Leifheit Linomatic 500 Easy 85286 Manual

Leifheit Tørretumbler Linomatic 500 Easy 85286

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Leifheit Linomatic 500 Easy 85286 (2 sider) i kategorien Tørretumbler. Denne guide var nyttig for 36 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Quality & Design by Leifheit AG
Leifheitstr. 1
56377 Nassau/Germany
www.Leifheit.com
LINOMATIC
k
Sehr geehrter Leifheit Linomatic-Kunde
Sie haben sich für einen erstklassigen Wäscheschirm von Leifheit entschieden. Um die hochwertige Qualität
sicherzustellen, wird jede Linomatic in unserer Produktion individuell geprüft und mit einer Prüfzier versehen.
Sie steht auf dem Standrohr, ca. 50 cm über dem Boden. Am besten tragen Sie die Prüfzier gleich hier ein. Um
die hochwertige Qualität Ihrer Linomatic langfristig zu erhalten, beachten Sie bitte die umseitigen Pegehin-
weise. Bitte bewahren Sie dieses Zertikat zusammen mit dem Kaufbeleg gut auf!
Dear Leifheit Linomatic Customer,
Congratulations on your purchase of a top-quality Leifheit rotary outdoor dryer. We ensure the high quality of
our Linomatic rotary dryers by inspecting them individually during the production process and furnishing each
one with an inspection number. You will nd the inspection number on the base pole, approximately 50 cm
above ground level. We recommend you to enter this inspection number on the warranty certicate straight
away. To ensure the lasting high quality of your Linomatic, please observe the care instructions overleaf. Keep
this certicate in a safe place together with the purchase receipt!
p
Cher Client Leifheit Linomatic,
Vous vous êtes décidé pour un séchoir parapluie de première qualité. An de garantir cette qualité haut de gam-
me, chaque Linomatic est vérié individuellement dans notre production et pourvu d‘un chire de vérication. Il
se trouve sur le tube de positionnement, à environ 50 cm du sol. Le mieux est de l‘inscrire tout de suite ci-dessous
à l’endroit prévu à cet eet. Pour conserver la qualité de votre Linomatic à long terme, veuillez tenir compte des
conseils d‘entretien au verso. Rangez bien le présent certicat avec votre ticket de caisse!
N
Geachte Leifheit Linomatic-klant
U heeft gekozen voor een uitstekende droogmolen van Leifheit. Om de hoogwaardige kwaliteit te garanderen,
wordt elke Linomatic in onze productie individueel gecontroleerd en van een controlenummer voorzien. Dit
nummer vindit u op de standbuis, ca. 50 cm boven de grond. Het best vult u het controlenummer meteen hier
in. Om de hoogwaardige kwaliteit van uw Linomatic zo lang mogelijk te behouden, neemt u a.u.b. de onder-
houdstips op de achterkant in acht. Bewaar dit certicaat samen met het bewijs van aankoop a.u.b. goed!
C
Gentile cliente Linomatic Leifheit,
ha acquistato uno stendibiancheria ad ombrello di ottima qualità. Al ne di garantire questa elevata qualità,
ogni Linomatic viene testato individualmente nel nostro reparto di produzione ed viene fornito con una cifra
di controllo. Essa è riportata sul tubo di supporto, a ca. 50 cm dal suolo. La cosa migliore da fare è annotare la
cifra di controllo nell‘apposito spazio che segue. Per conservare l‘elevata qualità di Linomatic per un periodo
di tempo prolungato, osservare le istruzioni per il mantenimento riportate sul retro. Si prega di conservare
il presente certicato assieme allo scontrino!
m
Gracias por adquirir un Linomatic de Leifheit.
Se p1-ha decidido por un tendedero Leifheit de gran calidad. Para garantizar la calidad de Linomatic, cada uni-
dad se analiza individualmente y recibe un número de vericacn. Puede verlo en el pie, a unos 50cm de
la base. Puede escribir el mero en esta hoja. Para conservar durante más tiempo su Linomatic, tenga en
cuenta las indicaciones de la otra cara. Guarde este certicado con el ticket de compra.
Vážený zákazku/vážená zákaznice Leifheit Linomatic,
rozhodl/a jste se pro prvotřídní sušák na prádlo Leifheit. Pro zajtění vysoké kvality je každý sák Linomatic
naší roby individuálně zkoušen a opatřen číslem zkoušky. Je uvedeno na trubce stojanu, cca 50 cm nad
zemí. Nejlepší je si číslo zkoušky ihned zapsat. Pro dlouhodobé zachování kvality Veho sušáku Linomatic
dodržujte pokyny k údbě, uvedené na opačné straně. Tento záruční list si pečlivě uschovejte společně
s dokladem o koupi!
Vážený zákazk spoločnosti Leifheit Linomatic
Rozhodli ste sa pre prvotriedny otný sušiak spolnosti Leifheit. Aby ste zabezpečili vysokú kvalitu, každý
sušiak Linomatic sa testuje individuálne v nej výrobe a opatrí sa kontrolnou číslicou. Stojí na rúrovom
stojane, cca 50 cm nad zemou. Najlepšie, ak kontrol číslicu zapíšete priamo sem. Aby ste vysokvalitu
vášho výrobku Linomatic zachovali počas dlhej doby, dodržiavajte, prosím, pokyny k údržbe uvedené na
opačnej strane. Uchovajte dobre, prosím, tento certikát spolu s dokladom o kúpe!
P
Szanowny Kliencie rmy Leifheit Linomatic,
kupując suszardo prania rmy Leifheit dokon świetnego wyboru. W celu zapewnienia najwyższej
jakości każda produkowana przez nas suszarka typu Linomatic jest poddawana indywidualnej kontroli oraz
opatrywana znakiem jakości. Suszarka jest umieszczona na słupie o wysokości ok. 50 cm nad ziemią. Pros
od razu tutaj wpisać numer znaku jakości. W celu utrzymania wysokiej jakości suszarki Linomatic przezugi
okres czasu proszę przestrzegać wskazówek dotyczących konserwacji znajdujących się na odwrocie. Pros
zachować niniejszy certykat wraz z dowodem zakupu!
U
Bästa Leifheit Linomatic-kund,
grattis till ditt köp av en förstklassig torkvinda från Leifheit. Vi kerställer den höga kvaliteten hos ra
Linomatic-torkvindor genom att inspektera dem en och en under tillverkningsprocessen samt förser dem
med ett individuellt inspektionsnummer. Du hittar inspektionsnumret på basstången, cirka 50 cm ovanr
marken. Vi rekommenderar att du genast skriver in detta inspektionsnummer på garanticertikatet. För
att kerställa att din Linomatic kommer att hålla länge, nligen följ skötselanvisningarna nästa sida.
Förvara garanticertikatet på ett säkert ställe tillsammans med inköpskvittot!
k Sicherungsleine aufschneiden Cut through fastening tape p Ouvrir
le cordon de sécurité
N Transportbescherming doorknippen
C Tagliare il
cordoncino di sicurezza m Corte la cuerda de seguridad Rozstřihněte
pojistnou šňůru Rozre bezpečnostné lanko Przetnij lin
zabezpieczają. U Skär av fästtejpen Skær gennem fastgørelsesta-
pen Perkirpkite pakuos juostą Lõigake kinnituspael läbi
k Sicherungsleine und Anhänger komplett entfernen!
Remove
fastening tape and label completely! p Enlever complètement le cordon de
sécurité et l’étiquette! N Transportbescherming en label helemaal verwijde-
ren! C Rimuovere completamente il cordoncino di sicurezza e l‘etichetta!
m Retire completamente la cuerda de seguridad y la etiqueta
Pojistnou šňůru a závěsný štek zcela odstraňte! Kompletne odstráňte
bezpečnostlanko a visačku! Usuń cą linkę zabezpieczającą oraz
przywieszkę! U Ta bort fästtejpen och etiketten helt och hållet! Fjern
fastgørelsestapen og mærkaten helt!
Visiškai pašalinkite juostą ir
etiketę! Eemaldage kinnituspael ja silt.
GARANTIE-ZERTIFIKAT / WARRANTY CERTIFICATE /
CERTIFICAT DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS / CERTIFICATO
DI GARANZIA / CERTIFICADO DE GARANTÍA / ZÁRUČNÍ LIST /
CERTIFIKÁT ZÁRUKY / CERTYFIKAT GWARANCJI / GARANTI-
CERTIFIKAT / GARANTIBEVIS / GARANTIJOS PAŽYMĖJIMAS /
GARANTIITÕEND /
re Leifheit Linomatic-kunde
Tillykke med dit b af et roterende udendørs rrestativ i top-kvalitet fra Leifheit. Vi sikrer os at vores
Linomatic roterende rrestativer er af høj kvalitet ved at kontrollere dem enkeltvis under fremstillingen,
og hver eneste produkt får et kontrolnummer. Kontrolnummeret kan ndes på stangen, ca. 50 cm over jord-
niveau. Vi anbefaler at dette kontrolnummer anføres på garantibeviset med det samme. Vi beder dig om at
overholde vedligeholdelsesinstruksen på modsatte side for at være sikker på at dit Linomatic forbliver af høj
kvalitet. Opbevar dette bevis på et sikkert sted sammen med købskvitteringen!
Gerb. „Leifheit“ „Linomatic“ kliente
Sveikiname jus įsigijus kokybką „Leifheitlauko džiovyklą. Mes tikriname, kad kiekviena Linomatic“
džiovykla yra autos kokybės jas tikriname gamybos metu, o pagamintą iovykpymime unika-
liu kokybės numeriu. Šį nume rasite ant stovo, mdaug 50 cm nuo apios. Patariame iš karto įrašyti šį
numerį į garantijos pažymėjimą. Kad „Linomatic“ džiovykla tarnau ilgai ir kokybiškai, laikykitės priežiūros
nurodymų kitoje lapelio pusėje. Šį pymėjimą kartu su pirkimo čekiu laikykite saugioje vietoje!
Austatud Leifheit Linomaticu klient!
Õnnitleme teid Leifheiti kvaliteetse li-pesukuivatuskarusselli ostmise puhul! Tagame Linomaticu
kuivatuskarussellide laitmatu kvaliteedi, kontrollides neid ükshaaval tootmisprotsessi käigus ja lisades
igale tootele kontrollnumbri. Kontrollnumber asub postil, umbes 50 cm kõrgusel maapinnast. Soovitame
kontrollnumbri kohe kirjutada garantiitõendile. Oma Linomaticu kestva A15:K16 tagamiseks pidage palun
kinni järgmisel leheküljel olevatest hooldusjuhistest. Hoidke seda tõendit koos ostukviitungiga kindlas
kohas.
k 3 Jahre Garantie
Leifheit gewährt auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie. Sollte sich innerhalb dieser Zeit ein
Fabrikationsfehler zeigen, wird er kostenlos behoben. Voraussetzung ist, dass Sie die
mitgelieferte Original Leifheit Bodenhülse verwenden! Bei Bedarf ist diese Bodenhül-
se als Ersatzteil im Handel erhältlich, genauso wie eine Schutzhülle und weiteres Zubehör
für Ihren Wäscheschirm.
3 Year Guarantee
Leifheit oers a 3-year guarantee on this product. If a production defect is discovered
during the warranty period, we will repair it free of charge. This only applies if you use
the original Leifheit base socket which is delivered with the product! You can also
purchase the base socket, protective cover and other accessories for your dryer as replace-
ment parts from Leifheit distributors.
p 3 Ans de Garantie
Pour ce produit, Leifheit accorde une garantie de 3 ans. Dans le cas un défaut de fab-
rication apparaîtrait dans cette période, il serait supprimé gratuitement. Cela implique
que vous utilisiez le fourreau de sol Original Leifheit fourni avec le séchoir! En cas
de besoin, ce fourreau est en vente dans le commerce à l’unité comme pièce de rechange,
tout comme la housse de protection et d‘autres accessoires pour votre séchoir parapluie.
N 3 Jaar Garantie
Leifheit biedt u op dit product 3 jaar garantie. Mocht er binnen deze periode een fabrica-
gefout optreden, dan wordt deze gratis verholpen. Voorwaarde is, dat u de bijgevoegde
originele Leifheit bodemhuls gebruikt! Indien nodig is deze bodemhuls als reserveon-
derdeel in de handel verkrijgbaar, net als een beschermhoes en andere accessoires voor
uw droogmolen.
C 3 anni di garanzia
Leifheit ore una garanzia di 3 anni per questo prodotto. In caso di errore di fabbri-
cazione entro questo periodo, la riparazione avviene gratuitamente. Bisogna però
utilizzare la boccola a terra originale fornita da Leifheit! Questa boccola a terra è
disponibile in commercio come pezzo di ricambio, così come la custodia protettiva e
gli altri accessori per lo stendibiancheria.
Leifheit-Linomatic Prüfkennzier / Leifheit-Linomatic inspection number / Chire de
vérication Leifheit-Linomatic / Leifheit-Linomatic controlenummer / Cifra di controllo
Leifheit-Linomatic / Número de vericación de Linomatic de Leifheit / Číslo zkoušky
Leifheit-Linomatic / Kontrolný index Leifheit-Linomatic / Numer znaku jakości Leifheit-
Linomatic / Inspektionsnummer för Leifheit-Linomatic / Kontrolnummer Leifheit-
Linomatic / „Leifheit-Linomatic“ kokybės numeris / Leifheit-Linomaticu kontrollnumber
k Wenn sich eine Leine zwischen den Kunststo-Abdeckungen verklemmt: Leine
vorsichtig in die vorgesehene runde Austrittsönung zurückschieben. Auf keinen Fall
die Kunststo-Abdeckung entfernen! Wenn sich eine Leine um das Standrohr, einen
Tragarm oder die Abdeckung gewickelt hat: Wäscheschirm leicht aufziehen und Leine
zurücklegen. Wenn die Leinen nass geworden sind: Leinen bei geönetem Wäsche-
schirm trocknen lassen.
If the line becomes trapped between the plastic covers, carefully push it back
through the round exit hole. Under no circumstances remove the plastic cover! If one of
the lines gets wrapped around the base pole, a supporting arm or the cover, open
the dryer slightly and return the line to its proper position. If the lines get wet, leave the
dryer open so that they can dry.
p Si une corde se coince entre les caches en plastique: repoussez prudemment la
corde dans lorice rond de sortie. Ne retirez en aucun cas le cache en plastique! Si une
corde s‘est enroulée autour du tube de positionnement, d‘un bras de support ou du
cache: ouvrir légèrement le séchoir parapluie et remettre la corde en place. Si les cordes
se sont mouillées: faire sécher les cordes, le séchoir ouvert.
N Als er een lijn tussen kunststof afdekking vast zit: Lijn voorzichtig in de daarvoor
bestemde ronde uittzeed-opening terugschuiven. In geen geval de kunststof afdekking
verwijderen! Als een lijn om de standbuis, een draagarm of de afdekking gewikkeld
is: Droogmolen iets opentrekken en lijn terugleggen. Als de lijnen nat geworden zijn:
Lijnen met geopende droogmolen laten drogen.
C Se un lo si incastra tra le coperture di plastica: ritirare con cautela il lo
nell‘apposito foro di uscita rotondo. Non rimuovere in nessun caso la copertura di
plastica! Se un lo si attorciglia attorno al tubo di supporto, a un braccio portante
o a una copertura: aprire leggermente lo stendibiancheria ad ombrello e rimettere a
posto il lo. Se i li si sono bagnati: lasciar asciugare lo stendibiancheria ad ombrello
aperto.
m Si una cuerda se atasca entre las cubiertas de pstico, llévela con cuidado al
oricio redondo. No retire en ninn caso las cubiertas de plástico. Si una cuerda se
enrolla en el pie, en un brazo o en la cubierta, abra un poco el tendedero y coloque
la cuerda. Si las cuerdas están mojadas, abra el tendedero y deje que se sequen.
Když šňůra uvázne mezi plastomi kryty: Šňůru opatrzasuňte do kulaté-
ho otvoru, určeného k tomuto účelu. V žádm přípaplastový kryt neodstrujte.
Když se šňůra omotá okolo trubky stojanu, nosného ramena nebo víka: Sušák na
prádlo potáhněte a položte šňůru zpět. Když šňůry zmoknou: Nechejte šňůry uschn-
out při otevřeném sušáku.
Ak sa lanko zovrie medzi plastovými krytmi: Lanko opatrne zaste do
určeného okrúhleho výstupného otvoru. V žiadnom prípade neodstrujte plastový
kryt! Ak sa lanko ovinulo okolo rového stojana, nosného ramena alebo kry-
tu: Ľahko napnite otočsiak a vráťte lanko do nálitej polohy. Ak lanká zvlhli:
Nechajte lanká uschť pri otvorenom otočnom sušiaku.
Gdy linka zaklinuje się pomiędzy oonami z tworzywa sztucznego: ostrnie
wsunąć linkę w przeznaczony dla niej oky otr, z krego wychodzi. W żadnym
wypadku nie zdejmować osłony z tworzywa sztucznego! Gdy linka zawinie się
wokół słupa, ramienia suszarki lub oony: delikatnie naciągnąć suszar i odwinąć
linkę. Gdy linki są mokre: rozłożyć suszarkę i wysuszyć linki.
U Om linan fastnar mellan plastskydden, dra den försiktigt bakåt genom det
runda utngshålet. Ta aldrig av plastskyddet! Omgon av linorna snurrar sig runt
stången, en torkarm eller skyddet, öppna torkvindan en aning och återrda linan
till dess tta position. Om linorna blir blöta, låt torkvindan vara uppfälld så att de
kan torka.
Hvis snoren kommer i klemme mellem plastikdækslerne, skubbes den
forsigtigt tilbage gennem det runde udgangshul. Plastikdækslet må under ingen
omstændigheder ernes! Hvis en af snorene bliver viklet rundt om stangen, en
støttearm eller dækslet, åbnes rrestativet en smule, hvorefter snoren kan yttes
til sin korrekte position. Hvis snorene bliver de, efterlades tørrestativet opslået,
så det kan tørre.
Jei džiovyklos virįstrigo, atsargiai įstumkite ją atgal per apvalią skylutę.
Niekada nenuimkite plastmasinių dangtel! Jei virvė apsivyniojo aplink džiovyklos
stovą, virvių strypą ar įmautę, šiek tiek išskleiskite džiovyklą ir grąžinkite virvę į vietą.
Jei virvės sušlapo, palikite džiovykskleistą, kad josdž.
Kui ör äb plastkatete vahele kinni, kake see ettevaatlikult läbi ümmar-
guse väljumisava tagasi. Plastkatet ei tohi mingil juhul eemaldada! Kui mõni nöör
mähkub ümber posti, tugivarda või katte, avage pesukuivataja vähesel määral ja
liigutage nöör õigesse kohta. Kui örid saavad märjaks, tke pesukuivataja lahti,
kuni need kuivavad.
m 3 años de garantía
Leifheit garantiza este producto durante 3 años. Si descubre algún fallo de fabricaci-
ón durante ese tiempo, lo repararemos de forma gratuita. La garantía requiere que
utilice el casquillo de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir el
casquillo en tiendas, así como la funda protectora y otros accesorios del tendedero.
ruční lta 3 roky
Leifheit poskytuje na tento výrobek záruku 3 roky. Pokud se v průhu této doby
objeví výrobní závada, bude bezplatně odstraněna. Předpokladem je, že poíváte
origináldodanou objímku do země Leifheit! V případě potřeby lze tuto objímku
do země získat jako náhradní díl v obchodě a rovněž tak ochranný obal a další
íslušenství k sušáku na prádlo.
3 roky záruka
Spoločnosť Leifheit poskytuje na tento výrobok 3 roky záruku. Ak by sa pas
tohto času ukázalarobná chyba, odstráni sa bezplatne. Predpokladom je, aby
ste použili originálnu zemnú obmku Leifheit dodávanú spolu s ostatným
príslušenstvom! V prípade potreby je možné túto zemobjímku zakúpiť ako
náhradný diel v obchode, rovnako ako ochranné puzdro a ďaie príslušenstvo pre váš
otočný sušiak.
P 3 lata gwarancji
Firma Leifheit udziela na ten produkt 3-letniej gwarancji. Jeli w tym czasie pojawi
się wada fabryczna, wówczas zostanie ona bezpłatnie usunięta. Warunkiem jest
zastosowanie oryginalnej tulei do montu w ziemirmy Leifheit znajdującej
się w zestawie. W razie potrzeby tuleja ta jestwnież dostępna w sprzedaży jako
część zamienna. Dostępny jest również pokrowiec ochronny i inne akcesoria do
suszarki.
U Tre (3) års garanti
Leifheit erbjuder tre års garanti för denna produkt. Om en tillverkningsdefekt upp-
cks under garantiperioden, kommer vi att åtgärda den utan kostnad. Detta gäller
endast om du använder Leifheits originalbassockel som medföljer produkten!
Du kan även köpa bassockeln, skyddet och andra tillbehör till din torkvindan som
reservdelar fn Leifheits återförsäljare.
3 års garanti
Leifheit giver 3 års garanti på dette produkt. Hvis der opdages en fremstillingsdefekt
i løbet af garantiperioden, udfører vi gratis reparation. Dette gælder kun, hvis du
anvender det originale monteringsstykke fra Leifheit, der medfølger dette
produkt! Du kan også købe monteringsstykket, beskyttelsesovertræk og andet
tilbehør til dit tørrestativ som reservedele fra Leifheit-forhandlere.
3 m. garantija
Šiam gaminiui „Leifheit“ suteikia 3 m. garantiją. Jei garantiniu laikotarpiu aptiksite
defektą, gaminį sutaisysime nemokamai. Tokia garantija galioja tik jei džiovyk
naudojate su komplekte esančiu originaliu „Leifheit stovo lizdu! Atsarginį
džiovyklos stovo lizdą, įmautę ir kitas dalis taip pat galite įsigyti atskirai.
3 aastat garantiid
Leifheit annab sellele tootele 3 aastat garantiid. Kui garantiiperioodi kestel ilmneb
mingi tootmisdefekt, teeme toote tasuta korda. See kehtib ainult tingimusel, et
te kasutate komplektis olevat Leifheiti originaalalust. Vajadusel saate Leifheiti
edasimüüjatelt osta varuosadena uue aluse, kaitsekatte ja muid tarvikuid.
203159
*BA Linomatic.indd 1 17.01.19 09:29


Produkt Specifikationer

Mærke: Leifheit
Kategori: Tørretumbler
Model: Linomatic 500 Easy 85286

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Leifheit Linomatic 500 Easy 85286 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Tørretumbler Leifheit Manualer

Tørretumbler Manualer

Nyeste Tørretumbler Manualer

Gorenje

Gorenje WA844 Manual

10 December 2024
Gorenje

Gorenje WNEI84SDS Manual

10 December 2024
Gorenje

Gorenje WNHPI72SCS Manual

10 December 2024
Gorenje

Gorenje DNP72GN Manual

10 December 2024
Haier

Haier HD100-A2979N Manual

10 December 2024
Haier

Haier HD100-A2979N-S Manual

10 December 2024
Haier

Haier HD90-A3979NU1 Manual

10 December 2024
Gorenje

Gorenje WNHEI72SAS Manual

9 December 2024
Haier

Haier GDG 450AW Manual

9 December 2024