KS Barn 7493 Manual

KS Lettelse Barn 7493

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for KS Barn 7493 (1 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
Montage Installatie aanwijzingen
1. Het aansluiten van verlichtingsarmaturen dient altijd door een erkend installateur te
worden uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening afgesloten is voordat u met de
installatie begint. U dient zich ervan te verzekeren dat met betrekking tot de
aarding op de elektrische leiding de lokale voorschriften zijn nageleefd.
2. Boor de benodigde gaten in de muur. Plaats hier vervolgens pluggen in. Haal de kabel
vanuit de muur door het gat in de montageplaat. Schroef de montageplaat op de muur.
3. Sluit de draden vanuit de muur aan op de kroonsteen. Bevestig de draden. Houd bij
aansluiting de juiste kleuren in acht: Blauwe kabel = Nul (N) Bruin of Zwarte kabel = Fase
(L) Gele/Groene kabel = Massa (niet bij armaturen van klasse II) Let er op dat: de (bruine)
draad L1 correspondeert met De hoofdleidingskabel L (of de kroonsteen gemarkeerd met
symbool L); de (blauwe) Draad N1 correspondeert met de neutrale kabel N (of de
kroonsteen gemarkeerd met Symbool N); de (geel/groene) draad 1 correspondeert
met de aardekabel (kroonsteen met symbool ) Voorkom vocht op alle
onderdelen. Zorg voor een waterdichte verbinding.
4.+5. Vervolgens kunt u de lamp op de montageplaat vastschroeven. Zorg ervoor dat u
een lichtbron plaatst dat overeenstemt met het type en wattage zoals staat aangegeven
op de verpakking. Schroef de glasplaat goed vast.
6. Schakel de netstroom weer in. De lamp is nu gereed voor gebruik.
Assembly and installation instructions
1. The light fitting must be installed by a qualified electrician. The main supply must be
disconnected at the fuse box before starting installation. Before starting with installation,
use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit. It is not sufficient just to turn
off the power at the switch. You also need to ensure that in relation to the earthing on
the electrical lead the local regulations are observed.
2. Drill holes in the wall. Then insert the plugs. Put the cable from the wall through the
Hole in the installation base. Screw the installation base on the wall.
3. Then led the wires to the luster terminal. Connect the wires from the wall to the
connector block. Attach the wires, and keep the correct colors in track: Blue lead =
Neutral (N) Brown or Black lead = Live (L) Yellow/Green lead = Earth (not on class II light
fittings) Note that: the (brown) wire L1 corresponds to the mains cable L (or the
connector L), the (blue) wire N1 corresponds to the neutral conductor N (or connector
N), the (yellow / green) wire 1 corresponds to the earth cable (or luster terminal )
Prevent humidity on all components. Make sure there is a watertight seal.
4.+ 5. You can place the lamp over the mounting plate. Make sure you put a light bulb
corresponding to the type and wattage as indicated on the packaging.
Screw the glass plate.
6. Switch on the main supply. The light is now ready for use.
Montage - Installationsanleitung
1. Leuchten anschließen sollte immer von einem zugelassenen Installateur erfolgen.
Bevor Sie mit die Installation beginnen, zuerst sicherstellen Sie, dass das Netzteil beendet
wird. Sie müssen sicherstellen, dass in Bezug auf die Erde, auf der elektrischen Leitung
die örtlichen Vorschriften eingehalten werden.
2. Bohren Sie Löcher in der Wand. Dann legen Sie Dübel in hier. Ziehen Sie das Kabel aus
der Wand durch das Loch in der Rückwand. Befestigen Sie die Rückwand mit Hilfe von
Schrauben an der Wand.
3. Schließen Sie die Drähte von der Wand auf den Steckverbinder. Befestigen Sie die
Drähte und behalten den Anschluss der richtigen Farben beachten: Blaues Kabel = Null
(N) Braun oder Schwarzes Kabel = Phase (L) Gelbgrünes Kabel = Erde (nicht bei doppelter
Isolierung) Beachten Sie, dass: die (braun) Kabel L1 zu der Netzleitung L (oder der
Verbinder L) entspricht, entspricht die (blau) Kabel N1 mit dem Neutralleiter N (oder der
Verbinder N) die (gelb / grün) Kabel 1 entspricht dem Erdungskabel (oder der
Steckverbinder ) Sorgfalt für eine wasserdichte Verbindung. Vermeiden Sie
Feuchtigkeit auf alle Komponenten.
4. +5. Sie können dann die Lampe auf den Rückseite an der Wand befestigen. Stellen Sie
sicher, Sie setzen eine Lichtquelle entsprechend der Art und Leistung wie auf der
Verpackung angegeben. Schrauben Sie die Glasplatte.
6. Hauptstrom einschalten, und die Leuchte ist einsatzbereit.
Instructions de montage
1. L’armature doit être installée par un électricien professionnel. Couper le courant
principal avant de commencer l’installation. Mettre l’interrupteur sur la position d’arrêt
ne suffit pas. Et s’assurer de l’absence de courant à l’aide d’un testeur de tension.
Vous devez également veiller à ce que par rapport à la terre sur le fil électrique les
réglementations locales sont respectées.
2. Percez trous dans le mur. Ensuite, insérer fiches ici. Débranchez le câble du mur par le
trou dans la plaque arrière. Fixez la plaque arrière au moyen de vis sur le mur.
3. Connectez les fils entre le mur et la sur le bornier. Attachez les fils, effectuer
l’installation électrique: Câble blue = Zéro (N) Câble brun = Phase (L) Câble jaune/vert =
Terra (Les armatures ne sont pas de classe II) Noter que: le fil L1 (brun) correspond à la L
câble d'alimentation (ou le connecteur marqué avec le symbole L), le fil (bleu) N1
correspond au conducteur de neutre N (ou le connecteur marqué avec le symbole N), le
(jaune / vert) fil 1 correspond au câble de masse (ou le bornier avec le symbole )
Prévient l'humidité sur tous les composants. Assurez-vous qu'il y ait un étanche joint.
4. + 5. Vous pouvez ensuite visser la lampe sur la plaque arrière. Assurez-vous que vous
avez mis une source de lumière correspondant au type et à la puissance indiquée sur
l'emballage. Vissez la plaque de verre.
6. Brancher le courant principal. La lanterne est maintenant prête à être utilisée.
Barn 7493
1
2
2
3
3
4
5
6
Update: Feb 2017
Onderhoud: Het verdient de aanbeveling om de buitenverlichting regelmatig schoon te maken met water en
een spons. Zonder gebruik van agressieve schoonmaak middelen. Houd de lampen vooral zoutvrij en
zuurvrij, dit tast het armatuur aan. Het regelmatig inwrijven met autowas zorgt voor een langere levensduur
van het armatuur. Bij beschadiging of breuk van het beschermglas het glas direct vervangen om de IP
waarde te waarborgen. Zorg bij vervanging van de lamp dat de stroom is uitgeschakeld en de lamp is
afgekoeld.
Die Zeichnungen sind nur zur Illustration. Sie können in Modell der Lampe variieren.
The drawings are for illustrative purposes only. They may vary in model of the lamp.
Les dessins ne sont donnés qu’à des fins d’illustration. Elles peuvent varier dans le modèle de la lampe.
De tekeningen zijn slechts ter illustratie. Het model van de lamp kan afwijkend zijn.
Wartung: Wir empfehlen Sie die Außenbeleuchtung regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie Wasser und
Schwamm ohne aggressive Reinigungsmittel. Halten Sie die Lampen vor allem Salzfrei und säurefrei, dies
wirkt sich auf das Armatur. Reiben sie die regelmäßig mit Carwash aber dann ist eine längere Lebensdauer
des Armatur gewährleistet. Bei Beschädigung oder Bruch des Schutzglases ersetzte das Glas direkt jeden IP-
Wert. Vorsicht beim Austausch der Lampe, der das Gerät ausgeschaltet ist und die Lampe abgekühlt hat.
Maintenance requirements: It is recommended that the surface is rubbed regularly with a neutral oil or
water without cleaning agents and then wiped with a soft cloth. Keep the armature free from a salty
environment, coastal location and an acid free environment, this affects the armature. Rub it regularly with
Carwash, it ensures a longer lifetime of the armature. In case of damage or fracture of the protective glass,
replace the glass directly to insure the IP value. Make sure when replacing the lamp that the power is off and
the lamp has cooled down.
Entretien: Il mérite la recommandation de nettoyer régulièrement l'éclairage extérieur.
Pour ce faire, utilisez l'eau et une éponge sans l'utilisation d'agents de nettoyage agressifs. Garder les
lampes surtout sans sel et sans acide, cela influe sur l'armature. Frotter que régulièrement assure une durée
de vie plus longue de l'armature de lave-auto. En cas de dommages ou de fracture du verre protecteur le
verre directement remplacé chaque valeur de la propriété intellectuelle. Attention lors du remplacement de
la lampe que l’alimentation est coupée et la lampe est refroidi.
6
6


Produkt Specifikationer

Mærke: KS
Kategori: Lettelse
Model: Barn 7493

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til KS Barn 7493 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse KS Manualer

KS

KS Barn 7493 Manual

20 September 2024
KS

KS Ancona 5127 Manual

8 August 2024
KS

KS Bornand 7142 Manual

18 Juli 2024

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer

Gemini

Gemini GDL13T Manual

16 December 2024
Gemini

Gemini GDL250 Manual

16 December 2024
Fuzzix

Fuzzix Orion Manual

16 December 2024
Sea&Sea

Sea&Sea YS-D3 Manual

16 December 2024
Cateye

Cateye TL-LD600 Manual

16 December 2024
Cateye

Cateye Orb SL-LD160-R Manual

16 December 2024