König KN-COF20 Manual

König Kaffemaskine KN-COF20

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for König KN-COF20 (4 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne guide var nyttig for 6 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Description English
1. On/o switch / On/o indicator
2. Coee lter holder
3. Cover (coee lter holder)
4. Water reservoir
5. Cover (water reservoir)
6. Water level indicator
7. Coee pot
8. Heating plate
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed on how to use the device in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are older than 8 years and supervised. Keep the device and the mains cable out of the reach of children younger than 8
years. Children shall not play with the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not remove
the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is immersed in water
or other liquids, do not use the device again.
Only use the device in frost-free environments.
Place the device on a stable, at surface.
Place the device on a heat-resistant and splash-proof surface.
Do not place the device on a hob.
Do not cover the device.
Make sure that there is sucient space around the device to allow heat to escape and provide sucient ventilation.
Make sure that the device does not come into contact with ammable material.
Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
Beware of hot parts. The accessible surfaces can become hot when the device is operating. The outer surface can become
hot when the device is operating.
Be careful with hot water and steam to avoid burns.
Do not leave the device unattended during use.
Do not move the device while it is switched on or is still hot. Remove the mains plug from the wall socket and allow the
device to cool down completely.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating current no higher than 30mA. Ask your installer
for advice.
The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become entangled. Make
sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be caught accidentally or tripped over.
Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Initial use
To clean the inside of the device before rst use, only use water for the rst few times. Refer to the section “Hints for use.
Do not use a coee lter or ground coee. Discard the water without using it for consumption or other purposes.
Clean the device and the accessories. Refer to the section “Cleaning and maintenance.
Hints for use
Warning!
Do not open the cover during the coee-making process.
Do not ll the water reservoir with more water than required for making the coee.
Do not use the device without water in the water reservoir.
Do not exceed the maximum mark when you ll the water reservoir. Make sure that the water level is always above the
minimum mark.
Only use cold tap water. Do not use carbonated water or other liquids.
Only use paper coee lters (1x4) that are suitable for the device.
Open the cover of the water reservoir.
Fill the water reservoir with water up to the required mark on the water level indicator.
Close the cover of the water reservoir.
Open the cover of the coee lter holder.
Place a suitable paper coee lter in the coee lter holder.
Put the required amount of coee in the coee lter.
Close the cover of the coee lter holder.
Place the coee pot on the heating plate.
Insert the mains plug into the wall socket.
To switch on the device, set the on/o switch to the “I” position. The on/o indicator comes on. The device starts making
coee.
If the process is completed, the device will switch to keep-warm mode.
To switch o the device, set the on/o switch to the “0” position. The on/o indicator goes o.
Remove the mains plug from the wall socket.
Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
Do not immerse the device in water or other liquids.
Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not use sharp objects.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth.
Clean the coee pot in soapy water. Rinse the coee pot under running water. Thoroughly dry the coee pot.
Beschrijving Nederlands
1. Aan/uit-schakelaar / Aan/uit-indicator
2. Koelterhouder
3. Deksel (koelterhouder)
4. Waterreservoir
5. Deksel (waterreservoir)
6. Waterniveau-indicator
7. Koekan
8. Verwarmingsplaat
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke, geestelijke
of motorische handicap of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
Gebruik het apparaat uitsluitend in vorstvrije omgevingen.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
Bedek het apparaat niet.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van warmte en voor voldoende ventilatie.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur.
Pas op voor hete delen. De toegankelijke oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in gebruik is. Het
buitenoppervlak kan heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
Wees voorzichtig met heet water en stoom om brandwonden te voorkomen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken
te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen.
Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte diameter.
Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische groep die de badkamer
van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg uw installateur.
Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in de war kan geraken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken
en dat niemand erover kan struikelen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
Gebruik de eerste paar keer alleen water om de binnenkant van het apparaat voor het eerste gebruik te reinigen. Zie het
gedeelte “Aanwijzingen voor gebruik”. Gebruik geen koelter of gemalen koe. Gooi het water weg zonder het te gebruiken
voor consumptie of andere doeleinden.
Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte “Reiniging en onderhoud”.
Aanwijzingen voor gebruik
Waarschuwing!
Open het deksel niet tijdens het koezetten.
Vul het waterreservoir niet met meer water dan nodig voor het zetten van de koe.
Gebruik het apparaat niet zonder water in het waterreservoir.
Vul het waterreservoir niet verder dan de maximummarkering. Zorg ervoor dat het waterniveau zich altijd boven de
minimummarkering bevindt.
Gebruik uitsluitend koud kraanwater. Gebruik geen koolzuurhoudend water of andere vloeistoen.
Gebruik uitsluitend papieren koelters (1x4) die geschikt zijn voor het apparaat.
Open het deksel van het waterreservoir.
Vul het waterreservoir met water tot de gewenste markering op de waterniveau-indicator.
Sluit het deksel van het waterreservoir.
Open het deksel van de koelterhouder.
Plaats een geschikt papieren koelter in de koelterhouder.
Doe de gewenste hoeveelheid koe in het koelter.
Sluit het deksel van de koelterhouder.
Plaats de koekan op de verwarmingsplaat.
Plaats de netstekker in het stopcontact.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “I om het apparaat in te schakelen. De aan/uit-indicator gaat branden. Het apparaat
begint met koezetten.
Na voltooiing van het proces schakelt het apparaat over naar de warmhoudmodus.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “0” om het apparaat uit te schakelen. De aan/uit-indicator gaat uit.
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog de buitenzijde van het apparaat grondig af
met een schone, droge doek.
Reinig de koekan in sop. Spoel de koekan af onder stromend water. Droog de koekan grondig af.
Beschreibung Deutsch
1. Ein-/Aus-Schalter / Ein-/Aus-Anzeige
2. Kaeelterhalter
3. Abdeckung (Kaeelterhalter)
4. Wasserbehälter
5. Abdeckung (Wasserbehälter)
6. Wasserstandanzeige
7. Kaeekanne
8. Heizplatte
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern, die
jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur in frostfreien Umgebungen.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Stellen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberäche auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Achten Sie darauf, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist, damit die Hitze entweichen kann und für
ausreichend Belüftung gesorgt ist.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommt.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von oenen
Flammen.
Vorsicht vor heißen Teilen! Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb des Geräts heiß werden. Die Außenäche
kann beim Betrieb des Geräts heiß werden.
Vorsicht vor heißem Wasser und Dampf, um Verbrennungen zu vermeiden!
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich
von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten
Service-Partner erneuert werden.
Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes Verlängerungskabel mit
einem geeigneten Leiterquerschnitt.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters (FI-Schutzschalter) in dem Stromkreis,
der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA
nicht überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernsteuersystem betrieben
zu werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel nicht verwickeln kann.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen
oder darüber stolpern kann.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
Um das Geräteinnere vor dem ersten Gebrauch zu reinigen, verwenden Sie die ersten paar Male nur Wasser. Siehe Abschnitt
“Gebrauchshinweise. Verwenden Sie keinen Kaeelter oder gemahlenen Kaee. Schütten Sie das Wasser fort; verwenden
Sie es nicht zum Trinken oder für andere Zwecke.
Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör. Siehe Abschnitt “Reinigung und Pege”.
Gebrauchshinweise
Warnung!
Önen Sie während der Kaeezubereitung nicht die Abdeckung.
Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit mehr Wasser als für die Zubereitung des Kaees erforderlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Wasserbehälter.
Überschreiten Sie beim Befüllen des Wasserbehälters nicht die Maximalmarke. Achten Sie darauf, dass sich der Wasserstand
stets oberhalb der Mindestmarke bendet.
Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser. Verwenden Sie kein Sprudelwasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie nur Papierkaeelter (1x4), die für das Gerät geeignet sind.
Önen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur gewünschten Marke an der Wasserstandanzeige mit Wasser.
Schließen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters.
Önen Sie die Abdeckung des Kaeelterhalters.
Setzen Sie einen geeigneten Papierkaeelter in den Kaeelterhalter ein.
Geben Sie die gewünschte Menge Kaee in den Kaeelter.
Schließen Sie die Abdeckung des Kaeelterhalters.
Stellen Sie die Kaeekanne auf die Heizplatte.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “I”. Die Ein-/Aus-Anzeige leuchtet auf. Das Gerät
beginnt mit der Zubereitung des Kaees.
Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, schaltet das Gerät in den Warmhaltemodus.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “0”. Die Ein-/Aus-Anzeige erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie,
bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit
einem sauberen trockenen Tuch ab.
Reinigen Sie die Kaeekanne in Seifenwasser. Spülen Sie die Kaeekanne unter ießendem Wasser ab. Trocknen Sie die
Kaeekanne gründlich ab.
Descripción Español
1. Interruptor de encendido/apagado / Indicador de encendido/apagado
2. Portaltro de café
3. Cubierta (portaltro de café)
4. Depósito de agua
5. Cubierta (depósito de agua)
6. Indicador de nivel de agua
7. Cafetera
8. Placa de calentamiento
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
El dispositivo puede ser utilizado por nos a partir de los 8 años y por personas con una discapacidad física, sensorial, mental
o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo de
forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado
al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el dispositivo y el cable de red fuera
del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el dispositivo
con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente en entornos sin hielo.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Coloque el dispositivo sobre una supercie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
No coloque el dispositivo sobre una placa de cocinado.
No cubra el dispositivo.
Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor del dispositivo para permitir que el calor escape y ofrecer suciente
ventilación.
Asegúrese de que el dispositivo no entre en contacto con materiales inamables.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de llamas
abiertas.
Tenga cuidado con las piezas calientes. Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
La supercie exterior puede calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evitar quemaduras.
No descuide el dispositivo durante el uso.
No mueva el dispositivo mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe de red de la toma de pared y deje
que el dispositivo se enfe completamente.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable de red o el enchufe
de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del dispositivo.
Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado.
Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) en el circuito
eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de funcionamiento residual nominal no superior a 30mA.
Pida asesoramiento a su instalador.
El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede. Asegúrese de que el cable
de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él.
No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Uso inicial
Para limpiar el interior del dispositivo antes del primer uso, utilice únicamente agua las primeras veces. Consulte la sección
“Consejos de uso. No utilice un ltro de café ni café molido. Deseche el agua sin utilizarla para el consumo ni otros nes.
Limpie el dispositivo y los accesorios. Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”.
Consejos de uso
¡Advertencia!
No abra la cubierta durante el proceso de preparación de café.
No llene el depósito de agua con más agua de la necesaria para preparar el café.
No utilice el dispositivo sin agua en el depósito de agua.
No supere la marca de máximo cuando llene el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel de agua esté siempre por
encima de la marca de mínimo.
Utilice únicamente agua del grifo fa. No utilice agua carbonatada ni otros líquidos.
Utilice únicamente ltros de café de papel (1x4) que sean adecuados para el dispositivo.
Abra la cubierta del depósito de agua.
Llene el depósito de agua con agua hasta la marca deseada en el indicador de nivel de agua.
Cierre la cubierta del depósito de agua.
Abra la cubierta del portaltro de café.
Coloque un ltro de café de papel adecuado en el portaltro de café.
Ponga la cantidad de café deseada en el ltro de café.
Cierre la cubierta del portaltro de café.
Coloque la cafetera sobre la placa de calentamiento.
Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “I“. El indicador de encendido/apagado
se enciende. El dispositivo empieza a preparar café.
Cuando naliza el proceso, el dispositivo pasa al modo de mantenimiento en caliente.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “0“. El indicador de encendido/apagado
se apaga.
Retire el enchufe de red de la toma de pared.
Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No utilice objetos alados.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo con un paño limpio
y seco.
Limpie la cafetera con agua jabonosa. Aclare la cafetera bajo el chorro de agua. Seque bien la cafetera.
Description Français
1. Interrupteur marche/arrêt / Témoin marche/arrêt
2. Porte-ltre à café
3. Couvercle (porte-ltre à café)
4. Réservoir d’eau
5. Couvercle (réservoir d’eau)
6. Indicateur de niveau d’eau
7. Pot de café
8. Plaque chauante
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur, voire dépourvus des connaissances et de lexpérience nécessaires, en cas de surveillance ou d’instructions
sur l’usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être conés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l’appareil et le
cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou défectueux,
remplacez-le immédiatement.
L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients contenant de l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne le retirez
pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise murale. Si l’appareil est plongé dans leau ou
d’autres liquides, ne l’utilisez pas à nouveau.
Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits à l’abri du gel.
Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
Ne couvrez pas l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’un dégagement susant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inammable.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas lappareil sur une surface chaude ou à proximité de
ammes nues.
Attention aux pièces chaudes. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lorsque l’appareil fonctionne. La surface
extérieure peut devenir chaude lorsque l‘appareil fonctionne.
Attention à leau chaude et à la vapeur an d’éviter les brûlures.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Ne déplacez pas l’appareil s’il est sous tension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise murale et laissez l’appareil
refroidir complètement.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une réparation
s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d’alimentation
ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la terre d’un diamètre adapté.
Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le
circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD doit bénécier d’un courant nominal de service
résiduel nexcédant pas 30mA. Contactez votre installateur si vous souhaitez être conseillé.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne
s’enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le bord d’un plan de travail et ne peut pas
être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans leau ou d’autres liquides.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil avant sa première utilisation, utilisez uniquement de l’eau les premières fois. Consultez
la
section “Conseils d’usage. N’utilisez pas de ltre à café, ni de café moulu. Jetez l’eau sans l’utiliser pour sa consommation
ou à d’autres ns.
Nettoyez l’appareil et les accessoires. Consultez la section “Nettoyage et entretien.
Conseils d’usage
Avertissement !
N’ouvrez pas le couvercle durant le processus de préparation du café.
Ne remplissez pas le réservoir avec plus d’eau qu’il n’est nécessaire pour faire le café.
N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau est vide.
Ne dépassez pas le repère maximum lorsque vous remplissez le réservoir d’eau. Assurez-vous que le niveau de l’eau est
toujours supérieur au repère minimum.
Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet. N’utilisez pas d’eau gazeuse ou d’autres liquides.
Employez uniquement des ltres en papier (1x4) adaptés à l’appareil.
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.
Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au repère sur l’indicateur de niveau d’eau.
Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
Ouvrez le couvercle du porte-ltre à café.
Placez un ltre à café en papier adapté dans le porte-ltre à café.
Versez la quantité de café requise dans le ltre à café.
Fermez le couvercle du porte-ltre à café.
Placez le pot de café sur la plaque chauante.
Insérez la che secteur dans la prise murale.
Pour allumer l’appareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “I. Le témoin marche/arrêt s’allume. L’appareil commence
à préparer le café.
Si le processus est terminé, l’appareil passe en mode de maintien de température.
Pour éteindre l’appareil, positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “0“. Le témoin marche/arrêt s’éteint.
Débranchez la che secteur de la prise murale.
Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez que l’appareil
refroidisse.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
N’utilisez pas d’objets coupants.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement lextérieur de l’appareil à l’aide
d’un chion propre et sec.
Nettoyez le pot de café à l’eau savonneuse. Rincez le pot de café sous l’eau courante. Séchez soigneusement le pot de café.
Descrizione Italiano
1. Interruttore di accensione/spegnimento / Indicatore di accensione/spegnimento
2. Portaltro del caè
3. Coperchio (portaltro del caè)
4. Serbatoio dell’acqua
5. Coperchio (serbatoio dell’acqua)
6. Indicatore del livello d’acqua
7. Contenitore del caè
8. Piastra di riscaldamento
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza
delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali, mentali
o motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo
all’uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell’uso. Gli interventi di pulizia e manutenzione
da parte dell’utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza supervisione. Conservare il
dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. I bambini non devono giocare
con il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo
viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti dove non si può formare il ghiaccio.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
Non coprire il dispositivo.
Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del calore e fornire una
ventilazione adeguata.
Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme libere.
Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci accessibili possono diventare calde quando il dispositivo è in funzione.
La supercie esterna può diventare calda quando il dispositivo è in funzione.
Porre attenzione con acqua calda e vapore per evitare ustioni.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’uso.
Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a parete
elasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta nominale
del dispositivo.
Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di messa
a terra di diametro adeguato.
Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito elettrico che fornisce
elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere
un consiglio all’installatore.
Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa aggrovigliarsi. Vericare
che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze o ripiani e non possa costituire fonte di rischio
di incidenti o cadute.
Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
Pulire l’interno del dispositivo prima dell’uso, utilizzando per le prime volte esclusivamente acqua. Fare riferimento alla
sezione “Suggerimenti per l’uso”. Non utilizzare un ltro per il caè o caè macinato. Gettare l’acqua senza utilizzarla per
il consumo o altri scopi.
Pulire il dispositivo e gli accessori. Fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
Suggerimenti per l’uso
Attenzione!
Non aprire il coperchio durante il processo di preparazione del caè.
Non riempire il serbatoio dell’acqua con una quantità superiore a quella necessaria a preparare il caè.
Non utilizzare il dispositivo senza acqua nel serbatoio.
Durante il riempimento del serbatoio, non superare il contrassegno di livello massimo. Vericare che il livello dell’acqua
sia sempre sopra il contrassegno di livello minimo.
Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto fredda. Non utilizzare acqua o altri liquidi gassati.
Utilizzare esclusivamente quelli di carta (1x4) idonei per il dispositivo.
Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Riempire il serbatoio con acqua no al punto necessario sull’indicatore del livello d’acqua.
Chiudere il coperchio del serbatoio dell’acqua.
Aprire il coperchio del portaltro.
Collocare il ltro di carta idoneo nel portaltro.
Introdurre la quantità necessaria di caè nel ltro.
Chiudere il coperchio del portaltro.
Collocare il contenitore del caè sulla piastra riscaldante.
Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
Per accendere il dispositivo, posizionare l’interruttore di accensione/spegnimento su “I. L’indicatore di accensione/spegnimento
si accende. Il dispositivo inizia a preparare il caè.
Al termine del processo, il dispositivo passa in modalità di mantenimento del calore.
Per spegnere il dispositivo, posizionare l’interruttore on/o su “0”. L’indicatore di accensione/spegnimento si spegne.
Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete
eattendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
Non lavare il dispositivo o gli accessori in lavastoviglie.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non utilizzare oggetti alati.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del dispositivo con un panno
pulito e asciutto.
Lavare il contenitore del caè in acqua saponosa. Sciacquare il contenitore del caè in acqua corrente. Asciugare
accuratamente il contenitore del caè.
Descrição Português
1. Interruptor de ligar/desligar / Indicador de ligado/desligado
2. Suporte para ltro de café
3. Tampa (suporte para ltro de café)
4. Reservatório de água
5. Tampa (reservatório de água)
6. Indicador do nível de água
7. Cafeteira
8. Placa de aquecimento
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física, sensorial,
mental ou motora diminuída ou falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam instruções
relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e manutenção por
parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos. As crianças não
deverão brincar com o dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em água
ou outros líquidos, não o volte a utilizar.
Utilize o dispositivo apenas em ambientes isentos de gelo.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à prova de salpicos.
Não coloque o dispositivo num fogão.
Não cubra o dispositivo.
Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do calor e ventilação adequada.
Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo de
chamas desprotegidas.
Tenha cuidado com as peças quentes. As superfícies acessíveis podem aquecer durante o funcionamento do dispositivo.
A superfície exterior pode aquecer durante o funcionamento do dispositivo.
Tenha cuidado com a água quente e o vapor para evitar queimaduras.
Não deixe o dispositivo sem vigilância durante a utilização.
Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da tomada de parede e deixe o dispositivo arrefecer
completamente.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de alimentação
ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de classicação do dispositivo.
Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação
terra com um diâmetro adequado.
Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Para protecção adicional, aconselhamos a instalação de um dispositivo diferencial residual (DDR) no circuito eléctrico que
alimenta a casa de banho. Este DDR deve ter uma corrente de funcionamento residual nominal inferior a 30 mA. Obtenha
aconselhamento junto ao seu instalador.
O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de controlo remoto separado.
Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca
emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado na extremidade de uma bancada e de que
ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Não deixe o dispositivo sem vigilância com a cha ligada à corrente eléctrica.
Utilização
Utilização inicial
Para limpar o interior do dispositivo antes da primeira utilização, utilize apenas água nas primeiras vezes. Consulte a secção
“Sugestões de utilização”. Não utilize um ltro de café nem café moído. Elimine a água sem a utilizar para consumo ou
outros ns.
Limpe o dispositivo e os acessórios. Consulte a secção “Limpeza e manutenção”.
Sugestões de utilização
Aviso!
Não abra a tampa durante o processo de preparação do café.
Não encha o reservatório de água com mais água do que a necessária para preparar o café.
Não utilize o dispositivo sem água no reservatório de água.
Não exceda a marca de nível máximo ao encher o reservatório de água. Certique-se de que o nível de água está sempre
acima da marca de nível mínimo.
Utilize apenas água fria da torneira. Não utilize água gaseicada ou outros líquidos.
Utilize apenas ltros de café de papel (1x4) que sejam adequados ao dispositivo.
Abra a tampa do reservatório de água.
Encha o reservatório de água com água até à marca necessária no indicador de nível de água.
Feche a tampa do reservatório de água.
Abra a tampa do suporte do ltro de café.
Coloque um ltro de café de papel adequado no suporte do ltro de café.
Coloque a quantidade necessária de café no ltro de café.
Feche a tampa do suporte do ltro de café.
Coloque a cafeteira na placa de aquecimento.
Insira a cha na tomada de parede.
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “I“. O indicador de ligado/desligado acende-se.
O dispositivo inicia a preparação de café.
Assim que o processo tenha terminado, o dispositivo irá mudar para o modo de manter quente.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “0“. O indicador de ligado/desligado apaga-se.
Retire a cha da tomada de parede.
Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo
tenha arrefecido.
Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
Não lave o dispositivo nem os acessórios na máquina de lavar louça.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não utilize objectos aados.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior do dispositivo com
um pano limpo e seco.
Lave a cafeteira em água com detergente. Enxagúe a cafeteira sob água corrente. Seque cuidadosamente a cafeteira.
Beskrivelse Dansk
1. Tænd/sluk-knap / Tænd/sluk-indikator
2. Kaelterholder
3. Låg (kaelterholder)
4. Vandbeholder
5. Låg (vandbeholder)
6. Vandniveauindikator
7. Kaekande
8. Varmeplade
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende overholdelse
af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af apparatet.
Apparatet må anvendes af børn i alderen 8 år og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
handicap eller mangel på erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af apparatet på en
sikker måde og forstår de involverede farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn med mindre de er
ældre end 8 år og under opsyn. Hold apparatet og netledningen uden for rækkevidden af børn under 8 år. Børn
ikke lege med apparatet.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgående
udskiftes.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke apparatet udendørs.
Apparatet er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet til kommercielle formål.
Brug ikke apparatet nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker. Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker, skal du ikke erne
apparatet med hænderne. Fjern omgående netstikket fra stikkontakten. Hvis apparatet nedsænkes i vand eller andre væsker,
må du ikke bruge apparatet igen.
Brug kun apparatet i frostfri omgivelser.
Placér apparatet på en stabil, ad overade.
Anbring apparatet på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
Placér ikke apparatet på et komfur.
Dæk ikke apparatet til.
Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads omkring apparatet, så varmen kan slippe bort, og sørg for tilstrækkelig ventilation.
Sørg for, at apparatet ikke kommer i kontakt med brændbart materiale.
Hold apparatet væk fra varmekilder. Anbring ikke apparatet på varme overader eller i nærheden af åben ild.
Vær opmærksom på varme dele. De tilgængelige overader kan blive varme, når apparatet er i brug. Den udvendige
overade kan blive varm, når apparatet er i brug.
Vær forsigtig med varmt vand og damp for at undgå forbrændinger.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er i brug.
Flyt ikke apparatet, når det er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen og lad apparatet
køle helt af.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Brug ikke apparatet, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet før brug.
Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med jordforbindelse af
en passende diameter.
Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
For yderligere beskyttelse, anbefaler vi at du monterer en fejlstrømsafbryder (RCD) på det elektriske kredsløb, som forsyner
badeværelset med elektricitet. Denne RCD skal have en mærket rest driftsstrøm, der ikke overstiger 30mA. Spørg din
installatør til råds.
Apparatet er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
Flyt ikke apparatet ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret sammen. Sørg for,
atnetledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan hænge fast eller faldes over.
Sænk ikke apparatet, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Anvendelse
Indledende brug
Brug kun vand de første gange apparatet bruges, for at gøre det rent. Se afsnittet “Brugsanvisning”. Brug ikke kaelter
eller malet kae. Smid vandet bort uden at bruge det til tilberedning af drikke eller madlavning, eller til andre formål.
Gør apparatet og tilbehøret rent. Se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Brugsanvisning
Advarsel!
Luk ikke låget op mens apparatet brygger kae.
Fyld ikke vandbeholderen mere end der kræves for at brygge kae.
Brug ikke apparatet uden vand i vandbeholderen.
Overskrid ikke maksimummærket, når du fylder vand i vandbeholderen. Sørg for, at vandniveauet altid er over minimummærket.
Brug kun koldt vand fra vandhanen. Brug ikke kulsyreholdigt vand eller andre væsker.
Brug kun kaeltre af papir (1x4), som er egnede til apparatet.
Åbn låget af vandbeholderen.
Fyld vandbeholderen med vand op til det ønskede mærke på vandniveauindikatoren.
Luk låget af vandbeholderen.
Åbn låget af kaelterholderen.
Placér et passende papirkaelter i kaelterholderen.
Kom den ønskede mængde kae i kaelteret.
Luk låget af kaelterholderen.
Sæt kaekolben på varmepladen.
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd for apparatet ved at stille tænd/sluk-kontakten i positionen “I”. Tænd/sluk-indikatoren tænder. Apparatet starter
kaebrygningen.
Når kaen er brygget, skifter apparatet til holde varm-funktionen.
Sluk for apparatet ved at sætte tænd/sluk-kontakten i positionen “0”. Tænd/sluk-indikatoren slukker.
Fjern netstikket fra stikkontakten.
Lad apparatet køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil apparatet
er kølet ned.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre væsker.
Rengør ikke apparatet eller tilbehøret i opvaskemaskine.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Brug ikke skarpe genstande.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
Rengør kaekolben i sæbevand. Skyl kaekolben under rindende vand. Tør omhyggeligt kaekolben.
Beskrivelse Norsk
1. På/av-bryter / På/av-indikator
2. Kaelterholder
3. Lokk (kaelterholder)
4. Vannbeholder
5. Lokk (vannbeholder)
6. Vannivåindikator
7. Kaekanne
8. Varmeplate
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Enheten kan brukes av barn fra 8 år og personer med en fysisk, sensorisk, mental eller motorisk funksjonshemming eller
mangel på erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis instruksjoner angående bruken av apparatet på en
trygg måte og forstår farene som er involvert. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de
er eldre enn 8 år og holdes under tilsyn. Hold enheten og strømkabelen utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Barn skal
ikke leke med enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du ikke ta enheten ut
med hendene. Ta umiddelbart støpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre væsker skal du
ikke bruke enheten igjen.
Enheten må kun brukes i frostfrie miljøer.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
Legg ikke enheten på en kokeplate.
Ikke dekk til enheten.
Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
Vær forsiktig med varme deler. De tilgjengelige overatene kan bli varme når enheten er i bruk. Den ytre overaten kan
bli varm når enheten er i bruk.
Vær forsiktig med varmtvann og damp for å unngå brennskader.
La ikke enheten være uten tilsyn under bruk.
Ikke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten og la enheten avkjøles helt.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis strømkabelen eller støpselet
er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med passende diameter.
Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
Som en ekstra beskyttelse råder vi deg til å installere en jordfeilbryter (RCD) i den elektriske kursen til badet. Jordfeilbryteren
må ha beskyttelse mot reststrøm som ikke overstiger 30mA. Kontakt elektriker for å få råd.
Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe. Påse at strømkabelen
ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet trukket i eller snublet over.
Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn når støpselet koblet til stikkontakten.
Bruk
Førstegangs bruk
Når du skal rengjøre enheten før første gangs bruk, må du utelukkende bruke vann de første par gangene. Se avsnittet
“Tips ved bruk”. Bruk ikke et kaelter eller malt kae. Bruk vannet uten å drikke det eller bruke det til andre formål.
Rengjør enheten og tilbehørene. Se avsnittet “Rengjøring og vedlikehold”.
Tips ved bruk
Advarsel!
Ikke åpne lokket under kaeprosessen.
Fyll ikke vannbeholderen med mer vann enn det som kreves for å lage kae.
Bruk ikke enheten uten vann i vannbeholderen.
Ikke overskrid maksimumsmerket når du fyller vannbeholderen. Sørg for at vannivået alltid er over minimumsmerket.
Bruk bare kaldt vann fra springen. Bruk ikke kullsyreholdig vann eller andre væsker.
Bruk bare kaeltre av papir (1x4) som er egnet for enheten.
Åpne lokket av vannbeholderen.
Fyll vannbeholderen med vann opp til det nødvendige merket på vannivåindikatoren.
Lukk lokket av vannbeholderen.
Åpne lokket av kaelterholderen.
Sett et egnet papirkaelter i kaelterholderen.
Sett den nødvendige mengden kae i kaelteret.
Lukk lokket av kaelterholderen.
Sett kaekannen på varmeplaten.
Sett støpselet inn i stikkontakten.
For å slå på enheten, sett på/av-bryteren til “I“-posisjon. På/av-indikatoren tennes. Enheten begynner å lage kae.
Hvis prosessen er ferdig, vil enheten gå inn i hold varm-modus.
For å slå av enheten, sett på/av-bryteren til 0“-posisjon. På/av-indikatoren slukkes.
Ta støpselet ut fra stikkontakten.
La enheten kjøle seg ned fullstendig.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned.
Ikke senk enheten i vann eller annen væske.
Ikke rengjør enheten eller delene i oppvaskmaskinen.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke bruk skarpe gjenstander.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.
Rengjør kaekannen i såpevann. Skyll kaekannen under rennende vann. Rengjør kaekannen grundig.
3
7
8 1
6
5
4
2
KN-COF20
Coee maker


Produkt Specifikationer

Mærke: König
Kategori: Kaffemaskine
Model: KN-COF20

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til König KN-COF20 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffemaskine König Manualer

König

König KN-COF20 Manual

5 August 2024
König

König KN-COF10 Manual

3 August 2024
König

König B03129 Manual

15 Marts 2024

Kaffemaskine Manualer

Nyeste Kaffemaskine Manualer

Gaggia

Gaggia Babila RI9700 Manual

21 December 2024
Gaggia

Gaggia Anima R18760 Manual

21 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4403 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTEM3300 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCSC4404 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDC3394 Manual

20 December 2024
Oster

Oster BVSTDCP12B Manual

19 December 2024
Graef

Graef MCM12 Manual

19 December 2024
Graef

Graef MFP12 Manual

19 December 2024