezione “Montaggio del robot da cucina”.
Aggiunta degli ingredienti
Quando si aggiungono gli ingredienti
versarli sempre dal bordo della ciotola,
non direttamente sulla frusta in movimento.
Il coperchio versatore antispruzzo può essere
usato per agevolare l’aggiunta degli ingredienti.
Selezionare la velocità 1 no a ottenere
un impasto omogeneo. Poi aumentare
gradualmente no alla velocità desiderata.
Aggiunta di noci, uvetta o frutta candita
Per indicazioni sull’aggiunta di questi ingredienti,
seguire le singole ricette. In generale, gli
ingredienti solidi dovrebbero essere aggiunti
negli ultimi secondi di miscelazione a velocità 1.
La pastella deve essere abbastanza densa da
non consentire alla frutta o alle noci di cadere
sul fondo della tortiera durante la cottura in
SUGGERIMENTI UTILI
Consigli per l’impasto
forno. Afnché possano distribuirsi meglio
nell’impasto, si consiglia di passare la frutta
appiccicosa nella farina.
Impasti liquidi
Si consiglia di mescolare a velocità ridotta
gli impasti contenenti grandi quantità
di ingredienti liquidi per evitare che
fuoriescano. Aumentare la velocità solo
una volta ottenuta una miscela più densa.
Gli accessori opzionali di KitchenAid sono stati progettati per durare a lungo. L’albero di
trasmissione per accessori e l’apertura di attacco per accessori hanno entrambi una sezione
quadrata per evitare che un accessorio fuoriesca durante la trasmissione della corrente.
L’alloggiamento dell’attacco e quello dell’albero hanno forma conica perché combacino
perfettamente, anche dopo l’utilizzo prolungato. Gli utensili KitchenAid non richiedono
un ulteriore gruppo motore per funzionare: il gruppo motore è incorporato.
Coperchio dell’attacco**
Manopola di sicurezza
per accessori
Alloggiamento degli accessori*
Alloggiamento dell’albero per accessori*
Perno
Fermo
Apertura di attacco
per accessori
Albero di trasmissione per accessori
* Accessori opzionali, non in dotazione al robot da cucina.
** Lo stile può variare in base al modello.
ACCESSORI

50
MaNUTeNZIONe e pUlIZIa
AVVERTENZA
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
ASSICURARSI SEMPRE DI SCOLLE-
GARE LA SPINA DEL ROBOT DA
CUCINA PRIMA DI PULIRLO PER
EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE.
Pulire con un panno umido.
NON IMMERGERLO IN ACQUA.
Pulire spesso l’albero impastatore,
rimuovendo eventuali residui.
2La ciotola, la frusta piatta e il gancio
impastatore possono essere lavati in
lavastoviglie. In alternativa, lavarli bene
con acqua calda e sapone e sciacquarli
a fondo prima di asciugarli. Non lasciare
le fruste inserite sull’albero motore.
3IMpORTaNTe: la frusta a filo, il
coperchio versatore antispruzzo e il
coperchio non possono essere lavati
in lavastoviglie. Lavarli bene con acqua
calda e sapone e sciacquarli a fondo
prima di asciugarli. Non lasciare la
frusta a filo inserita sull’albero motore.
** Coperchio versatore antispruzzo in dotazione solo con i modelli 5KPM5, 5KSM7580X e 5KSM7591X /
Coperchio in dotazione solo con i modelli 5KPM5 e 5KSM6521X.
1Assicurarsi sempre di staccare la
spina del Robot da Cucina prima
di pulirlo. Pulire il Robot da Cucina
con un panno morbido inumidito.
Non utilizzare detergenti per la casa/
professionali Pulire spesso l’albero
impastatore, rimuovendo eventuali
residui. .Non immergere in acqua.

51
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
WARNING
Pericolo di scossa elettrica
Scollegare dalla te prima di re
effettuare interventi di manutenzione.
Il mancato rispetto di questa
avvertenza può provocare lesioni
fatali o scosse elettriche.
AVVERTENZA
Si prega di leggere quanto segue prima di
rivolgersi al proprio centro di assistenza.
1. Il robot da cucina potrebbe scaldarsi
durante l’utilizzo. Nel caso di grandi quantità
e funzionamento prolungato è possibile
che la parte superiore dell’apparecchio
Si tratta di un fenomeno normale.
2. E possibile che il robot da cucina emani
un odore pungente, soprattutto se nuovo:
questo fenomeno si verica spesso nei
motori elettrici.
3. Se la frusta piatta striscia contro la ciotola,
spegnere il robot da cucina. Vedere la
sezione “Montaggio del robot da cucina”.
Se il robot da cucina dovesse funzionare
male o non funzionare affatto,
controllare quanto segue:
- La spina del robot da cucina è collegata alla
presa di corrente?
- Il fusibile nel circuito a cui è attaccato il
robot da cucina funziona correttamente?
Se si dispone di un circuito salvavita,
assicurarsi che il circuito sia chiuso.
- Spegnere il robot da cucina per
10-15 secondi, poi riaccenderlo.
Se il robot ancora non si avvia,
lasciarlo raffreddare per 30 minuti
prima di riaccenderlo.
- Se il problema non è dovuto a uno dei
punti precedenti, consultare la sezione
“Servizio clienti”.

52
GARANZIA E ASSISTENZA
Durata della garanzia KitchenAid si fa
carico del
pagamento di
KitchenAid non si fa carico
del pagamento di
Europa, Medio Oriente
e Africa:
Per i modelli 5KPM5
e 5KSM7591X: un anno di
copertura totale a partire
dalla data di acquisto.
Per i modelli 5KSM7580X,
5KSM6521X:
cinque anni di copertura
totale a partire dalla data
d’acquisto.
Parti di ricambio
e costo di manodopera
per le riparazioni
necessarie a rimuovere
difetti nei materiali
o nella qualità di
esecuzione. L'assistenza
deve essere fornita da
un Centro Assistenza
Autorizzato KitchenAid.
A. Riparazioni se il robot da cucina
è stato utilizzato per scopi
che esulano dalla normale
preparazione di cibi.
B. Danni provocati da incidenti,
alterazioni, utilizzo improprio,
abuso o installazione/
funzionamento non conforme
alle normative locali
sull’energia elettrica.
Garanzia del robot da cucina KitchenAid
© 2014. Tutti i diritti riservati.
Speciche soggette a modiche senza obbligo di notica.
KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI.
www.KitchenAid.eu
Servizio clienti
Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid
più vicino, utilizzare i contatti di seguito.
NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato
KitchenAid.
Numero verde (chiamata gratuita):
800 901243
Contatto e-mail: accedere al sito www.Kitchenaid.it e fare clic sul collegamento “Contattaci”
nella parte inferiore della pagina.
Indirizzo:
KitchenAid Europa, Inc.
Codice Postale 19
B-2018 ANTWERPEN 11

53
Nederlands
INSTRUCTIES VOOR DE mIxER/kEUkENRObOT
VEILIGHEID VaN DE mIxER/kEUkENRObOT
Belangrijke voorzorgen 54 ....................................................................................
Elektrische vereisten 55 ........................................................................................
Afgedankte elektrische apparatuur 55 ...................................................................
ONDERDELEN EN EIGENSCHaPPEN ............................................................. 56
mONTaGE VaN DE mIxER/kEUkENRObOT
Bevestiging van de kom en menghaken 57 ............................................................
Speling tussen platte menghaak en kom instellen 58 .............................................
bEDIENING VaN DE mIxER/kEUkENRObOT
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - mixers/keukenrobots met 10 snelheden ...
59
Verwijdering van de kom en menghaken 60 .........................................................
NUTTIGE TIPS
Gebruik van de mixer/keukenrobot 60 .................................................................
Mixtijd ............................................................................................................... 61
Mixtips .............................................................................................................. 61
HULPSTUkkEN .................................................................................................... 61
ONDERHOUD EN REINIGING .......................................................................... 62
PRObLEEmOPLOSSING ..................................................................................... 63
GaRaNTIE EN SERVICE
Garantie voor KitchenAid mixer/keukenrobot 64 .................................................
Klantencontact .................................................................................................. 64
Inhoudstafel

55
Nederlands
VEILIGHEID VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
8. Gebruik de mixer/keukenrobot nooit buiten.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het
werkblad hangen.
10. Verwijder de platte menghaak, roestvrijstalen garde of
spiraalvormige deeghaak van de mixer/keukenrobot voordat
u deze gaat schoonmaken.
11. Gebruik, om beschadiging van het product te voorkomen,
de mengkommen niet op plaatsen met een hoge temperatuur,
zoals in een oven, in een magnetron of op een kookplaat.
12. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Voedingsspanning: 220-240 volt AC
Frequentie: 50/60 hertz
Vermogen: 315 watt voor model 5KPM5
500 watt voor modellen
5KSM7580X, 5SM7591X,
en 5KSM6521X
OPMERKING: Het elektrisch vermogen
van de mixer/keukenrobot staat op het
plaatje aan de onderkant van het apparaat.
Gebruik geen verlengsnoer. Als het netsnoer
te kort is, laat dan een contactdoos in de
nabijheid van het apparaat installeren door een
gekwaliceerde elektricien of een monteur.
De wattage wordt bepaald door het
hulpstuk dat de meeste stroom nodig heeft.
Het is mogelijk dat andere aanbevolen
hulpstukken aanzienlijk minder stroom
nodig hebben.
Gevaar voor elektrische schokken
In een geaard stopcontact steken.
Verwijder de randaarde niet.
Gebruik geen adapter.
Gebruik geen verlengsnoer.
Het niet opvolgen van deze instructies
kan de dood, brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Elektrische vereisten
Afgedankte materiaalverpakking
Het verpakkingsmateriaal kan voor 100%
gerecycleerd worden en is voorzien van het
recyclagesymbool . De verschillende
onderdelen van de verpakking moeten
daarom op verantwoordelijke wijze en in
overeenstemming met de desbetreffende
lokale voorschriften worden weggewerkt.
Dumping van het product
- Dit apparaat is voorzien van het merkteken
volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier als afval wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid
te voorkomen die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt door onjuiste
verwerking van dit product als afval.
- Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven
bij een verzamelpunt voor de recyclage van
elektrische en elektronische apparaten.
Voor meer gedetailleerde informatie over de
behandeling, terugwinning en recyclage van
dit product wordt u verzocht om contact op
te nemen met uw lokaal gemeentehuis, uw
afvalophaaldienst of de winkel waar u het
product hebt aangeschaft.
Afgedankte elektrische apparatuur

56
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN
Snelheids-
regelaar
Komlifthendel
(niet afgebeeld)
As van garde
Draadgarde*
Kom*
Deeghaak*
Menghaak*
Uitlijningspennen
Komsteun
Bijstellingsschroef
voor de hoogte-
afstelling van
de kom
Motorkop
Komhendel*
Hulpstukkenas (zie het
gedeelte "Hulpstukken*")
Hulpstukknop
Schenkschild**
* Materiaal, stijl en grootte kunnen verschillen per model.
** Schenkschild alleen inbegrepen bij modellen 5KPM5, 5KSM7580X en 5KSM7591X / Deksel alleen
inbegrepen bij modellen 5KPM5 en 5KSM6521X.
Deksel**

57
Nederlands
MONTAGE VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
Uitlijningspen
Veervergrendeling
Vultrechter
1Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT)
en trek de stekker uit het stopcontact.
Bevestiging van de kom en menghaken
2Zet de komlifthendel omlaag.
3
Zet de komsteunen over de uitlijnings-
pennen; duw op de achterkant van de
kom totdat de pen in de veervergrendeling
vastklikt. Als de kom niet goed op zijn
plaats wordt vastgeklikt, is deze instabiel
en wiebelt hij tijdens het gebruik.
5Als u het schenkschild* gebruikt, schuif
het dan vanaf de voorkant van de
mixer/keukenrobot over de kom,
totdat het schild in het midden zit.
De onderste rand van het schild
moet in de kom passen.
4Schuif een hulpstuk (platte menghaak,
draadgarde of deeghaak) op de as
en druk zo ver mogelijk naar boven.
Draai het hulpstuk naar rechts en haak
het over de pen op de as.
OPMERKING: Roteer het schenkschild*
tot de motorkop de U-vormige opening in
het schild bedekt. De vultrechter bevindt
zich nu rechts van de hulpstuknaaf als u
voor de mixer/keukenrobot staat.
* Schenkschild alleen inbegrepen bij modellen 5KPM5, 5KSM7580X en 5KSM7591X
6Verhoog de kom naar de mixstand
door de komlifthendel tegen de klok
in te draaien totdat deze recht naar
boven wijst. De kom moet tijdens het
mixen altijd in de hoogste stand blijven.

58
MONTAGE VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
OPMERKING: Als de platte menghaak
goed is afgesteld, zal deze de bodem of de
zijkant van de kom niet raken. Als de platte
menghaak of de draadgarde echter te dicht
bij de kom is afgesteld en de bodem wel
raakt, kan de toplaag van de platte menghaak
(bij gecoate menghaken) afslijten of kunnen
de draden van de draadgarde slijten.
Onder bepaalde omstandigheden kan het
schrapen van de zijkant van de kom nodig
zijn, ongeacht de afstelling van de menghaak.
Het schrapen van de kom met de mixer/
keukenrobot moet gestopt worden, anders
kan deze beschadigd raken.
Speling tussen platte menghaak en kom instellen
Uw mixer/keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem
van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de
bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig
worden gecorrigeerd.
2Zet de kom in de laagste stand.
3Draai de bijstellingsschroef voor de
hoogteafstelling van de kom iets tegen
de klok in (naar links) om de platte
menghaak omhoog te brengen, of met
de klok mee (naar rechts) om de platte
menghaak te laten zakken. Stel de
platte menghaak zodanig af dat deze
de bodem van de kom net niet raakt.
Als u de schroef te ver draait kan het
gebeuren dat de komlifthendel niet op
zijn plaats vergrendelt.
1Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT)
en trek de stekker uit het stopcontact.

59
Nederlands
BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt
van het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt
ervoor dat de mixer/keukenrobot op een
lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk
versnelt voor een optimale prestatie.
Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten
rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
Snelheid
OPMERKING: Gebruik snelheid 2 om gistdeeg te mixen of te kneden. Bij gebruik van een
andere stand is er meer kans op storingen in de mixer/keukenrobot. Met de deeghaak kunt
u het meeste gistdeeg binnen 4 minuten kneden.
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - mixers/keukenrobots met 10 snelheden
1
2
4
6
8-10
Roeren
Langzaam mixen,
kneden
Mixen, kloppen
Kloppen, romig
roeren
Snel kloppen,
stijfslaan, snel
stijfslaan
Om langzaam te roeren, te mengen,
te pureren en alle mixmethoden te
beginnen. Gebruik deze stand om meel
en droge ingrediënten toe te voegen
aan het beslag, en om vloeistoffen toe
te voegen aan droge ingrediënten.
Gebruik snelheid 1 niet om gistdeeg
te mengen of te kneden.
Om langzaam te mengen, te pureren
en sneller te roeren. Gebruik deze
stand om gistdeeg, zwaar beslag en
suikergoed te mengen en te kneden,
om aardappelen of andere groenten
te pureren, om bakvet in het meel te
versnijden, om dun of spattend beslag
te mixen.
Om halfzwaar beslag zoals dat van
koekjes te mixen. Gebruik deze snelheid
om suiker en bakvet te mengen, en om
suiker toe te voegen aan eiwitten voor
schuimgebakjes. Middelmatige snelheid
voor cakemengsels.
Voor matig snel kloppen (schuimen)
of stijfslaan. Gebruik deze snelheid om
cakes, donuts en ander beslag te mengen.
Hoge snelheid voor cakemengsels.
Om room, eiwitten en gekookt suiker-
glazuur stijf te slaan. Om kleine hoeveel-
heden room of eiwitten stijf te slaan, of
aardappelpuree op het einde stijf te slaan.
Gebruikt voor Accessoires/
toebehoren Beschrijving

60
Verwijdering van de kom en menghaken
BEDIENING VAN DE MIXER/KEUKENROBOT
1Draai de snelheidsregelaar op "0" (UIT)
en trek de stekker uit het stopcontact. 2Zet de kom in de laagste stand.
3Druk het hulpstuk zo ver mogelijk naar
boven en draai naar links, trek dan het
hulpstuk van de as.
4Pak de hendel van de kom vast en
til de kom recht omhoog van de
uitlijningspennen af.
NUTTIGE TIPS
Gebruik van de mixer/keukenrobot
WAARSCHUWING
GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL
Om lichamelijk letsel en schade aan
de menghaak te voorkomen, moet
u de kom niet schrapen terwijl de
keukenrobot werkt; schakel de
keukenrobot eerst uit. Mocht de
schraper of een ander voorwerp in
de kom vallen, zet dan de motor uit
voordat u het voorwerp verwijdert.
De kom en de platte menghaak zijn
ontworpen om grondig te mixen, zonder
regelmatig te moeten schrapen. Het is
meestal voldoende om tijdens het mixen
de kom één of twee keer te schrapen.
Het apparaat kan tijdens het gebruik warm
worden. Bij een zware belasting en een
langere mixtijd wordt de bovenkant mogelijk
te warm om aan te raken. Dit is normaal.

62
ONDERHOUD EN REINIGING
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN
VOORKOM ELEKTRISCHE SCHOK-
KEN EN HAAL ALTIJD DE STEKKER
VAN DE KEUKENROBOT UIT HET
STOPCONTACT VOORDAT U HET
APPARAAT GAAT SCHOONMAKEN.
Veeg de keukenrobot af met een
vochtige doek. DOMPEL HET APPA-
RAAT NIET IN WATER. Veeg de as
van de garde regelmatig schoon en
verwijder daarbij alle mogelijke resten
die zich daar hebben opgehoopt.
WAARSCHUWING
2De kom, de platte menghaak en de
deeghaak zijn vaatwasbestendig. Maak
ze anders grondig schoon in heet water
met zeepsop en spoel ze zorgvuldig
af, vóór ze af te drogen. Bewaar geen
standaard toebehoren op de as.
3bELaNGRIJk: De draadgarde, het
schenkschild en het deksel zijn niet
vaatwasbestendig. Maak grondig schoon
in heet water met zeepsop en spoel
zorgvuldig af, vóór ze af te drogen.
Bewaar de draadgarde niet op de as.
** Schenkschild alleen inbegrepen bij modellen 5KPM5, 5KSM7580X en 5KSM7591X / Deksel alleen
inbegrepen bij modellen 5KPM5 en 5KSM6521X.
1Zorg er altijd voor dat u de stekker
van de mixer/keukenrobot uit
het stopcontact trekt vooraleer
u deze schoonmaakt. Veeg de
mixer/keukenrobot af met een
zachte en vochtige doek. Gebruik
geen huishoudelijke/commerciële
schoonmaakmiddelen. Veeg de as
van de garde regelmatig schoon en
verwijder daarbij alle mogelijke resten
die zich daar hebben opgehoopt.
Niet in water onderdompelen.

64
GARANTIE EN SERVICE
Duur van de garantie: Wat KitchenAid
wel vergoedt:
Wat KitchenAid
niet vergoedt:
Europa, het Midden-Oosten
en Afrika:
Voor modellen 5KPM5
en 5KSM7591X: Één jaar
volledige garantie vanaf
de datum van aankoop.
Voor modellen 5KSM7580X,
5KSM6521X: Vijf jaar
volledige garantie vanaf
de datum van aankoop.
Het vervangen van
onderdelen en arbeids-
loon voor het repareren
van defecten ten
gevolge van materiaal-
of constructiefouten.
Deze herstellingen
moeten uitgevoerd
worden door een
erkende dienst-na-
verkoop/after sales
service van KitchenAid.
A. Reparaties wanneer de
mixer/keukenrobot gebruikt
is voor iets anders dan de
huishoudelijke bereiding
van voedingswaren.
B. Schade als gevolg van een
ongeval, wijzigingen, ruwe
behandeling, verkeerd gebruik
of installatie/werking die
niet in overeenstemming is
met de lokale elektrische
voorschriften.
Garantie voor KitchenAid mixer/keukenrobot
© 2014. Alle rechten voorbehouden.
Specicaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
KITCHENAID AANVAARDT GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID VOOR
INDIRECTE SCHADE.
www.KitchenAid.eu
Klantencontact
Indien u nog vragen hebt of de dichtsbijzijnde KitchenAid geautoriseerde dienst-na-verkoop/
after sales service zoekt, kunt u onderstaande contactpersonen raadplegen.
OPMERKING : Alle reparaties moeten in het land van aankoop worden uitgevoerd door
een geautoriseerde dienst-na-verkoop van KitchenAid.
Gratis oproepnummer:
In Nederland: 0800 0200151
In België: 0800 93285
E-mail contact:
In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen”
In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link
“Contact met ons opnemen”
Adres België & Nederland:
KitchenAid Europa, Inc.
Postbus 19
B-2018 ANTWERPEN 11

65
Español
INSTRUCCIONES dE la baTIdORa dE pIE
SEGURIdad dE la baTIdORa dE pIE
Medidas de seguridad importantes 66 ...................................................................
Requisitos eléctricos 67 .........................................................................................
Tratamiento de residuos de equipos eléctricos 67 ................................................
COMpONENTES Y FUNCIONES ...................................................................... 68
MONTajE dE la baTIdORa dE pIE
Montaje del bol y los batidores 69 ........................................................................
Ajuste de la distancia entre el batidor y el bol 70 ..................................................
USO dE la baTIdORa dE pIE
Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades 71 ........................
Desmontaje del bol y los batidores 72 ..................................................................
CONSEjOS paRa ObTENER ExCElENTES RESUlTadOS
Utilización de la batidora de pie 72 .......................................................................
Tiempo de batido 73 .............................................................................................
Consejos para mezclar 73 .....................................................................................
aCCESORIOS ........................................................................................................ 73
CUIdadO Y lIMpIEZa ....................................................................................... 74
SOlUCIÓN dE pROblEMaS ............................................................................. 75
GaRaNTÍa Y SERVICIO
Garantía de la batidora de pie KitchenAid 76 ........................................................
Planicacióndelservicio ................................................................................... 76
Atención al cliente 76 ............................................................................................
Índice

69
Español
MONTAJE DE LA BATIDORA DE PIE
Clavijas posicionadoras
Cerrojo de resorte
Conducto para verter
1Sitúe el control de velocidad en la
posición “0” (apagada) y desenchufe
la batidora.
Montaje del bol y los batidores
2Sitúe la palanca de elevación del bol
hacia abajo.
3Sitúe los soportes del bol sobre las
clavijas posicionadoras y presione hacia
abajo de la parte posterior del bol
hasta que las clavijas del bol encajen
en el cerrojo de resorte. Si el bol no
está bien encajado, durante el uso se
mostrará inestable y cimbreará.
5
Si utiliza el escudo vertedor*, desde la
parte delantera de la batidora, deslice el
escudo vertedor hasta dejarlo centrado
sobre el bol. El borde inferior del escudo
debe encajar dentro del bol.
4Fije el batidor (plano, gancho amasador
o batidor de varillas) sobre el eje del
mismo y presione hacia arriba lo más
posible. Rote el batidor hacia la derecha,
enganchándolo en el pasador del eje.
NOTA: Gire el escudo vertedor* de manera que el cabezal del motor cubra el hueco en forma
de "U" existente en el escudo. El conducto para verter debe quedar a la derecha de la toma de
accesorios (mirando de frente a la batidora).
* El escudo vertedor se incluye únicamente con los modelos 5KPM5, 5KSM7580X y 5KSM7591X
6
Eleve al bol hasta la posición de batido.
Para ello gire la palanca de elevación del
bol en sentido contrario a las agujas del
reloj hacia arriba. El bol debe estar elevado
en todo momento durante el batido.

71
Español
USO DE LA BATIDORA DE PIE
Todas las velocidades están dotadas de
la función Soft Start, en virtud de la cual
la batidora de pie comienza a funcionar
automáticamente a una velocidad reducida
para evitar que los ingredientes salpiquen
o "salgan por los aires" y, a continuación,
se incrementa rápidamente hasta alcanzar
la velocidad seleccionada para conseguir
un rendimiento óptimo.
Velocidad
NOTA: Emplee la velocidad 2 para mezclar o amasar masas de levadura. La utilización
de cualquier otra velocidad aumenta las posibilidades de que la batidora falle. El gancho
amasadoramasadeformaecazlamayoríadelasmasasdelevaduraen4minutos.
Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades
Remover
Mezclar a
velocidad lenta,
amasar
Mezclar, batir
Batir, hacer
cremas
Batir a gran
velocidad,
montar, montar
a gran velocidad
Para remover lentamente, combinar,
hacer puré e iniciar cualquier proceso
de batido. Utilícela para agregar harina
e ingredientes secos a la mezcla, así
como para añadir líquidos a ingredientes
secos. No utilice la velocidad 1 para
mezclar o amasar masas de levadura.
Para mezclar a velocidad lenta, hacer
puré y remover a mayor velocidad.
Utilícela para mezclar y amasar masas
de levadura, mezclas densas y dulces,
comenzar el puré de patatas u otras
verduras, mezclar mantequilla y harina,
batirmezclasnasolíquidas.
Para batir mezclas semidensas, como las
de las galletas. Utilícela para combinar
azúcar y mantequilla, así como para
agregar azúcar a las claras de huevo para
la preparación de merengues. Velocidad
media para masas de pastel.
Para batir a una velocidad media alta
(hacer cremas) o montar. Se emplea
paranalizarlamasadepasteles,
rosquillas u otras mezclas. Velocidad
elevada para masas de pastel.
Para montar cremas, claras de huevo
y merengues italianos. Para montar
cantidades pequeñas de crema, claras
de huevo o para acabar de montar
el puré de patatas.
Función Accesorios Descripción
1
2
4
6
8-10

73
Español
Tiempo de batido
Su batidora de pie KitchenAid mezclará
más rápido y mejor que la mayoría de las
batidoras eléctricas. Por consiguiente, en
la mayoría de las recetas hay que ajustar
el tiempo de batido indicado para evitar
que se bata en exceso.
Para determinar el tiempo de batido ideal,
observe la mezcla o la masa y bata tan solo
hasta que consiga el aspecto deseado descrito
en su receta, como por ejemplo “suave y
cremoso”. Para seleccionar las velocidades
de batido adecuadas, consulte la sección
“Guía de control de la velocidad”.
NOTA: Si los ingredientes depositados
en el fondo del bol no se mezclan
bien, entonces el batidor no está lo
sucientementeintroducidoenelbol.
Consulte la sección "Montaje de la
batidora de pie".
Agregar los ingredientes
Añada siempre los ingredientes lo más cerca
posible del borde del bol, no directamente
en el batidor en movimiento. El escudo
vertedor se puede utilizar para agregar los
ingredientes con mayor facilidad. Utilice
la velocidad 1 hasta que los ingredientes
se combinen. A continuación, aumente la
velocidad progresivamente hasta alcanzar
la velocidad deseada.
Agregar frutos secos, pasas o frutas
escarchadas
Siga las instrucciones de las recetas
especícasalahoradeañadirestos
ingredientes. En general, los materiales
sólidos se deberían añadir durante los
últimos segundos del proceso de mezclado
a velocidad 1. La mezcla debe ser lo
sucientementeespesacomoparaque
CONSEJOS PARA OBTENER EXCELENTES RESULTADOS
Consejos para mezclar
la fruta o las nueces no se depositen en
el fondo de la fuente durante la cocción.
Las frutas pegajosas se deberían rebozar
en harina para conseguir una mejor
distribución en la mezcla.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes cantidades
de ingredientes líquidos se deberían mezclar
a velocidades más reducidas para evitar que
salpiquen. Aumentar la velocidad una vez
que la mezcla haya espesado.
Los accesorios KitchenAid están diseñados para tener una larga vida. El eje motor del
accesorioyelreceptáculodelabaseparajacióndeaccesoriostienenunaformacuadrada
para eliminar cualquier posibilidad de patinaje durante la transmisión de potencia al accesorio.
El eje y el receptáculo tienen una cónica para asegurar un encaje perfecto, incluso tras mucho
uso y desgaste. Los accesorios KitchenAid no necesitan un bloque motor adicional para
funcionar; el bloque motor está incorporado.
Cubierta del receptáculo**
Tuerca de jación
de accesorios
Alojamiento del accesorio*
Alojamiento* del eje del accesorio*
Pasador
Muesca
Receptáculo de la
base para jación
de accesorios
Eje motor del accesorio*
* Accesorio opcional; no es una pieza de la batidora.
** El diseño puede variar en función del modelo.
ACCESORIOS

75
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Peligro de descarga eléctrica
Desenchufar antes de obtener servicio.
En caso contrario se puede producir
la muerte o una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Por favor, lea la información que viene
a continuación antes de contactar con
su servicio técnico.
1. La batidora de pie se puede calentar durante
su uso. Con cargas pesadas durante períodos
de mezclado prolongados es posible que no
pueda tocar cómodamente la parte superior
de la unidad. Esto es normal.
2. La batidora de pie puede desprender un
olor acre, sobre todo cuando es nueva.
Es algo habitual cuando se trata de
motores eléctricos.
3. Si el batidor plano golpea el bol, detenga
la batidora. Consulte la sección "Montaje
de la batidora de pie".
Si su batidora de pie funciona
incorrectamente o no funciona,
por favor compruebe lo siguiente:
- ¿Está enchufada la batidora de pie?
- ¿Está en funcionamiento el fusible del
circuito de la batidora de pie? Si tiene
un interruptor automático, asegúrese
de que el circuito está cerrado.
- Apague la batidora de pie entre
10 y 15 segundos y, a continuación,
vuelva a encenderla. Si la batidora no
se pone en marcha, permita que se
enfríe durante unos 30 minutos antes
de volverla a encender.
- Si el problema no se debe a uno de los
motivos anteriormente mencionados,
véase la sección "Atención al cliente".

76
GARANTÍA Y SERVICIO
Duración de la garantía: KitchenAid
pagará por:
KitchenAid no pagará por:
Europa, Oriente Medio
y África:
Para los modelos 5KPM5
y 5KSM7591X: un año de
garantía completa a partir
de la fecha de compra.
Para los modelos 5KSM7580X
y 5KSM6521X:
cinco años de garantía
completa a partir de la
fecha de compra.
Costes de las piezas de
repuesto y del trabajo
de reparación para
corregir los defectos
de materiales o mano
de obra. Sólo un
Servicio de asistencia
técnica autorizado
puede realizar
las reparaciones.
A. Reparaciones cuando la
batidora de pie se utilice para
usos distintos a la preparación
de alimentos.
B. Daños resultantes de
accidentes, alteraciones,
uso indebido o instalación/
utilización sin respetar
la normativa local sobre
instalaciones eléctricas.
KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS.
Garantía de la batidora de pie KitchenAid
© 2014 KitchenAid. Todos los derechos reservados.
Lasespecicacionesestánsujetasacambiossinprevioaviso.
www.KitchenAid.eu
Atención al cliente
Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico
autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener
el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
RIVER INTERNATIONAL , S.A.
C/Beethoven 15
08021 Barcelona (España)
Tel. 93 201 37 77
comercialdep@riverint.com
Servicio Técnico Central
PRESAT
Tel. 93 247 85 70
www.presat.net
KITCHENAID EUROPA, INC.
PO BOX 19
B-2018 ANTWERP 11
BELGIUM
Planicación del servicio

77
Português
Instruções da batedeIra
seGurança da batedeIra
Instruções de segurança importantes 78 ...............................................................
Requisitos elétricos 79 ...........................................................................................
Eliminação de equipamentos elétricos 79 .............................................................
Peças e CaraCterÍstICas ............................................................................ 80
Montar a batedeIra
Montar a taça e os misturadores 81 ......................................................................
Ajustar a distância entre o misturador e a taça 82 ................................................
utIlIzar a batedeIra
Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades 83 ......................
Remover a taça e os misturadores 84 ...................................................................
suGestões Para resultados ProfIssIonaIs
Utilização da batedeira 84 .....................................................................................
Tempo de mistura 85 .............................................................................................
Sugestões de utilização 85 .....................................................................................
aCessórIos ........................................................................................................ 85
ManutençÃo e lIMPeza .............................................................................. 86
resoluçÃo de ProbleMas.......................................................................... 87
GarantIa e assIstÊnCIa
Garantia da batedeira KitchenAid 88 .....................................................................
Centros de assistência 88 ......................................................................................
Serviço de assistência 88 .......................................................................................
Índice

79
Português
SEGURANÇA DA BATEDEIRA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
8. Não utilize a batedeira no exterior.
9. Não deixe o cabo eléctrico pendurado na borda da mesa
ou bancada.
10. Remova o misturador, o batedor em aço inoxidável ou
o amassador da batedeira antes de os lavar.
11. Para evitar danicar as taças, não as utilize em áreas
extremamente quentes, tais como um forno, um microondas
ou um fogão.
12. Este produto foi concebido apenas para uso doméstico.
Tensão: 220-240 CA
Frequência: 50/60 Hz
Potência: 315 W no modelo 5KPM5
500 W nos modelos 5KSM7580X,
5SM7591X e 5KSM6521X
NOTA : A potência nominal da batedeira
encontra-se inscrita na chapa do número de
série, localizada na parte inferior da batedeira.
Não utilize uma extensão. Se o cabo elétrico
for demasiado curto, peça a um eletricista
qualicado ou a um técnico dos serviços de
assistência para instalar uma tomada perto
do aparelho.
A potência nominal é determinada utilizando
o acessório com o maior consumo de
energia. Os outros acessórios recomendados
podem consumir muito menos energia.
Perigo de choque eléctrico
Ligue a uma tomada com ligação
à terra.
Não r o contacto de ligação à terra.etire
Não utilize um adaptador.
Não utilize uma extensão.
A não observação destas instruções
pode resultar em morte, incêndio ou
choque eléctrico.
AVISO
Requisitos elétricos
Eliminar o material de embalagem
O material de embalagem é 100% reciclável
e devidamente rotulado com o símbolo
de reciclagem . Consequentemente,
os vários componentes da embalagem
devem ser eliminados de forma responsável
e de acordo com os regulamentos locais
para a eliminação de desperdícios.
Eliminação do produto
- Este aparelho está classicado de acordo
com a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre
destruição de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos (REEE).
- Ao garantir a eliminação adequada deste
produto, estará a ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública, que poderiam derivar
de um manuseamento de desperdícios
inadequado deste produto.
- O símbolo no produto ou nos
documentos que acompanham o produto,
indica que este aparelho não deve receber um
tratamento semelhante ao de um desperdício
doméstico, devendo sim ser depositado no
centro de recolha adequado para a reciclagem
de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Para obter informações mais detalhadas sobre
o tratamento, a recuperação e a reciclagem
deste produto, contacte a Câmara Municipal,
o serviço de eliminação de desperdícios
domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Eliminação de equipamentos elétricos

89
Ελληνικά
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙα τΟ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ
αΣΦαΛΕΙα μΙξΕρ μΕ βαΣΗ
Σηαντικα ετρα ασφαλειασ 90 ............................................................................................
Ηλεκτρικέ απαιτήσει 91 ........................................................................................................
Απόρριψη χρησιοποιηένου ηλεκτρικού εξοπλισού 91 .........................................
μΕρΗ ΚαΙ ΧαραΚτΗρΙΣτΙΚα ................................................................................................92
ΣΥΝαρμΟΛΟΓΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ
Τοποθέτηση του πολ και των χτυπητηριών 93 .............................................................
Ρύθιση τη απόσταση του χτυπητηριού από το πολ........................................94
ΧρΗΣΗ τΟΥ μΙξΕρ μΕ βαΣΗ
Οδηγό ελέγχου ταχυτήτων - Μίξερ ε βάση 10 ταχυτήτων 95 ................................
Αφαίρεση του πολ και των χτυπητηριών 96 ..................................................................
ΣΥμβΟΥΛΕΣ ΓΙα τΕΛΕΙα απΟτΕΛΕΣματα
Χρήση του Μίξερ 96 ..................................................................................................................
Χρόνο ανάειξη 97 ................................................................................................................
Συβουλέ ανάειξη 97 .........................................................................................................
ΕξαρτΗματα ................................................................................................................................ 97
ΦρΟΝτΙΔα ΚαΙ ΚαΘαρΙΣμΟΣ .............................................................................................98
ΕπΙΛΥΣΗ πρΟβΛΗματωΝ .....................................................................................................99
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚαΙ SERVICE
Εγγύηση του ίξερ ε βάση KitchenAid 100 ....................................................................
Κέντρα service 100 ....................................................................................................................
Εξυπηρέτηση πελατών 100 ....................................................................................................
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΝ
Produkt Specifikationer
Mærke: | KitchenAid |
Kategori: | Køkkenmaskine |
Model: | Heavy Duty 5KPM5 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til KitchenAid Heavy Duty 5KPM5 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køkkenmaskine KitchenAid Manualer

27 Marts 2025

26 August 2024

23 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 August 2024

22 Maj 2024

6 Maj 2024

2 April 2024

6 Marts 2024
Køkkenmaskine Manualer
- Køkkenmaskine Sinbo
- Køkkenmaskine Ikea
- Køkkenmaskine Bosch
- Køkkenmaskine SilverCrest
- Køkkenmaskine OBH Nordica
- Køkkenmaskine Sencor
- Køkkenmaskine Krups
- Køkkenmaskine Siemens
- Køkkenmaskine Wilfa
- Køkkenmaskine GE
- Køkkenmaskine Breville
- Køkkenmaskine Gorenje
- Køkkenmaskine VOX
- Køkkenmaskine Ninja
- Køkkenmaskine Philips
- Køkkenmaskine Caso
- Køkkenmaskine Concept
- Køkkenmaskine Gastroback
- Køkkenmaskine Steba
- Køkkenmaskine AEG
- Køkkenmaskine Electrolux
- Køkkenmaskine Hugin
- Køkkenmaskine Braun
- Køkkenmaskine Sharp
- Køkkenmaskine Magimix
- Køkkenmaskine Hotpoint
- Køkkenmaskine Melissa
- Køkkenmaskine Kenwood
- Køkkenmaskine Sage
- Køkkenmaskine Korona
- Køkkenmaskine Grundig
- Køkkenmaskine Hotpoint Ariston
- Køkkenmaskine Livoo
- Køkkenmaskine Pyle
- Køkkenmaskine Klarstein
- Køkkenmaskine Tefal
- Køkkenmaskine Trisa
- Køkkenmaskine Princess
- Køkkenmaskine Nedis
- Køkkenmaskine Emerio
- Køkkenmaskine Severin
- Køkkenmaskine Bartscher
- Køkkenmaskine Moulinex
- Køkkenmaskine Sunbeam
- Køkkenmaskine Thomson
- Køkkenmaskine TriStar
- Køkkenmaskine Clas Ohlson
- Køkkenmaskine Brandt
- Køkkenmaskine Adler
- Køkkenmaskine Black And Decker
- Køkkenmaskine Camry
- Køkkenmaskine BEKO
- Køkkenmaskine Smeg
- Køkkenmaskine Costway
- Køkkenmaskine Alpina
- Køkkenmaskine Clatronic
- Køkkenmaskine Mesko
- Køkkenmaskine Quigg
- Køkkenmaskine Buffalo
- Køkkenmaskine Proficook
- Køkkenmaskine Dualit
- Køkkenmaskine Exido
- Køkkenmaskine Medion
- Køkkenmaskine Bomann
- Køkkenmaskine Morphy Richards
- Køkkenmaskine Redmond
- Køkkenmaskine WMF
- Køkkenmaskine Ariete
- Køkkenmaskine Innoliving
- Køkkenmaskine Zelmer
- Køkkenmaskine Brabantia
- Køkkenmaskine Boretti
- Køkkenmaskine Alaska
- Køkkenmaskine Babymoov
- Køkkenmaskine Beaba
- Køkkenmaskine Chefon
- Køkkenmaskine Vitamix
- Køkkenmaskine Chicco
- Køkkenmaskine Cuisinart
- Køkkenmaskine Orbegozo
- Køkkenmaskine Ankarsrum
- Køkkenmaskine SodaStream
- Køkkenmaskine CaterChef
- Køkkenmaskine Taurus
- Køkkenmaskine Westfalia
- Køkkenmaskine Exquisit
- Køkkenmaskine Elba
- Køkkenmaskine Schneider
- Køkkenmaskine MPM
- Køkkenmaskine Carrera
- Køkkenmaskine G3 Ferrari
- Køkkenmaskine Gourmetmaxx
- Køkkenmaskine Domo
- Køkkenmaskine Mellerware
- Køkkenmaskine BEEM
- Køkkenmaskine Dynamic
- Køkkenmaskine Thomas
- Køkkenmaskine Hamilton Beach
- Køkkenmaskine Ambiano
- Køkkenmaskine Unold
- Køkkenmaskine Bellini
- Køkkenmaskine Techwood
- Køkkenmaskine Inventum
- Køkkenmaskine Fakir
- Køkkenmaskine Swan
- Køkkenmaskine Khind
- Køkkenmaskine Danby
- Køkkenmaskine Sogo
- Køkkenmaskine Izzy
- Køkkenmaskine ECG
- Køkkenmaskine Nova
- Køkkenmaskine Solis
- Køkkenmaskine Eurochef
- Køkkenmaskine Trebs
- Køkkenmaskine Fritel
- Køkkenmaskine H.Koenig
- Køkkenmaskine Hobart
- Køkkenmaskine Lupilu
- Køkkenmaskine Magic Bullet
- Køkkenmaskine Cecotec
- Køkkenmaskine Cosori
- Køkkenmaskine Baby Brezza
- Køkkenmaskine Royal Catering
- Køkkenmaskine Genius
- Køkkenmaskine Thermomix
- Køkkenmaskine Ideal
- Køkkenmaskine Chefman
- Køkkenmaskine Tower
- Køkkenmaskine OXO
- Køkkenmaskine Waring Commercial
- Køkkenmaskine TurboTronic
- Køkkenmaskine Healthy Choice
- Køkkenmaskine Ufesa
- Køkkenmaskine Orava
- Køkkenmaskine Lauben
- Køkkenmaskine Maestro
- Køkkenmaskine Haeger
- Køkkenmaskine Nutrichef
- Køkkenmaskine Mistral
- Køkkenmaskine Flama
- Køkkenmaskine Kambrook
- Køkkenmaskine Farberware
- Køkkenmaskine Igenix
- Køkkenmaskine Zeegma
- Køkkenmaskine Coline
- Køkkenmaskine Home Electric
- Køkkenmaskine Wëasy
- Køkkenmaskine Springlane
- Køkkenmaskine Berkel
- Køkkenmaskine Koliber
- Køkkenmaskine Huslog
- Køkkenmaskine Catler
- Køkkenmaskine Yamazen
- Køkkenmaskine Pyrex
- Køkkenmaskine Centerline
- Køkkenmaskine Sheffield
Nyeste Køkkenmaskine Manualer

27 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

11 Marts 2025

10 Marts 2025

7 Marts 2025

6 Marts 2025

5 Marts 2025

5 Marts 2025

4 Marts 2025