König SAS-ASSS300 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for König SAS-ASSS300 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
Description (g. A) English
1. Alarm indicator
2. Status indicator
The indicator ashes once every 2 seconds for 2 hours:
No disarm operation after alarm.
The indicator ashes once every 5 seconds:
Arming mode / Home mode.
No light:
Disarming mode.
3. Tamper switch
4. Alarm volume setting
(g. C)
A: High volume
B: Mute
C: Low volume
5. Alarm duration setting
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. DC 12V terminal
Normal zone terminal
24-hour zone terminal
(g. E)
A: DC input (12V)
B: Normal zone: If the sensor is triggered, the alarm will sound.
C: 24-hour zone: If the sensor is triggered, the alarm will sound.
7. Pairing button
8. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the batteries (18650, 3.7V) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
Installation
Use the positioning paper to determine the mounting holes.
Install the siren to the wall in the upright position using the screws.
To set the siren to installation mode
The installation mode is set for users to install or remove the siren without triggering the tamper switch.
Press the disarming button on the remote control 3 times to set the siren to installation mode. If you hear a beep, the
siren is in installation mode.
Press the arming button on the remote control. If you hear a beep, the siren is in operation mode.
Pairing the siren
Wireless use (siren to SAS-ALARM300)
Press the pairing button for 0.5 seconds. The siren beeps once.
Press the arming button and the emergency button on the SAS-ALARM300 simultaneously. The siren beeps once.
Standalone use (siren)
Connect the power supply to the terminals.
Disconnecting the siren
Press and hold the pairing button. If you hear two beeps, the siren is disconnected.
Pairing the siren to the remote control
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Press a button on the remote control. If you hear a beep, the siren is connected.
Pairing the siren to the door window contact
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Separate the magnet from the transmitter (> 2 cm). If you hear a beep, the siren is connected.
Pairing the siren to the PIR motion detector
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Press the test button on the back of the detector twice. If you hear a beep, the siren is connected.
Technical data
Battery type 18650, 3.7 V, 1800 mAh
Input voltage DC 12 V, 500 mA
Battery standby time 7 days
Transmission range 80 m
Frequency 433 MHz
Operating temperature -10 °C ~ 55 °C
Relative humidity 10% ~ 80% (non-condensing)
Dimensions 245 x 227 x 72 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is
required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Alarmindicator
2. Statusindicator
De indicator knippert eenmaal per 2 seconden gedurende 2 uur:
Geen volledige uitschakeling na een alarm.
De indicator knippert eenmaal per 5 seconden:
'Volledige inschakeling'-modus / Thuis-modus.
Geen licht:
'Volledige uitschakeling'-modus.
3. Sabotageschakelaar
4. Instelling alarmvolume
(g. C)
A: Hoog volume
B: Dempen
C: Laag volume
5. Instelling alarmduur
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. DC 12V-terminal
'Normale zone'-terminal
'24-uurszone'-terminal
(g. E)
A: DC-ingang (12V)
B: Normale zone: Indien de sensor wordt geactiveerd, klinkt het alarm.
C: 24-uurszone: Indien de sensor wordt geactiveerd, klinkt het alarm.
7. Koppelingsknop
8. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (18650, 3,7V) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
Installatie
Gebruik het positioneringspapier om de montagegaten te bepalen.
Installeer de sirene rechtop aan de muur met behulp van de schroeven.
De sirene in de installatiemodus zetten
De installatiemodus is voor gebruikers ingesteld om de sirene te installeren of te verwijderen zonder de sabotageschakelaar
te activeren.
Druk 3 keer op de knop voor uitschakelen op de afstandsbediening om de sirene in de installatiemodus te zetten. Indien u
een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in installatiemodus.
Druk op de knop voor inschakelen op de afstandsbediening. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in
bedrijfsmodus.
De sirene koppelen
Draadloos gebruik (sirene op SAS-ALARM300)
Druk 0,5 seconde op de koppelingsknop. De sirene piept eenmaal.
Druk gelijktijdig op de knop voor inschakelen en de noodknop op de SAS-ALARM300. De sirene piept eenmaal.
Standalone-gebruik (sirene)
Sluit de stroomvoorziening aan op de terminals.
De sirene ontkoppelen
Houd de koppelingsknop ingedrukt. Indien u twee pieptonen hoort, is de sirene ontkoppeld.
De sirene aan de afstandsbediening koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Druk op een knop op de afstandsbediening. Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
De sirene aan het deur-/raamcontact koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Scheid de magneet van de zender (> 2 cm). Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
De sirene aan de PIR-bewegingsdetector koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Druk tweemaal op de testknop aan de achterzijde van de detector. Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
Technische gegevens
Type batterij 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Ingangsspanning DC 12 V, 500 mA
Standby-tijd batterij 7 dagen
Zendbereik 80 m
Frequentie: 433 MHz
Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ 55 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 80% (niet condenserend)
Afmetingen 245 x 227 x 72 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere
tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Alarmanzeige
2. Statusanzeige
Die Anzeige blinkt alle 2 Sekunden 2 Stunden lang ein Mal:
Keine Entschärfung nach dem Alarm.
Die Anzeige blinkt alle 5 Sekunden ein Mal:
Scharfstellmodus / Heimmodus.
Kein Licht:
Entschärfungsmodus.
3. Manipulationsschalter
4. Alarm-Lautstärkeeinstellung
(Abb. C)
A: Hohe Lautstärke
B: Stummschaltung
C: Niedrige Lautstärke
5. Alarmdauereinstellung
(Abb. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 Sek.
6. DC 12V-Anschluss
Normaler Zonenanschluss
24-Stunden-Zonenanschluss
(Abb. E)
A: DC-Eingang (12V)
B: Normale Zone: Wird der Sensor ausgelöst, ertönt der Alarm.
C: 24-Stunden-Zone: Wird der Sensor ausgelöst, ertönt der Alarm.
7. Kopplungstaste
8. Batteriefach
Önen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (18650, 3,7V) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Installation
Verwenden Sie das Positionierungspapier, um die Montagelöcher festzulegen.
Bringen Sie die Sirene in aufrechter Position mit den Schrauben an der Wand an.
Einstellung der Sirene auf den Installationsmodus
Der Installationsmodus wird für Benutzer eingestellt, um die Sirene zu installieren oder zu entfernen, ohne dabei den
Manipulationsschalter auszulösen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung 3 Mal auf die Entschärfungstaste, um die Sirene auf den Installationsmodus
einzustellen. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Installationsmodus.
Drücken Sie auf die Scharfstelltaste auf der Fernbedienung. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene
im Betriebsmodus.
Koppeln der Sirene
Drahtlos-Gebrauch (Sirene an SAS-ALARM300)
Drücken Sie 0,5 Sekunden lang auf die Kopplungstaste. Die Sirene piept ein Mal.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Scharfstelltaste und auf die Nottaste auf der SAS-ALARM300. DieSirene piept ein Mal.
Eigenständiger Gebrauch (Sirene)
Verbinden Sie das Netzteil mit den Anschlüssen.
Trennen der Sirene
Drücken und halten Sie die Kopplungstaste. Wenn Sie zwei Pieptöne hören, ist die Sirene getrennt.
Koppeln der Sirene mit der Fernbedienung
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung. Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Koppeln der Sirene mit dem Tür-/Fensterkontakt
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Entfernen Sie den Magneten vom Sender (> 2 cm). Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Koppeln der Sirene mit dem PIR-Bewegungsmelder
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Drücken Sie zwei Mal auf die Prüftaste hinten am Melder. Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Technische Daten
Batterietyp 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Eingangsspannung DC 12 V, 500 mA
Batterie-Standby-Zeit 7 Tage
Übertragungsbereich 80 m
Frequenz 433 MHz
Betriebstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen 245 x 227 x 72 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu
vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit
frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Indicador de alarma
2. Indicador de estado
El indicador parpadea una vez cada 2 segundos durante 2 horas:
No funcionamiento de desarme tras alarma.
El indicador parpadea una vez cada 5 segundos:
Modo de armado / Modo en casa.
Sin luz:
Modo de desarmado.
3. Interruptor de manipulación
4. Ajuste de volumen de alarma
(g. C)
A: Volumen alto
B: Silencio
C: Volumen bajo
5. Ajuste de duración de alarma
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 seg.
6. Terminal de 12 V CC
Terminal de zona normal
Terminal de zona de 24 horas
(g. E)
A: Entrada CC (12V)
B: Zona normal: Si el sensor se activa, la alarma sonará.
C: Zona de 24 horas: Si el sensor se activa, la alarma sonará.
7. Botón de emparejamiento
8. Compartimento de las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (18650, 3,7V) en el compartimento de la pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
Instalación
Utilice la plantilla de colocación para determinar los oricios de montaje.
Instale la sirena en la pared en posición vertical utilizando los tornillos.
Para poner la sirena en el modo de instalación
El modo de instalación se utiliza para que los usuarios instalen o retiren la sirena sin activar el interruptor de manipulación.
Pulse el botón de desarmado en el mando a distancia 3 veces para poner la sirena en el modo de instalación. Cuando
oiga un pitido, la sirena está en modo de instalación.
Pulse el botón de armado en el mando a distancia. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de funcionamiento.
Emparejamiento de la sirena
Uso inalámbrico (sirena a SAS-ALARM300)
Pulse el botón de emparejamiento durante 0,5 segundo. La sirena pita una vez.
Pulse simultáneamente el botón de armado y el botón de emergencia en la SAS-ALARM300. Lasirena pita una vez.
Uso independiente (sirena)
Conecte la fuente de alimentación a los terminales.
Desconexión de la sirena
Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento. Cuando oiga dos pitidos, la sirena está desconectada.
Emparejamiento de la sirena con el mando a distancia
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Pulse un botón en el mando a distancia. Cuando oiga un pitido, la sirena está conectada.
Emparejamiento de la sirena con el contacto de puerta / ventana
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Separe el imán del transmisor (> 2 cm). Cuando oiga un pitido, la sirena está conectada.
Emparejamiento de la sirena con el detector de movimiento PIR
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Pulse dos veces el botón de prueba de la parte posterior del detector. Cuando oiga un pitido, lasirena está conectada.
Datos técnicos
Tipo de pila 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensión de entrada CC 12 V, 500 mA
Tiempo en espera de la pila 7 días
Alcance de transmisión 80 m
Frecuencia 433 MHz
Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ 55 °C
Humedad relativa 10% ~ 80% (sin condensación)
Dimensiones 245 x 227 x 72 mm
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Indicateur d'alarme
2. Indicateur d'état
L'indicateur clignote une fois toutes les 2 secondes pendant 2 heures :
Aucune opération de désarmement après l'alarme.
L'indicateur clignote une fois toutes les 5 secondes:
Mode armement / Mode domicile.
Aucun voyant :
Mode désarmement.
3. Interrupteur d'autoprotection
4. Réglage de volume d'alarme
(g. C)
A : Volume haut
B : Coupure du son
C : Volume bas
5. Réglage de durée d'alarme
(g. D)
A : 5 min.
B : 2 min.
C : 30 s.
6. Borne 12 V CC
Borne zone normale
Borne zone 24 h
(g. E)
A : Entrée CC (12V)
B : Zone normale : Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit.
C : Zone 24 h : Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit.
7. Bouton d'appariement
8. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez les piles (18650, 3,7V) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
Installation
Utilisez le papier de positionnement pour déterminer les orices de montage.
Installez la sirène au mur en position verticale avec les vis.
Pour régler la sirène en mode installation
Le mode installation est réglé pour les utilisateurs an d'installer ou de retirer la sirène sans déclencher l'interrupteur
d'autoprotection.
Appuyez sur le bouton de désarmement de la télécommande 3 fois pour régler la sirène en mode installation. Si vous
entendez un bip, la sirène est en mode installation.
Appuyez sur le bouton d'armement de la lécommande. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode fonctionnement.
Appariement de la sirène
Usage sans l (sirène à SAS-ALARM300)
Appuyez sur le bouton d'appariement pendant 0,5 secondes. La sirène émet un bip.
Appuyez simultanément sur les boutons armement et urgence de la SAS-ALARM300. La sirène émet un bip.
Usage autonome (sirène)
Connectez l'alimentation électrique aux bornes.
Déconnexion de sirène
Appuyez sur le bouton d'appariement sans le relâcher. Si vous entendez deux bips, la sirène est déconnectée.
Appariement de la sirène avec la télécommande
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Appuyez sur un bouton de la télécommande. Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Appariement de la sirène et du contact porte /fenêtre
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Séparez l'aimant de lmetteur (> 2 cm). Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Appariement de la sirène et du détecteur de mouvement PIR
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Appuyez deux fois sur le bouton de test à l'arrière du détecteur. Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Caractéristiques techniques
Type de pile 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tension d'entrée CC 12 V, 500 mA
Autonomie de batterie en veille 7 jours
Plage de transmission 80 m
Fréquence 433 MHz
Température de fonctionnement -10 °C ~ 55 °C
Humidité relative 10% ~ 80% (sans condensation)
Dimensions 245 x 227 x 72 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans
le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Indicatore di allarme
2. Indicatore di stato
Lindicatore lampeggia ogni 2 secondi per 2 ore:
La disattivazione non è operativa dopo l'allarme.
Lindicatore lampeggia ogni 5 secondi:
Modalità di armamento / Modalità In casa
Nessuna luce:
Modalità di disattivazione.
3. Interruttore antierazione
4. Impostazione del volume
d’allarme
(g. C)
A: Volume alto
B: Muto
C: Volume basso
5. Impostazione della durata
dell’allarme
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. Terminale CC 12V
Terminale zona normale
Terminale zona 24 ore
(g. E)
A: Ingresso CC (12V)
B: Zona normale: Se il sensore viene attivato, l’allarme suona.
C: Zona 24 ore: Se il sensore viene attivato, l’allarme suona.
7. Pulsante di accoppiamento
8. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (18650, 3,7V) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
Installazione
Utilizzare la dima in carta per stabilire la posizione dei fori di montaggio.
Installare la sirena a parete in posizione verticale utilizzando le viti.
Per impostare la sirena in modalità installazione
La modalità installazione consente agli utenti di installare o rimuovere la sirena senza attivare l’interruttore antierazione.
Premere il pulsante di disattivazione sul telecomando 3 volte per impostare la sirena in modalità di installazione.
Sesisente un segnale acustico la sirena è in modalità di installazione.
Premere il pulsante di armamento sul telecomando. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità operativa.
Accoppiamento della sirena
Uso wireless (sirena per SAS-ALARM300)
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento per 0,5 secondi. La sirena emette un segnale acustico una volta.
Premere contemporaneamente il pulsante di armamento e il pulsante di emergenze sull’unità SAS-ALARM300. La sirena
emette un segnale acustico una volta.
Uso autonomo (sirena)
Collegare l'alimentazione ai terminali.
Scollegamento della sirena
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento. Se si sentono due segnali acustici la sirena è disconnessa.
Accoppiamento della sirena al telecomando
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Premere un pulsante sul telecomando. Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Accoppiamento della sirena al contatto porta/nestra
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Separare il magnete dal trasmettitore (> 2 cm). Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Accoppiamento della sirena al rilevatore di movimento PIR
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Premere il pulsante di test sul retro del dispositivo due volte. Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Dati tecnici
Tipo di batteria 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensione di ingresso CC 12 V, 500 mA
Tempo di standby della batteria 7 giorni
Campo di trasmissione 80 m
Frequenza 433 MHz
Temperatura di funzionamento -10 °C ~ 55 °C
Umidità relativa 10% ~ 80% (senza condensa)
Dimensioni 245 x 227 x 72 mm
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. Indicador de alarme
2. Indicador de estado
O indicador pisca uma vez a cada 2 segundos durante 2 horas:
Nenhuma operação de desarme após o alarme.
O indicador pisca uma vez a cada 5 segundos:
Modo de armamento/Modo presente.
Sem luz:
Modo de desarmamento.
3. Interruptor anti-violação
4. Regulação do volume do alarme
(g. C)
A: Volume alto
B: Silenciar
C: Volume baixo
5. Regulação da duração do alarme
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 seg.
6. Terminal CC de 12 V
Terminal de zona normal
Terminal de zona de 24 horas
(g. E)
A: Entrada CC (12 V)
B: Zona normal: O alarme soa quando o sensor é ativado.
C: Zonas de 24 horas: O alarme soa quando o sensor é ativado.
7. Botão de emparelhamento
8. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas (18650, 3,7V) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
Instalação
Utilize o papel de posicionamento para determinar os orifícios de montagem.
Instale a sirene na parede, em posição vertical, utilizando os parafusos.
Para denir a sirene para o modo de instalação
O modo de instalação está denido para os utilizadores poderem instalar ou remover a sirene sem acionar o interruptor
anti-violação.
Prima o botão de desarme no controlo remoto 3 vezes para denir a sirene para o modo de instalão. Se ouvir um sinal
sonoro, a sirene está no modo de instalação.
Prima o botão para armar no controlo remoto. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está no modo de funcionamento.
Emparelhamento da sirene
Utilização sem os (sirene para SAS-ALARM300)
Prima o botão de emparelhamento durante 0,5 segundos. A sirene emite um sinal sonoro.
Prima simultaneamente o botão para armar e o botão de emergência no SAS-ALARM300. A sirene emite um sinal sonoro.
Utilização autónoma (sirene)
Ligue a fonte de alimentação aos terminais.
Desligar a sirene
Prima e mantenha o botão de emparelhamento premido. Se ouvir dois sinais sonoros, a sirene está desligada.
Emparelhar a sirene ao controlo remoto
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Prima um botão no controlo remoto. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Emparelhar a sirene com o contacto do vidro da porta
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Separe o íman do transmissor (> 2 cm). Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Emparelhar a sirene ao detetor de movimento PIR
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Prima duas vezes o botão de teste na parte de trás do detetor. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Dados técnicos
Tipo de pilha 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensão de entrada CC 12 V, 500 mA
Duração das pilhas em espera 7 dias
Alcance de transmissão 80 m
Frequência 433 MHz
Temperatura de funcionamento -10 °C ~ 55 °C
Humidade relativa 10% ~ 80% (sem condensação)
Dimensões 245 x 227 x 72 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as
pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Alarmindikator
2. Statusindikator
Indikatoren blinker en gang hvert 2. sekund i 2 timer:
Ingen deaktiveringsfunktion efter alarm.
Indikatoren blinker hver 5 sekunder:
Aktivering / Hjemmetilstand.
Intet lys:
Deaktivering.
3. Sabotagekontakt
4. Indstilling af alarmlydstyrke
(g. C)
A: Høj lydstyrke
B: Lydløs
C: Lav lydstyrke
5. Indstilling af alarmvarighed
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sek.
6. DC 12V terminal
Normal zone terminal
24-timers zone terminal
(g. E)
A: DC-indgang (12V)
B: Normal zone: Hvis sensoren aktiveres, lyder alarmen.
C: 24-timers zone: Hvis sensoren aktiveres, lyder alarmen.
7. Parringsknap
8. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (18650, 3,7V) i batterirummet.
Luk batterirummet.
Montering
Brug positionspapiret til at bestemme monteringshullerne.
Monter lydalarmen på væggen i lodret position ved hjælp af skruerne.
Sådan indstilles lydalarmen til monteringstilstand
Monteringstilstanden indstilles så brugerne kan montere eller erne lydalarmen uden at aktivere sabotagekontakten.
Tryk på deaktiveringsknappen på ernbetjeningen 3 gange for at tte lydalarmen i monteringstilstand. Hvis der lyder et bip,
er lydalarmen i monteringstilstand.
Tryk på aktiveringsknappen ernbetjeningen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i funktionstilstand.
Parring af lydalarmen
Trådløs anvendelse (lydalarm til SAS-ALARM300)
Tryk og hold parringsknappen inde i 0,5 sekunder. Lydalarmen bipper én gang.
Tryk aktiveringsknappen ogdknappen på SAS-ALARM300 samtidigt. Lydalarmen bipper én gang.
Selvstændig anvendelse (lydalarm)
Tilslut strømforsyningen til terminalerne.
Afbrydelse af lydalarmen
Tryk og hold parringsknappen inde. Hvis der lyder to bip, er lydalarmen i afbrudt.
Parring af lydalarmen med ernbetjeningen
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Tryk en vilkårlig knap på ernbetjeningen. Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Parring af lydalarmen til dør-vindues-kontakten
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Adskil magneten fra senderen (> 2 cm). Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Parring af lydalarmen til PIR-bevægelsesdetektoren
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Tryk to gange på testknappen bag på detektoren. Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Tekniske data
Batteritype 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Indgangsspænding DC 12 V, 500 mA
Standbytid for batteri 7 dage
Transmissionsrækkevidde 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relativ fugtighed 10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensioner 245 x 227 x 72 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med et nyt.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Alarmindikator
2. Statusindikator
Indikatoren blinker én gang annenhvert sekund i to timer:
Ikke deaktivert etter alarm.
Indikatoren blinker én gang i hvert 5. sekund:
Aktivert / Hjemmemodus
Ingen lys:
Deaktivert.
3. Sabotasjebryter
4. Innstilling av alarmvolum
(g. C)
A: Høyt volum
B: Demp
C: Lavt volum
5. Innstilling av alarmvarighet
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sek.
6. DC 12V-terminal
Normal sone-terminal
24-timers sone-terminal
(g. E)
A: DC-inngang (12V)
B: Normal sone: Hvis sensoren utløses, vil alarmen utløses.
C: 24-timers sone: Hvis sensoren utløses, vil alarmen utløses.
7. Sammenkoblingsknapp
8. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (18650, 3,7V) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
Installasjon
Bruk malen for å fastslå hvor det skal bores hull for montering.
Monter sirenen på veggen i oppreist stilling med skruene.
Sette sirenen i installasjonsmodus
Installasjonmodus brukes for å installere eller erne sirenen uten å utløse sabotasjebryteren.
Trykk på deaktiveringsknappen på ernkontrollen 3 ganger for å sette sirenen i installasjonsmodus. Når du hører en
pipetone er sirenen i installasjonsmodus.
Trykk på aktiveringsknappen på ernkontrollen. Når du hører en pipetone er sirenen i driftsmodus.
Sammenkobling av sirenen
Trådløs tilkobling (sirene til SAS-ALARM300)
Hold inne sammenkoblingsknappen i et halvt sekund. Sirenen piper én gang.
Trykk på aktiveringsknappen og nødknappenSAS-ALARM300 samtidig. Sirenen piper én gang.
Frittstående bruk (sirene)
Koble strømforsyningen til terminalene.
Koble fra sirenen
Hold inne sammenkoblingsknappen. Når du hører to pip er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og ernkontroll
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Trykk på en knapp på ernkontrollen. Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og dør-/vinduskontakt
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Flytt magneten fra senderen (> 2 cm). Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og PIR bevegelsesdetektor
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Trykk deretter på testknappen bak på detektoren. Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Tekniske data
Batteritype 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Inngangsspenning DC 12 V, 500 mA
Batterilevetid ved standby: 7 dager
Senderekkevidde 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 245 x 227 x 72 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unnskader på produktet, ta ut batteriene når du
forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
SAS-ASSS300
Wireless outdoor strobe siren
1 2
3
8
6
5 4 7
A
B
A B C
A B C
DC
A B C
E


Produkt Specifikationer

Mærke: König
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: SAS-ASSS300

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til König SAS-ASSS300 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret König Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Snom

Snom HD300A Manual

4 November 2024
Atlona

Atlona NETGEAR-AXM Manual

4 November 2024
Sanus

Sanus VMF822 Manual

4 November 2024
Sanus

Sanus VLF828 Manual

4 November 2024
Sanus

Sanus VSF817 Manual

4 November 2024
BEKO

BEKO BHCP65422BCH Manual

4 November 2024
Blaupunkt

Blaupunkt GG3010 Manual

4 November 2024
Blaupunkt

Blaupunkt BP-YF07D Manual

4 November 2024
Blaupunkt

Blaupunkt GG6010 Manual

4 November 2024