Kodak Selfie Ring Light SL001 Manual

Kodak Lys Selfie Ring Light SL001

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Kodak Selfie Ring Light SL001 (2 sider) i kategorien Lys. Denne guide var nyttig for 14 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
KODAK Selie Ring Light
SL001
User Manual, Käyttöohje,
Bedienungsanleitung,
Gebruikershandleiding, Manuel
utilisateur, Manual de usuario,
COMPATIBILITY WITH THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
The Remote Bluetooth Shutter is compatible with
all smartphones which have a Bluetooth function
OPERATING THE 10¨¨ RING LIGHT:
1.Plug the power cord to USB adapter
2.Press ON/0FF button found in the light controller
to turn the light on
3.Press + to increase light output power
4.Press – to decrease light output power
5.Press -> <- to toggle between color temperature
modes
6.After using the product, always turn it o and do
not leave unattended
7.Let light cool for 10minutes before packing away
PRODUCT SPECIFICATIONS:
Height: 45cm
Weight: 1,3kg
Max weight capacity: 1kg
USB Plug 5v/1a
PRODUCT STRUCTURE:
a. Ring Light unit
b. Universal smartphone clamp
c. ¼ inch thread mount
d. Ball head
e. Ball head tightening screw
f. Tripod legs
g. Bluetooth shutter battery compartment
h. Bluetooth shutter button
i. Bluetooth ON/OFF
j. Light remote
TUOTETIEDOT:
Korkeus: 45cm
Paino: 1,3 kg
Suurin painokapasiteetti: 1 kg
USB-liitäntä 5v / 1a
TUOTTEEN RAKENNE:
a. Rengasvalo
b. Älypuhelimen pidike
C. ¼ tuuman kierre
d. Kuulapää
e. Kuulapään kiristysruuvi
f. Jalustan jalat
g. Bluetooth-laukaisija paristokotelo
h. Bluetooth-laukaisin
i. Bluetooth On/O
j. Valon kaukosäädin
k. Valon tehon lisäys
l. Väritasapainon säätö
m. Valon tehon lasku
n. On / o
TAKUUTIEDOT JA -AIKA:
EU 24 kuukautta. Muut maat 12 kuukautta
ostopäivästä.
ETÄ BLUETOOTHLAUKAISIJA
Valmistaja vakuuttaa yksinomaisella vastuullamme,
että yllä olevat tuotteet ovat seuraavien direktiivien
mukaisia:
PUNAINEN 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU ja muutos (EU) 2015/863
Tämän tuotteen valmistaja on Eye Caramba LTD,
Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki.
Kodakin tavaramerkkiä, logoa ja ulkoasua käytetään
Kodakin lisenssillä.
Asiakastukea varten: support@eyecarambaltd.com
Maximale Gewichtskapazität: 1 kg
USBStecker 5v / 1a
PRODUKTSTRUKTUR:
a. Ringlichteinheit
b. Universelle Smartphone-Klemme
c. ¼ Zoll Gewindebefestigung
d. Kugelkopf
e. Kugelkopf-Spannschraube
f. Stativbeine
G. Batteriefach für Bluetooth-Verschluss
h. Bluetooth-Auslöser
ich. Bluetooth EIN / AUS
j. Lichtfernbedienung
k. Lichtleistung einschalten
l. Einstellung der Farbbalance
m. Lichtleistung abschalten
n. On/O
GARANTIEINFORMATIONEN UND ZEITRAUM:
EU 24 Monate. Andere Länder 12 Monate ab
Kaufdatum.
Bluetooth-Fernauslöser:
Der Hersteller erklärt unter unserer alleinigen
Verantwortung, dass die oben genannten Produkte
den folgenden Richtlinien entsprechen:
ROT 2014/53 / EU
RoHS 2011/65 / EU und Änderung (EU) 2015/863
Dieses Produkt wird hergestellt von Eye Caramba
LTD, Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finnland.
Die Marke, das Logo und das Handelskleid von
Kodak werden unter Lizenz von Kodak verwendet.
Für den Kundensupport: support@eyecarambaltd.
com
USER MANUAL FOR KODAK
SELFIE RING LIGHT - SL001
PACKAGE INCLUDES:
10¨¨inch Ring Light, tripod, Bluetooth shutter,
universal smartphone clamp, user manual, light
controller, USB plug.
SAFETY INFORMATION:
- Not suitable for children under 9 years.
- To protect your phone from damage, ensure
that the clip attachment is clean from any dirt and
debris.
- Do not leave the light on unattended and never
cover the light when plugged in.
- Do not use the product in dusty, damp, dirty or
wet environments.
- Observe local laws and regulations and respect
the privacy and legal rights of others.
- Do not dismantle or re-manufacture the device
against its original purpose of use. This voids
warranty and releases the manufacturer from any
liability for damage.
- Avoid unplugging the power by pulling the power
cord.
-Do not look into the light from from less than
40cm distance, this may cause eye damage.
-Appliance shall only be used with rated voltage
and frequency.
- Avoid extreme temperatures.
*Fire might cause the button cell battery to
explode.
-Do not operate the light with wet hands.
-Do not use if the product is damaged.
*Damaged product may cause electric shock and
ire hazard
-Let product cool o after use.
-Indoor use only
-Only operate with USB Plug 5v/1a
PAIRING BETWEEN THE REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER AND YOUR SMARTPHONE:
1. Make sure Bluetooth is “ON” in your
smartphone
2. Turn the Remote Bluetooth Shutter ON
3. Check for KODAK Shutter on your
smartphone Bluetooth connections
4. Connect to KODAK Shutter on your
smartphone
5. Press USB-shutter to take picture or to start
video.
TAKING PHOTOS:
1. Open the camera mode
2. Press the Remote Bluetooth Shutter button to
take a picture
DELETING AND REPAIRING THE REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
1. Turn the Remote Bluetooth Shutter off
2. Go to your smartphone Bluetooth connections
3. Click on the Remote Bluetooth Shutter and
choose “forget device
4. Turn the Remote Bluetooth Shutter back on
and you can re-connect
REMOTE BLUETOOTH SHUTTER
SPECIFICATIONS:
Battery Cell: Li-Mn02 Button Cell (Lithium Metal
Battery)
Battery model: CR2032
Capacity: 220mAh
Output: 3.0V
Dimension: 30*30*20mm
Weight: 12g
k. Light output power up
l. Color balance adjustment
m. Light output power down
n. On/off
WARRANTY INFORMATION AND PERIOD:
EU 24 months. Other countries 12 months from
date of purchase.
This product is manufactured by Eye Caramba
LTD, Yrjönkatu 14 b 15, 00120 Helsinki, Finland. The
Kodak trademark, logo and trade dress are used
under license from Kodak. For customer support:
support@eyecarambaltd.com
REMOTE BLUETOOTH SHUTTER:
Manufacturer declares under our sole
responsibility that the above products complies
with the following directives:
RED 2014/53/EU
RoHS 2011/65/EU and amendment (EU) 2015/863
KODAK SELFIE RING LIGHT
YTTÖOHJE RL001
PAKKAUS SISÄLTÄÄ:
10 tuuman rengasvalo, jalusta, Bluetooth-
laukaisin, älypuhelimen pidike, käyttöohje, valon
kaukosäädin, USB-liitin.
TURVALLISUUSTIETO:
- Ei alle 9-vuotiaille.
- Suojaa puhelimesi vaurioilta varmistamalla, että
pidike on puhdas lialta ja roskilta.
- Älä jätä valoa valvomatta. Älä koskaan peitä valoa,
kun se on kytketty pistorasiaan.
- Älä käytä tuotetta pölyisessä, kosteassa, likaisessa
tai märässä ympäristössä.
- Noudata paikallisia lakeja ja määräyksiä. Kunnioita
muiden yksityisyyttä ja laillisia oikeuksia.
- Älä pura tai valmista laitetta uudelleen
alkuperäiseen käyttötarkoitukseensa nähden. Tämä
mitätöi takuun ja vapauttaa valmistajan vastuusta
vaurioista.
- Vältä virtajohdon irrottamista vetämällä
virtajohdosta.
lä katso valoa alle 40 cm etäisyydeltä, se voi
aiheuttaa silmävaurioita.
- Laitetta saa käyttää vain nimellisjännitteellä ja
-taajuudella.
- Vältä äärimmäisiä lämpötiloja.
* Tulipalo voi aiheuttaa nappipariston räjähtämisen.
lä käytä valoa märillä käsillä.
lä käytä, jos tuote on vaurioitunut.
* Vaurioitunut tuote voi aiheuttaa sähköiskun ja
tulipalon
- Anna tuotteen jäähtyä käytön jälkeen.
- Vain sisäkäyttöön
-Käytä vain USB-liitännällä 5v / 1a
BLUETOOTH LÄHETTIMEN YHDISTÄMINEN
1. Varmista, että Bluetooth on “päällä”
älypuhelimessa
2. Kytke Bluetooth-kaukosäädin päälle
3. Tarkista, onko KODAK-suljin älypuhelimen
Bluetooth-yhteyksissä
4. Yhdistä KODAK-suljin älypuhelimeesi
5. Olet nyt valmis aloittamaan etä Bluetooth-
suljimen käytön
VALOKUVIEN JA VIDEON OTTAMINEN:
1. Avaa kameratila
2. Ota kuva tai aloita videoiminen painamalla
Bluetooth-kaukosäätimen painiketta
KAUKOBLUETOOTHLAUKAISIJAN
POISTAMINEN:
1. Sammuta kaukosäätimen Bluetooth-suljin
2. Siirry älypuhelimen Bluetooth-yhteyksiin
3. Napsauta Remote Bluetooth Shutter ja valitse
”unohda laite
4. Kytke Bluetooth-etälaukaisin takaisin päälle ja
voit muodostaa uudelleen yhteyden
SÄHKÖISEN BLUETOOTHLAUKAISIJAN
TEKNISET TIEDOT:
Akkukenno: Li-Mn02-painikekenno
(litiummetalliakku)
Akkumalli: CR2032
Kapasiteetti: 220mAh
Lähtö: 3,0 V
Mitat: 30 * 30 * 20mm
Paino: 12 g
ETÄ BLUETOOTHLAUKAISJAN
YHTEENSOPIVUUS:
Etä Bluetooth-laukaisja on yhteensopiva kaikkien
älypuhelimien kanssa, joissa on Bluetooth-toiminto
10¨¨RING LIGHT VALON KÄYTTÖOHJE:
1. Kytke virtajohto USB-sovittimeen
2. Kytke valo päälle painamalla valonsäätimen ON
/ 0FF-painiketta
3. Paina + lisätäksesi valon lähtötehoa
4. Paina - vähentääksesi valon lähtötehoa
5. Paina -> <- siirtyäksesi värilämpötilojen välillä
6. Sammuta tuote aina käytön jälkeen, äläkä jätä
sitä ilman valvontaa
7. Anna valon jäähtyä 10 minuutin ajan ennen
poislaittoa
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
PAKET BEINHALTET:
10Zoll-Ringlicht, Stativ, Bluetooth-
Verschluss, universelle Smartphone-Klemme,
Bedienungsanleitung, Lichtsteuerung, USB-
Stecker.
SICHERHEITSINFORMATION:
- Nicht für Kinder unter 9 Jahren.
- Um Ihr Telefon vor Beschädigungen zu schützen,
stellen Sie sicher, dass der Clip-Aufsatz frei von
Schmutz und Ablagerungen ist.
- Lassen Sie das Licht nicht unbeaufsichtigt
und decken Sie das Licht niemals ab, wenn es
eingesteckt ist.
- Verwenden Sie das Produkt nicht in staubigen,
feuchten, schmutzigen oder nassen Umgebungen.
- Beachten Sie die örtlichen Gesetze und
Vorschriften und respektieren Sie die Privatsphäre
und die gesetzlichen Rechte anderer.
- Zerlegen oder überholen Sie das Gerät nicht
gegen den ursprünglichen Verwendungszweck.
Dies führt zum Erlöschen der Garantie und
entbindet den Hersteller von der Haftung für
Schäden.
- Vermeiden Sie es, den Netzstecker zu ziehen,
indem Sie am Netzkabel ziehen.
- Schauen Sie nicht aus weniger als 40 cm
Entfernung ins Licht, da dies zu Augenschäden
führen kann.
- Das Gerät darf nur mit Nennspannung und
Nennfrequenz verwendet werden.
- Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
* Feuer kann dazu führen, dass die Batterie der
Knopfzelle explodiert.
- Betreiben Sie das Licht nicht mit nassen Händen.
- Nicht verwenden, wenn das Produkt beschädigt
ist.
* Beschädigtes Produkt kann Stromschlag und
Brandgefahr verursachen
- Produkt nach Gebrauch abkühlen lassen.
-Nur Innen benutzen
SCHNITT ZWISCHEN DEM
FERNBEDIENUNGSBLUTTER UND IHREM
SMARTPHONE:
1. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth in Ihrem
Smartphone eingeschaltet ist
2. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter ein
3. Überprüfen Sie die Bluetooth-Verbindungen
Ihres Smartphones auf KODAK Shutter
4. Stellen Sie auf Ihrem Smartphone eine
Verbindung zum KODAK Shutter her
5. Sie können jetzt den Remote Bluetooth Shutter
verwenden
FOTOS & VIDEO AUFNEHMEN:
1. Önen Sie den Kameramodus
2. Drücken Sie den Remote-Bluetooth-Auslöser, um
ein Bild aufzunehmen
LÖSCHEN UND REPARIEREN DES REMOTE
BLUETOOTH SHUTTER:
1. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter aus
2. Gehen Sie zu den Bluetooth-Verbindungen Ihres
Smartphones
3. Klicken Sie auf den Remote Bluetooth Shutter
und wählen Sie “Gerät vergessen”.
4. Schalten Sie den Remote Bluetooth Shutter
wieder ein und Sie können erneut eine Verbindung
herstellen
FERNBEDINGUNGEN FÜR BLUETOOTH SHUTTER:
Batteriezelle: Li-Mn02Knopfzelle (Lithium-Metall-
Batterie)
Batteriemodell: CR2032
Kapazität: 220mAh
Ausgang: 3,0V
Abmessung: 30 * 30 * 20 mm
Gewicht: 12g
KOMPATIBILITÄT MIT DEM REMOTE BLUETOOTH
SHUTTER:
Der Remote Bluetooth Shutter ist mit allen
Smartphones kompatibel, die über eine Bluetooth-
Funktion verfügen
BETRIEB DES 10RINGLICHTS:
1. Stecken Sie das Netzkabel in den USBAdapter
2. Drücken Sie die ON / 0FFTaste im Lichtregler,
um das Licht einzuschalten
3. Drücken Sie +, um die Lichtausgangsleistung
zu erhöhen
4. Drücken Sie -, um die Lichtausgangsleistung zu
verringern
5. Drücken Sie -> <-, um zwischen den
Farbtemperaturmodi umzuschalten
6. Schalten Sie das Produkt nach Gebrauch immer
aus und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt
7. Lassen Sie das Licht 10 Minuten abkühlen, bevor
Sie es wegpacken
Produktspeziikationen:
Höhe: 45cm
Gewicht: 1,3 kg
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOOR KODAK SELFIE RING LIGHT
SL001
PAKKET BESTAAT UIT:
10¨inch Ring Light, statief, Bluetooth-
sluiter, universele smartphoneklem,
gebruikershandleiding, lichtregelaar, USB-stekker.
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
- Niet voor kinderen onder de 9 jaar.
- Om uw telefoon tegen beschadiging te
beschermen, moet u ervoor zorgen dat de
clipbevestiging schoon is van vuil en puin.
- Laat de lamp niet onbeheerd aan en bedek de
lamp nooit wanneer deze is aangesloten.
- Gebruik het product niet in stoige, vochtige,
vuile of natte omgevingen.
- Houd u aan de lokale wet- en regelgeving en
respecteer de privacy en wettelijke rechten van
anderen.
- Demonteer of herfabriceer het apparaat niet
tegen zijn oorspronkelijke gebruiksdoel. Dit maakt
de garantie ongeldig en ontslaat de fabrikant van
aansprakelijkheid voor schade.
- Vermijd het loskoppelen van de stroom door aan
het netsnoer te trekken.
-Kijk niet in het licht op minder dan 40 cm afstand,
dit kan oogletsel veroorzaken.
-Apparaat mag alleen worden gebruikt met
nominale spanning en frequentie.
- Vermijd extreme temperaturen.
* Bij brand kan de knoopcelbatterij ontploen.
-Bedien het licht niet met natte handen.
-Gebruik niet als het product beschadigd is.
* Beschadigd product kan elektrische schokken en
brandgevaar veroorzaken
-Laat het product na gebruik akoelen.
-Alleen binnenshuis te gebruiken
-Alleen werken met USB-stekker 5v / 1a
PAREN TUSSEN DE AFSTANDSBEDIENING
BLUETOOTH SLUITER EN UW SMARTPHONE:
1. Zorg ervoor dat Bluetooth op uw smartphone
AAN” staat
2. Schakel de externe Bluetooth-sluiter in
3. Controleer op KODAK Shutter op de Bluetooth-
verbindingen van uw smartphone
4. Maak verbinding met KODAK Shutter op uw
smartphone
5. U bent nu klaar om de Remote Bluetooth Shutter
te gaan gebruiken
FOTO’S & VIDEO NEMEN:
1. Open de cameramodus
2. Druk op de knop Remote Bluetooth Shutter om
een foto te maken
DE REMOTE BLUETOOTH SHUTTER
VERWIJDEREN EN HERSTELLEN:
1. Schakel de externe Bluetooth-sluiter uit
2. Ga naar de Bluetooth-verbindingen van uw
smartphone
3. Klik op de externe Bluetooth-sluiter en kies
“vergeet apparaat”
4. Schakel de externe Bluetooth-sluiter weer in en
u kunt opnieuw verbinding maken
AFSTANDSBEDIENING BLUETOOTH SLUITER
SPECIFICATIES:
Batterijcel: Li-Mn02-knoopcel (lithium-
metaalbatterij)
Batterijmodel: CR2032
Capaciteit: 220 mAh
Uitgang: 3,0 V.
Afmeting: 30 * 30 * 20 mm
Gewicht: 12 gram
COMPATIBILITEIT MET DE AFSTANDSBLAUWE
SLUITER:
De Remote Bluetooth Shutter is compatibel met
alle smartphones met een Bluetooth-functie
GEBRUIK HET RINGLICHT VAN 10¨:
1. Sluit het netsnoer aan op de USB-adapter
2. Druk op de ON / 0FF-knop in de lichtregelaar om
het licht in te schakelen
3. Druk op + om het lichtvermogen te verhogen
4. Druk op - om het lichtvermogen te verminderen
5. Druk op -> <- om te schakelen tussen
kleurtemperatuurmodi
6. Schakel het product na gebruik altijd uit en laat
het niet onbeheerd achter
7. Laat het licht 10 minuten akoelen voordat u
het inpakt
Product speciicaties:
Hoogte: 45 cm
Gewicht: 1,3 kg
Max. Draagvermogen: 1 kg
USB-stekker 5v / 1a
PRODUCT STRUCTUUR:
a. Ring Light eenheid
b. Universele smartphoneklem


Produkt Specifikationer

Mærke: Kodak
Kategori: Lys
Model: Selfie Ring Light SL001

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Kodak Selfie Ring Light SL001 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lys Kodak Manualer

Lys Manualer

Nyeste Lys Manualer

Nicols

Nicols BSW 200 LED Manual

22 November 2024
Aputure

Aputure LS 600C Pro Manual

19 November 2024
Neno

Neno Titto Manual

19 November 2024
V-TAC

V-TAC VT-25W Manual

18 November 2024
Yongnuo

Yongnuo YN508 Manual

17 November 2024
Eurolite

Eurolite PAR-30 Manual

17 November 2024