König SAS-SPKS45G Manual
König
Alarmsystem
SAS-SPKS45G
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for König SAS-SPKS45G (1 sider) i kategorien Alarmsystem. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/1
Description (g. A) English
The anti-climb spike strip is used to prevent people and animals from entering your premises via walls, gates, fences or
garden cabins. The anti-climb spike strip is weatherproof, durable and reusable.
1. Top
2. Bottom
3. Screw holes
Safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the anti-climb spike strip for its intended purposes. Do not use the anti-climb spike strip for other purposes
than described in the manual. Nedis B.V. cannot be held responsible for injuries and damages caused by improper use of
the anti-climb spike strip.
• Do not use the anti-climb spike strip if any part is damaged or defective. If the anti-climb spike strip is damaged or
defective, replace it immediately.
Installation (g. B)
Warning!
• Install the anti-climb spike strip out of the reach of children.
• Beware of the sharp ends of the spikes.
• Refer to the illustration to fasten the anti-climb spike strip.
• Place the anti-climb spike strip on top of a fence, gate, wall or garden cabin.
• Fasten the anti-climb spike strip to the surface using screws (not included) or adhesives (not included).
• Check your local applicable regulations with regards to mandatory installation of the warning label.
Technical data
Anti-climb spike strip
Dimensions (LxWxH) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (UV-coated)
Number of screw holes 14
Number of spikes 26 (24 large + 2 small) + 25 + 26 (24 large + 2 small)
Warning plate
Dimensions (WxH) 100 x 50 mm
Material PVC
Number of screw holes 4
Beschrijving (g. A) Nederlands
De anti-klim spijkermat dient om te voorkomen dat mensen en dieren uw pand via wanden, poorten, hekken of tuinhuis
binnenkomen. De anti-klim spijkermat is weerbestendig, duurzaam en geschikt voor hergebruik.
1. Bovenzijde
2. Onderzijde
3. Schroefgaten
Veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen.
• Gebruik de anti-klim spijkermat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik de anti-klim spijkermat niet voor
andere dan in de handleiding beschreven doeleinden. Nedis B.V. stelt zich niet aansprakelijk voor letsel en schade
veroorzaakt voor verkeerd gebruik van de anti-klim spijkermat.
• Gebruik de anti-klim spijkermat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang de anti-klim spijkermat als deze
beschadigd of defect is onmiddellijk.
Installatie (g. B)
Waarschuwing!
• Plaats de anti-klim spijkermat buiten bereik van kinderen.
• Pas op voor de scherpe uiteinden van de spijkers.
• Raadpleeg de illustratie voor het bevestigen van de anti-klim spijkermat.
• Plaats de anti-klim spijkermat op de bovenzijde van een hek, poort, wand of tuinhuis.
• Bevestig de anti-klim spijkermat met schroeven (niet inbegrepen) of hechtmiddelen (niet inbegrepen) op het oppervlak.
• Controleer uw plaatselijk van toepassing zijnde voorschriften met betrekking tot verplichte plaatsing van het
waarschuwingslabel.
Technische gegevens
Anti-klim spijkermat
Afmetingen (LxBxH) 445 x 45 x 15 mm
Materiaal PP (UV-gecoat)
Aantal schroefgaten 14
Aantal spijkers 26 (24 grote + 2 kleine) + 25 + 26 (24 grote + 2 kleine)
Waarschuwingsplaat
Afmetingen (BxH) 100 x 50 mm
Materiaal PVC
Aantal schroefgaten 4
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Die Übersteigschutz-Stachelleiste wird verwendet, um Personen und Tiere daran zu hindern, Ihr Grundstück über Mauern,
Gitter, Zäune oder Gartenlauben zu betreten. Die Übersteigschutz-Stachelleiste ist wetterfest, langlebig und
wiederverwendbar.
1. Oben
2. Unten
3. Schraubenlöcher
Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie die Übersteigschutz-Stachelleiste nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie die Übersteigschutz-
Stachelleiste ausschließlich für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Nedis B.V. übernimmt keinerlei
Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch den unsachgemäßen Gebrauch der Übersteigschutz-Stachelleiste
verursacht wurden.
• Verwenden Sie die Übersteigschutz-Stachelleiste nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist die Übersteigschutz-
Stachelleiste beschädigt oder defekt, erneuern Sie sie unverzüglich.
Installation (Abb. B)
Warnung!
• Installieren Sie die Übersteigschutz-Stachelleiste so, dass sie für Kinder unzugänglich ist.
• Seien Sie sich über die scharfen Enden der Stachel im Klaren.
• Halten Sie sich an die Abbildung, um die Übersteigschutz-Stachelleiste zu befestigen.
• Bringen Sie die Übersteigschutz-Stachelleiste oben an einem Zaun, einem Gitter, einer Mauer oder einer Gartenlaube an.
• Befestigen Sie die Übersteigschutz-Stachelleiste unter Verwendung von Schrauben (nicht im Lieferumfang) oder
Klebsto (nicht im Lieferumfang) auf der Fläche.
• Stellen Sie fest, ob die regional geltenden Richtlinien die Installation des Warnschilds vorschreiben.
Technische Daten
Übersteigschutz-Stachelleiste
Abmessungen (LxBxH) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (UV-beschichtet)
Anzahl der Schraubenlöcher 14
Anzahl der Stacheln 26 (24 große + 2 kleine) + 25 + 26 (24 große + 2 kleine)
Warnschild
Abmessungen (BxH) 100 x 50 mm
Material PVC
Anzahl der Schraubenlöcher 4
Descripción (g. A) Español
La tira de pinchos antiescalada se utiliza para impedir que personas o animales entren en su propiedad a través de paredes,
puertas, vallas o cabañas de jardín. La tira de pinchos antiescalada es impermeable, duradera y reutilizable.
1. Parte superior
2. Parte inferior
3. Oricios de tornillo
Seguridad
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice la tira de pinchos antiescalada únicamente para sus usos previstos. No utilice la tira de pinchos antiescalada con
una nalidad distinta a la descrita en el manual. Nedis B.V. no podrá ser considerada responsable de lesiones o daños
debidos a un uso indebido de la tira de pinchos antiescalada.
• No utilice la tira de pinchos antiescalada si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si la tira de pinchos
antiescalada ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyala inmediatamente.
Instalación (g. B)
¡Advertencia!
• Instale la tira de pinchos antiescalada fuera del alcance de los niños.
• Tenga cuidado con los extremos alados de los pinchos.
• Consulte las ilustraciones para jar la tira de pinchos antiescalada.
• Coloque la tira de pinchos antiescalada encima de una valla, puerta, pared o cabaña de jardín.
• Fije la tira de pinchos antiescalada a la supercie con tornillos (no incluidos) o adhesivos (no incluidos).
• Compruebe si los reglamentos locales aplicables exigen la instalación obligatoria de un cartel de advertencia.
Datos técnicos
Tira de pinchos antiescalada
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (con revestimiento UV)
Número de oricios de
tornillo 14
Número de pinchos 26 (24 grandes + 2 pequeños) + 25 + 26 (24 grandes + 2 pequeños)
Placa de advertencia
Dimensiones (An. x Al.) 100 x 50 mm
Material PVC
Número de oricios de
tornillo 4
Description (g. A) Français
La herse anti-intrusion sert à empêcher l’intrusion des personnes et animaux chez vous en passant par les murs, portillons,
barrières ou abris de jardin. La herse anti-intrusion est durable, réutilisable et à l’épreuve des intempéries
1. Haut
2. Bas
3. Orices de vissage
Sécurité
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez la herse anti-intrusion uniquement pour son objet prévu. N’utilisez pas la herse anti-intrusion à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel. Nedis B.V. décline toute responsabilité envers les blessures et dégâts occasionnés par un
usage inapproprié de la herse anti-intrusion.
• N’utilisez pas la herse anti-intrusion si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si la herse anti-intrusion
est endommagée ou défectueuse, remplacez-la immédiatement.
Installation (g. B)
Avertissement!
• Installez la herse anti-intrusion hors de portée des enfants.
• Attention aux bouts acérés des pointes.
• Voir l’illustration pour la xation de la herse anti-intrusion.
• Placez la herse anti-intrusion au sommet d’une barrière, d’un portillon, d’un mur ou d’un abri de jardin.
• Fixez la herse anti-intrusion à la surface avec des vis (non fournies) ou des adhésifs (non fournis).
• Vériez la réglementation en vigueur portant sur l’installation obligatoire d’un signalisation d’avertissement.
Caractéristiques techniques
Herse anti-intrusion
Dimensions (LxlxH) 445 x 45 x 15 mm
Matériau PP (revêtement UV)
Nombre d'orices de vissage 14
Nombre de pointes 26 (24 grandes + 2 petites) + 25 + 26 (24 grandes + 2 petites)
Plaque d'avertissement
Dimensions (LxH) 100 x 50 mm
Matériau PVC
Nombre d'orices de vissage 4
Descrizione (g. A) Italiano
La striscia con punte anti-arrampicamento è utilizzata per impedire che persone o animali penetrino all’interno delle proprietà
arrampicandosi su muri, cancelli, recinzioni o casette da giardino. La striscia con punte anti-arrampicamento è resistente alle
intemperie, durevole e riutilizzabile.
1. Alto
2. Basso
3. Fori per viti
Sicurezza
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare la striscia con punte anti-arrampicamento solo per gli scopi previsti. Non utilizzare la striscia con punte
anti-arrampicamento per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Nedis B.V. declina ogni responsabilità per lesioni e
danni causati dall’uso scorretto della striscia con punte anti-arrampicamento.
• Non utilizzare la striscia con punte anti-arrampicamento se presenta parti difettose o danneggiate. Se la striscia con
punte anti-arrampicamento è danneggiata o difettosa, sostituirla immediatamente.
Installazione (g. B)
Attenzione!
• Installare la striscia con punte anti-arrampicamento fuori della portata dei bambini.
• Porre attenzione alle estremità alate delle punte.
• Per ssare la striscia con punte anti-arrampicamento, fare riferimento all’illustrazione.
• Posizionare la striscia con punte anti-arrampicamento sulla sommità di una recinzione, un cancello, un muro o una
casetta da giardino.
• Fissare la striscia con punte anti-arrampicamento alla supercie tramite viti (non incluse) o adesivi (non inclusi).
• Controllare le normative locali pertinenti in merito all’installazione obbligatoria di un cartello di avviso.
Dati tecnici
Striscia con punte anti-arrampicamento
Dimensioni (LxPxA) 445 x 45 x 15 mm
Materiale PP (con rivestimento anti UV)
Numero di fori per viti 14
Numero di punte 26 (24 grandi + 2 piccole) + 25 + 26 (24 grandi + 2 piccole)
Targhetta di avviso
Dimensioni (LxA) 100 x 50 mm
Materiale PVC
Numero di fori per viti 4
Descrição (g. A) Português
A tira de picos anti-escalada é utilizada para evitar a entrada de pessoas e animais nas suas instalações através de paredes,
portões, vedações ou cabanas de jardim. A tira de picos anti-escalada é resistente a intempéries, duradoura e reutilizável.
1. Parte superior
2. Parte inferior
3. Orifícios dos parafusos
Segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize a tira de picos anti-escalada apenas para o m a que se destina. Não utilize a tira de picos anti-escalada para outro
m diferente do descrito no manual. A Nedis B.V. não poderá ser responsabilizada por lesões e danos causados pela
utilização incorreta da tira de picos anti-escalada.
• Não utilize a tira de picos anti-escalada caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se a tira de picos anti-escalada
estiver danicada ou tenha defeito, substitua-a imediatamente.
Instalação (g. B)
Aviso!
• Instale a tira de picos anti-escalada longe do alcance das crianças.
• Tenha cuidado com as extremidades aguçadas dos picos.
• Consulte a imagem para instalar a tira de picos anti-escalada.
• Coloque a tira de picos anti-escalada em cima de uma vedação, portão, parede ou cabana de jardim.
• Fixe a tira de picos anti-escalada à superfície utilizando parafusos (não incluídos) ou adesivos (não incluídos).
• Consulte os regulamentos locais aplicáveis relativos à instalação obrigatória de uma etiqueta de aviso.
Dados técnicos
Tira de picos anti-escalada
Dimensões (CxLxA) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (revestimento UV)
Número de orifícios de
parafusos 14
Número de picos 26 (24 grandes + 2 pequenos) + 25 + 26 (24 grandes + 2 pequenos)
Placa de aviso
Dimensões (LxA) 100 x 50 mm
Material PVC
Número de orifícios de
parafusos 4
Beskrivelse (g. A) Dansk
Antikravle-pigtrådsstrimlen bruges til at forhindre mennesker og dyr i at komme ind i på ejendommen via vægge, porte,
hegn eller haveskure. Antikravle-pigtrådsstrimlen er vejrbestandig, holdbar og genbrugelig.
1. Top
2. Bund
3. Skruehuller
Sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Antikravle-pigtrådsstrimlen må kun bruges til sit tilsigtede formål. Antikravle-pigtrådsstrimlen må ikke bruges til andre
formål end dem, som er beskrevet i vejledningen. Nedis B.V. kan ikke holdes ansvarlig for personskader og skader
forårsaget af forkert anvendelse af antikravle-pigtrådsstrimlen.
• Brug ikke antikravle-pigtrådsstrimlen, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis antikravle-pigtrådsstrimlen er
beskadiget eller defekt, skal den straks udskiftes.
Installation (g. B)
Advarsel!
• Monter antikravle-pigtrådsstrimlen utilgængeligt for børn.
• Vær forsigtig med de skarpe spidser på piggene.
• Se på illustrationen for fastgøring af antikravle-pigtrådsstrimlen.
• Sæt antikravle-pigtrådsstrimlen på toppen af hegn, porte, vægge eller haveskure.
• Fastgør antikravle-pigtrådsstrimlen til overaden med skruer (ikke inkluderet) eller klæbemiddel (ikke inkluderet).
• Tjek de lokale regulativer mht. obligatorisk montering af advarselsskiltet.
Tekniske data
Antikravle-pigtrådsstrimmel
Mål (LxBxH) 445 x 45 x 15 mm
Materiale PP (UV-dækket)
Antal skruehuller 14
Antal pigge 26 (24 store + 2 små) + 25 + 26 (24 store + 2 små)
Advarselsskilt
Mål (BxH) 100 x 50 mm
Materiale PVC
Antal skruehuller 4
Beskrivelse (g. A) Norsk
Spikermatten mot inntrengning brukes til å hindre at mennesker og dyr kan komme inn i på området via vegger, porter,
gjerder eller hageskur. Spikermatten er værbestandig, slitesterk og gjenbrukbar.
1. Topp
2. Bunn
3. Skruehull
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Spikermatten skal kun brukes for det tiltenkte formålet. Ikke bruk spikermatten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen. Nedis B.V. påtar seg intet ansvar for personskader eller materielle skader som følge av feil bruk av
spikermatten mot inntrengning.
• Ikke bruk spikermatten hvis deler av den er skadet eller defekt. Dersom spiker matten er skadet eller defekt, må den
skiftes umiddelbart.
Installasjon (g. B)
Advarsel!
• Spikermatten må monteres slik at den er utilgjengelig for barn.
• Vær forsiktig med de skarpe tuppene på piggene.
• Se tegningen for hvordan spikermatten skal monteres.
• Plasser spikermatten på toppen av et gjerde, port, vegg eller hageskur.
• Fest spikermatten til underlaget med skruer (ikke inkludert) eller lim (ikke inkludert).
• Sjekk lokala forskrifter med hensyn til obligatorisk plassering av fareetiketten.
Tekniske data
Spikermatte mot inntrengning
Dimensjoner (LxBxH) 445 x 45 x 15 mm
Materiale PP (UV-belagt)
Antall festehull 14
Antall pigger 26 (24 store + 2 små) + 25 + 26 (24 store + 2 små)
Advarselsmerke
Dimensjoner (BxH) 100 x 50 mm
Materiale PVC
Antall festehull 4
Beskrivning (g. A) Svenska
Anit-klätter spikmattan används för att förhindra att människor och djur tar sig in på din mark via väggar, grindar, staket eller
trädgårdsstugor. Anti-klätter spikmattan är vädersäker, tålig och återanvändbar.
1. Över
2. Under
3. Skruvhål
Säkerhet
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
• Använd endast anti-klätter spikmattan för dess avsedda syfte. Använd inte anti-klätter spikmattan till andra ändamål än
dem som beskrivs i denna bruksanvisning. Nedis B.V. kommer inte hållas ansvariga för skador som uppstår från felaktig
användning av anti-klätter spikmattan.
• Använd inte anti-klätter spikmattan om någon del är skadad eller felaktig. Om anti-klätter spikmattan är skadad eller
defekt, byt ut den omedelbart.
Installation (g. B)
Varning!
• Installera anti-klätter spikmattan oåtkomligt för barn.
• Tänk på spikarnas vassa sida.
• Hänvisa till illustrationen för att korrekt fästa anti-klätter spikmattan.
• Placera anti-klätter spikmattan längst upp på ett staket, grind, vägg eller trädgårdsstuga.
• Fäst anti-klätter spikmattan på ytan med skruvar (medföljer ej) eller fästmaterial (medföljer ej).
• Kontrollera dina lokala regler gällande obligatorisk installation av varningsetiketten.
Tekniska data
Anti-klätter spikmatta
Dimensioner (LxBxH) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (UV-belagd)
Antal skruvhål 14
Antal spikar 26 (24 stora + 2 små) + 25 + 26 (24 stora + 2 små)
Varningsskylt
Dimensioner (BxH) 100 x 50 mm
Material PVC
Antal skruvhål 4
Kuvaus (kuva A) Suomi
Kiipeämisesto piikkinauhaa käytetään estämään ihmisiä ja eläimiä pääsemästä tiloihin seinien, porttien, aitojen tai
puutarhamajojen kautta. Kiipeämisesto piikkinauha on säänkestävä, pitkäikäinen ja uudelleenkäytettävissä.
1. Yläpuoli
2. Alapuoli
3. Ruuvinreiät
Turvallisuus
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä kiipeämisesto piikkinauhaa vain sen tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä kiipeämisesto piikkinauhaa
muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Nedis B.V. ei ole vastuussa kiipeämisesto piikkinauhan väärän
käytön aiheuttamista loukkaantumisista.
• Älä käytä kiipeämisesto piikkinauhaa, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai on viallinen. Jos kiipeämisesto piikkinauha on
vaurioitunut tai viallinen, vaihda se välittömästi.
Asennus (kuva B)
Varoitus!
• Asenna kiipeämisesto piikkinauha lasten ulottumattomiin.
• Varo piikkien teräviä kärkiä.
• Asenna kiipeämisesto piikkinauha kuvan mukaisesti.
• Aseta kiipeämisesto piikkinauha aidan, portin, seinän tai puutarhamajan päälle.
• Kiinnitä kiipeämisesto piikkinauha alustaan ruuveilla (ei mukana) ja liimalla (ei mukana).
• Tarkista paikallisista sovellettavista määräyksistä, onko varoitustarra pakollinen.
Tekniset tiedot
Kiipeämisesto piikkinauha
Mitat (PxLxK) 445 x 45 x 15 mm
Materiaali PP (UV-päällystetty)
Ruuvinreikien määrä 14
Piikkien määrä 26 (24 isoa + 2 pientä) + 25 + 26 (24 isoa + 2 pientä)
Varoituskilpi
Mitat (LxK) 100 x 50 mm
Materiaali PVC
Ruuvinreikien määrä 4
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
Η λωρίδα ακίδων ασφαλείας χρησιμοποιείται για την αποτροπή της εισόδου σε άτομα και ζώα στις εγκαταστάσεις σας μέσω
τοίχων, θυρών, φραχτών ή από σπιτάκια κήπου. Η λωρίδα ακίδων ασφαλείας είναι ανθεκτική στα καιρικά φαινόμενα, γερή και
επαναχρησιμοποιήσιμη.
1. Άνω μέρος
2. Κάτω μέρος
3. Οπές βιδών
Ασφάλεια
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Να χρησιμοποιείτε αυτή τη λωρίδα ακίδων ασφαλείας για τον προοριζόμενο σκοπό. Μη χρησιμοποιείτε τη λωρίδα
ακίδων ασφαλείας για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο. Η Nedis B.V. δεν φέρει ευθύνη
για τραυματισμούς και ζημιές που προκαλούνται από ακατάλληλη χρήση της λωρίδας ακίδων ασφαλείας.
• Μη χρησιμοποιείτε τη λωρίδα ακίδων ασφαλείας εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η λωρίδα
ακίδων ασφαλείας έχει χαλάσει ή έχει ελαττώματα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Εγκατάσταση (εικ. B)
Προειδοποίηση!
• Εγκαταστήστε τη λωρίδα ακίδων ασφαλείας μακριά από παιδιά.
• Προσέχετε τις αιχμηρές ακμές των ακίδων.
• Ανατρέχετε στις εικόνες για τη στερέωση της λωρίδας ακίδων ασφαλείας.
• Τοποθετήστε τη λωρίδα ακίδων ασφαλείας επάνω σε φράχτη, θύρα, τοίχο ή σπιτάκι κήπου.
• Στερεώστε τη λωρίδα ακίδων ασφαλείας στην επιφάνεια χρησιμοποιώντας βίδες (δεν περιλαμβάνονται) ή κόλλα
(δενπεριλαμβάνεται).
• Τηρείτε τους τοπικούς ισχύοντες κανονισμούς αναφορικά με την υποχρεωτική εγκατάσταση της ετικέτας προειδοποίησης.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Λωρίδα ακίδων ασφαλείας
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ) 445 x 45 x 15 mm
Υλικό PP (Πολυπροπυλένιο) (επικάλυψη κατά των υπεριωδών)
Αριθμός οπών βιδών 14
Αριθμός ακίδων 26 (24 μεγάλες + 2 μικρές) + 25 + 26 (24 μεγάλες + 2 μικρές)
Πινακίδα προειδοποίησης
Διαστάσεις (ΠxY) 100 x 50 mm
Υλικό PVC (Πολυβινυλοχλωρίδιο)
Αριθμός οπών βιδών 4
Opis (rys. A) Polski
Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie zapobiega przedostawaniu się osób izwierząt na teren należący do użytkownika
poprzez wspięcie się na mur, bramę, płot bądź domek ogrodowy. Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie jest odporny
na czynniki atmosferyczne, wytrzymały inadaje się do wielokrotnego użytku.
1. Góra
2. Dół
3. Otwory na śruby
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do wykorzystania
w przyszłości.
• Zpaska zkolcami uniemożliwiającego wspinanie należy korzystać tylko zgodnie zjego przeznaczeniem. Nie należy
używać paska zkolcami uniemożliwiającego wspinanie do celów innych niż podane winstrukcji. Firma Nedis B.V. nie
ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub uszkodzenia spowodowane wwyniku niewłaściwego użytkowania paska
zkolcami uniemożliwiającego wspinanie.
• Nie wolno korzystać zpaska zkolcami uniemożliwiającego wspinanie, jeśli którakolwiek jego część jest uszkodzona lub
wadliwa. Jeżeli pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie jest uszkodzony lub wadliwy, należy niezwłocznie wymienić
go na nowy.
Montaż (rys. B)
Ostrzeżenie!
• Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie należy zamontować wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
• Należy uważać na ostre końce kolców stanowiących element paska.
• Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie należy zamontować zgodnie zinstrukcją przedstawioną na ilustracji.
• Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie należy umieścić na górnej części płotu, bramy, muru bądź domku ogrodowego.
• Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie należy zamocować do powierzchni za pomocą śrub (niedołączone wzestawie)
bądź odpowiedniego kleju (niedołączony wzestawie).
• Należy zapoznać się ze stosownymi lokalnymi przepisami dotyczącymi obowiązku zamieszczenia tabliczki ostrzegawczej.
Dane techniczne
Pasek zkolcami uniemożliwiający wspinanie
Wymiary (DxSxW) 445 x 45 x 15 mm
Materiał PP (zpowłoką chroniącą przed promieniowaniem UV)
Liczba otworów na śruby 14
Liczba kolców 26 (24 duże + 2 małe) + 25 + 26 (24 duże + 2 małe)
Tabliczka ostrzegawcza
Wymiary (SxW) 100 x 50 mm
Materiał PVC
Liczba otworów na śruby 4
Popis (obr. A) Čeština
Pás s hroty proti přelézání se používá k zamezení lidem a zvířatům před vstupem do vašich prostor přes zdi, brány, ploty nebo
zahradní chatky. Pás s hroty proti přelézání je odolný proti povětrnostním vlivům, trvanlivý a vícekrát použitelný.
1. Horní část
2. Spodní část
3. Otvory pro šrouby
Bezpečnost
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Pás s hroty proti přelézání používejte pouze k zamýšlenému účelu. Pás s hroty proti přelézání nepoužívejte k jiným účelům,
než k účelům, popsaným v návodu. Společnost Nedis B.V. nenese žádnou odpovědnost za zranění a škody, způsobené
nesprávným použitím pásu s hroty proti přelézání.
• Pás s hroty proti přelézání nepoužívejte v případě, že je jakákoliv jeho část poškozena. V případě, že je pás s hroty proti
přelézání poškozený nebo vadný, ihned jej vyměňte.
Instalace (obr. B)
Upozornění!
• Pás s hroty proti přelézání nainstalujte mimo dosah dětí.
• Dejte pozor na ostré konce hrotů.
• Pás s hroty proti přelézání upevněte podle obrázku.
• Pás s hroty proti přelézání umístěte na horní části plotu, brány, stěny nebo zahradní chatky.
• Pás s hroty proti přelézání připevněte k povrchu pomocí šroubů (nejsou součástí dodávky) nebo lepidla (není součástí dodávky).
• Pokud jde o povinnou instalaci výstražného štítku, řiďte se vašimi místními platnými předpisy.
Technické údaje
Pás s hroty proti přelézání
Rozměry (DxŠxV) 445 x 45 x 15 mm
Materiál PP (chráněný potahem proti UV záření)
Počet otvorů pro šrouby 14
Počet hrotů 26 (24 velkých + 2 malé) + 25 + 26 (24 velkých + 2 malé)
Výstražná tabule
Rozměry (ŠxV) 100 x 50 mm
Materiál PVC
Počet otvorů pro šrouby 4
Leírás (A ábra) Magyar
A bemászás akadályozó tüskés szalag az emberek és állatok falakon, kapukon, kerítéseken és kerti épületeken való bejutását,
bemászását akadályozza. A bemászás akadályozó tüskés szalag időjárásálló, tartós és újra felhasználható.
1. Felső rész
2. Alsó rész
3. Furatok
Biztonság
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
• A bemászás akadályozó tüskés szalagot kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. Ne használja a bemászás
akadályozó tüskés szalagot a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra. A Nedis B.V. nem vállal felelősséget a bemászás
akadályozó tüskés szalag rendeltetésellenes használatából származó balesetekért és károkért.
• Ne használja a bemászás akadályozó tüskés szalagot, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. Ha a bemászás
akadályozó tüskés szalag sérült vagy hibás azt késedelem nélkül cserélje le.
Telepítés (B ábra)
Figyelmeztetés!
• Úgy szerelje fel a bemászás akadályozó tüskés szalagot, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
• Legyen óvatos a tüskék heges végeivel.
• Lásd az ábrát referenciaként a bemászás akadályozó tüskés szalag megfelelő rögzítésével kapcsolatban.
• A bemászás akadályozó tüskés szalagot a kerítés, kapu, fal vagy kerti épület tetejére rögzítse.
• A bemászás akadályozó tüskés szalagot a felületre csavarokkal (mellékelve) vagy ragasztóval (a csomag nem tartalmazza)
rögzítse.
• Tájékozódjon a helyi előírásokról a kötelezően kihelyezendő gyelmeztető táblákról.
Műszaki adatok
Bemászás akadályozó tüskés szalag
Méretek (HxSZxM) 445 x 45 x 15 mm
Anyaga Polipropilén (UV védő bevonattal)
Csavarfuratok száma 14
Tüskék száma 26 (24 nagy + 2 kicsi) + 25 + 26 (24 nagy + 2 kicsi)
Figyelmeztető tábla
Méretek (SZxM) 100 x 50 mm
Anyaga PVC
Csavarfuratok száma 4
Descrierea (g. A) Română
Banda cu ţepi anticăţărare este utilizată pentru a preveni intrarea persoanelor şi animalelor pe proprietatea dvs. peste ziduri,
porţi, garduri sau căsuţe de grădină. Banda cu ţepi anticăţărare este rezistentă la intemperii, durabilă şi reutilizabilă.
1. Sus
2. Jos
3. Oricii înşurubare
Siguranţă
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizaţi banda cu ţepi anticăţărare numai în scopul prevăzut. Nu utilizaţi banda cu ţepi anticăţărare în alte scopuri decât
cele descrise în manual. Nedis B.V. nu îşi asumă răspunderea pentru răni şi daune provocate prin utilizarea inadecvată a
benzii cu ţepi anticăţărare.
• Nu utilizaţi banda cu ţepi anticăţărare dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă banda cu ţepi anticăţărare este
deteriorată sau defectă, înlocuiţi-o imediat.
Instalarea (g. B)
Avertisment!
• Nu instalaţi banda cu ţepi anticăţărare la îndemâna copiilor.
• Aveţi grijă la vârfurile ascuţite ale ţepilor.
• Consultaţi ilustraţia pentru a prinde banda cu ţepi anticăţărare.
• Aşezaţi banda cu ţepi anticăţărare deasupra gardului, porţii, zidului sau căsuţei de grădină.
• Fixaţi banda cu ţepi anticăţărare pe suprafaţă folosind şuruburi (neincluse) sau adeziv (neinclus).
• Consultaţi normele valabile în regiunea dvs. privind xarea obligatorie a etichetei de avertizare.
Specicaţii tehnice
Bandă cu ţepi anticăţărare
Dimensiuni (LxlxÎ) 445 x 45 x 15 mm
Material PP (strat UV)
Număr de oricii de
înşurubare 14
Număr de ţepi 26 (24 mari + 2 mici) + 25 + 26 (24 mari + 2 mici)
Plăcuţă de avertizare
Dimensiuni (lxî) 100 x 50 mm
Material PVC
Număr de oricii de
înşurubare 4
Описание (рис. A) Русский
Еж для защиты от перелезаний используется для защиты вашей территории от проникновения животных и людей через
стены, ворота, заборы или садовые постройки. Еж для защиты от перелезаний характеризуется влагозащищенностью,
износостойкостью и многократностью использования.
1. Верх
2. Низ
3. Отверстия под винты
Требования безопасности
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
• Разрешается использовать ежи для защиты от перелезаний строго по назначению. Запрещается использовать ежи
для защиты от перелезаний для целей, не указанных в настоящем руководстве. Nedis B.V. не несет ответственность
за ущерб, вызванный ненадлежащим использованием ежей для защиты от перелезаний.
• Запрещается использовать ежи для защиты от перелезаний с поврежденными или неисправными компонентами.
Если еж для защиты от перелезаний поврежден или не исправен, незамедлительно замените его.
Установка (рис. B)
Предупреждение!
• Устанавливайте еж для защиты от перелезаний в недоступном для детей месте.
• Остерегайтесь острых иголок ежа.
• Ежи крепятся, как показано на рисунке.
• Еж для защиты от перелезаний размещают на заборах, воротах, стенах или садовых постройках.
• Ежи для защиты от перелезаний крепятся с помощью винтов (не входят в комплект поставки) или клея (не входит
в комплект поставки).
• Необходимо руководствоваться действующими положениями в части размещения соответствующих
предупредительных табличек.
Технические данные
Ежи для защиты от перелезаний
Габариты (ДхШхВ) 445 x 45 x 15 мм
Материал Полипропилен (с покрытием для защиты от ультрафиолета)
Количество отверстий
под винты 14
Количество шипов 26 (24 больших + 2 малых) + 25 + 26 (24 больших + 2 малых)
Предупредительные таблички
Габаритные размеры (ШхВ) 100 x 50 мм
Материал ПВХ
Количество отверстий
под винты 4
Açıklama (şek. A) Türkçe
Tırmanma önleyici çivili kapan, insanların veya hayvanların duvar, kapı, çit veya bahçe kabinlerinden sizin mülkünüze girmelerini
engellemek için kullanılır Tırmanma önleyici çivili kapan hava şartlarına dayanıklı, sağlam ve yeniden kullanılabilir bir üründür.
4. Üst
5. Alt
6. Vida delikleri
Güvenlik
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Tırmanma önleyici çivili kapanı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Tırmanma önleyici çivili kapanı kılavuzda açıklanan
amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın. Nedis B.V., tırmanma önleyici çivili kapanın uygunsuz kullanımı nedeniyle
oluşacak hasar ve yaralanmalardan sorumlu tutulamaz.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise tırmanma önleyici çivili kapanı kullanmayın. Eğer tırmanma önleyici çivili
kapan hasarlı veya kusurlu ise, derhal değiştirin.
Kurulum (şek. B)
Uyarı!
• Tırmanma önleyici çivili kapanı çocukların ulaşamayacağı bir yere takın.
• Keskin kenarlara ve çivilere dikkat edin.
• Tırmanma önleyici çivili kapanını doğru bir şekilde kurmak için açıklamalara bakın.
• Tırmanma önleyici çivili kapanı çit, kapı, duvar veya bahçe kabinin üzerine yerleştirin.
• Tırmanma önleyici çivili kapanı vida (dahil değildir) veya yapıştırıcı (dahil değildir) kullanarak yüzeye kurun.
• Uyarı etiketinin zorunlu olarak takılmasıyla ilgili yürürlükteki geçerli düzenlemeleri kontrol edin.
Teknik bilgiler
Tırmanma önleyici çivili kapan
Boyutlar (UxGxY) 445 x 45 x 15 mm
Malzeme PP (UV-kaplamalı)
Vida deliği sayısı 14
Çivi sayısı 26 (24 büyük + 2 küçük) + 25 + 26 (24 büyük + 2 küçük)
Uyarı plakası
Boyutlar (GxY) 100 x 50 mm
Malzeme PVC
Vida deliği sayısı 4
SAS-SPKS45B / SAS-SPKS45G
Anti-climb spike strip
1
2
3
450 mm
45 mm
15 mm
A
B
Produkt Specifikationer
Mærke: | König |
Kategori: | Alarmsystem |
Model: | SAS-SPKS45G |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til König SAS-SPKS45G stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Alarmsystem König Manualer
6 August 2024
6 August 2024
31 Juli 2024
24 Juli 2024
18 Juli 2024
18 December 2023
11 September 2023
3 December 2022
Alarmsystem Manualer
- Alarmsystem Ikea
- Alarmsystem Bosch
- Alarmsystem Hager
- Alarmsystem Doro
- Alarmsystem Gigaset
- Alarmsystem Pyle
- Alarmsystem Kodak
- Alarmsystem Nedis
- Alarmsystem Abus
- Alarmsystem Hama
- Alarmsystem Burg Wächter
- Alarmsystem Optex
- Alarmsystem Smartwares
- Alarmsystem Dometic
- Alarmsystem Blaupunkt
- Alarmsystem Honeywell
- Alarmsystem Vivanco
- Alarmsystem EZVIZ
- Alarmsystem FireAngel
- Alarmsystem Redmond
- Alarmsystem Elro
- Alarmsystem Yale
- Alarmsystem Olympia
- Alarmsystem Techly
- Alarmsystem Basetech
- Alarmsystem Imou
- Alarmsystem APC
- Alarmsystem Olymp
- Alarmsystem Velleman
- Alarmsystem Swann
- Alarmsystem ORNO
- Alarmsystem Eufy
- Alarmsystem Ring
- Alarmsystem M-e
- Alarmsystem Somfy
- Alarmsystem Hikvision
- Alarmsystem Monacor
- Alarmsystem Brennenstuhl
- Alarmsystem Renkforce
- Alarmsystem Electia
- Alarmsystem Pentatech
- Alarmsystem Switel
- Alarmsystem Eminent
- Alarmsystem Evolveo
- Alarmsystem Vimar
- Alarmsystem Dahua Technology
- Alarmsystem Chacon
- Alarmsystem FBT
- Alarmsystem Kemo
- Alarmsystem Schwaiger
- Alarmsystem Steren
- Alarmsystem Bearware
- Alarmsystem KlikaanKlikuit
- Alarmsystem DESQ
- Alarmsystem Xavax
- Alarmsystem X4-Tech
- Alarmsystem DSC
- Alarmsystem Chuango
- Alarmsystem ETiger
- Alarmsystem Tzumi
- Alarmsystem Woonveilig
- Alarmsystem ConiuGo
- Alarmsystem Indexa
- Alarmsystem Schabus
- Alarmsystem Cordes
- Alarmsystem Protector
- Alarmsystem Qolsys
Nyeste Alarmsystem Manualer
20 December 2024
18 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
15 December 2024
11 December 2024