Lexon Fine Tube Manual

Lexon Radio Fine Tube

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Lexon Fine Tube (1 sider) i kategorien Radio. Denne guide var nyttig for 54 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
Design by Pauline Deltour
FINE TUBE
POWER BANK 2
LL130
PRODUCT OVERVIEW
1. Leather strap
2. Power Bank – 3000 mAh
3. USB-C charging port (5V–1A)
4. USB-A output port (5V–1A)
OPERATION AND USE
Charging the Power Bank
1. Plug the provided USB Type-C cable into the
charging port of Fine Tube Power Bank.
2. Plug the USB end of the cable into any DC 5V–1A
power supply charger.
Charging your mobile device
1. Plug a USB-A cable end into the USB-A port of
your Power Bank.
2. Plug the other end (Micro USB, Lightning or
Type-C) on your mobile device.
LED Information
NOTES & ADVICES
• Fully charge the power bank before using it for
the first time.
• While charging the device, make sure that your
mobile device displays the battery charging icon to
ensure that your power bank is working properly.
SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions before using the device:
1. Keep your device dry. Never place your device in
water to avoid causing internal short-circuit,
over-heating, fire, deformation, or even explosion of
the internal battery.
2. Do not store your device in very hot or cold areas.
It is recommended to use your device at room
temperatures.
3. Do not expose your device to direct sunlight for
an extended period of time.
4. Do not use if visible defects are observed.
5. Do not attempt to service, repair or disassemble
the device by yourself.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Material: Aluminium / ABS / leather
Dimensions: Ø 2 x 9,5 cm
Weight: 75 gr
Battery capacity: Lithium 3000 mAh
Power capacity: 10.8Wh
Battery voltage: 3.6V
Port: USB-A output 5V–1A /USB-C input 5V–1A
Charging time: 3,5 hours
Operating temperature: 0°/ 55°C
International warranty: 1 year
Low battery Blue light flashes rapidly
Blue light flashes slowly
Steady Blue light
Charging
Fully charged
Steady Blue light
Output charging
4 mm
25 mm
020 / 08 / 06
RECTO
VERSO
EUROPEAN UNION
CE DIRECTIVE
LEXON hereby declares that this device is in
compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the EMC Directive
2014/30/EU and ROHS Directive 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may
be found at:
https://www.lexon-design.com/assets/certifica-
tions-ce-finetubepowerbank2.pdf
LEXON déclare que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive EMC
2014/30/EU et directive ROHS 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may
be found at:
https://www.lexon-design.com/assets/certifica-
tions-ce-finetubepowerbank2.pdf
DISPOSAL AND RECYCLING INFORMATION
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU in the national legal
system, the following applies : electrical and
electronic devices may not be dis-posed of with
domestic waste. Consumers are obliged by law
to return electrical and electronic device at the
end of their service lives to the public collecting
points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are defined by the national law of
the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package
indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilizing old devices, you are
making an important contribution to protecting
our environment.
USA - FCC STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
Notice:
Any changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void your authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV
technician for help.
Canadian Compliance Statement
This device complies with Industry Canada
license-exempt RSSs. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This device may not cause interference, and
2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired
operation of the device.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Le présent appareil est conforme aux CNR
d'Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
4 3
21
APERÇU DU PRODUIT
1. Lanière en cuir
2. Batterie de secours 3000 mAh
3. Port d’entrée USB-C (5V–1A)
4. Port de sortie USB-A (5V–1A)
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Batterie de secours
1. Branchez le câble USB de type C fourni dans le
port de chargement de la batterie de secours.
2. Branchez l'extrémité USB du câble dans un
adaptateur d'alimentation DC 5V–1A.
Chargement de votre appareil mobile
1. Branchez l'extrémité d'un câble USB-A dans le port
USB-A de votre batterie de secours.
2. Branchez l'autre extrémité (Micro USB, Lightning
ou Type-C) dans le port d’entrée de votre appareil
mobile.
Informations sur les LED
NOTES ET CONSEILS
Chargez complètement votre batterie de secours
avant de l'utiliser pour la première fois.
Pendant le chargement de l'appareil mobile,
assurez-vous que votre appareil mobile affiche
l'icône de chargement de la batterie afin de garantir
le bon fonctionnement de ce dernier et celle de votre
batterie de secours.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil :
1. Gardez votre appareil au sec. Ne placez jamais
votre appareil dans l'eau pour éviter de provoquer un
court-circuit interne, une surchauffe, un incendie, une
déformation ou même une explosion de la pile interne.
2. N’exposez pas votre appareil à des températures
extrêmes.
3. N'exposez pas votre appareil à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée.
4. N'utilisez pas votre appareil si vous constatez des
défauts visibles.
5. N'essayez pas d'entretenir, de réparer ou de
démonter l'appareil par vous-même.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Matériel : Aluminium/ABS/cuir
Dimensions : Ø 2 x 9,5 cm
Poids : 75 gr
Capacité de la batterie : Lithium 3000 mAh
Puissance électrique : 10.8Wh
Tension de la batterie : 3,6V
Port : sortie USB-A 5V–1A / entrée USB-C 5V–1A
Temps de chargement : 3,5 heures
Température de fonctionnement : 0°– 55°C
Garantie internationale : 1 an
Batterie faible LED bleue, clignotement rapide
LED bleue, clignotement lent
LED bleue, fixe
En cours de chargement
Complètement chargée
LED bleue, fixe
Charge de sortie
PRODUKTÜBERSICHT
1. Lederband
2. Ladegerät – 3000 mAh
3. USB-C-Ladeanschluss (5V – 1A)
4. USB-A-Ausgang (5V – 1A)
BETRIEB UND VERWENDUNG
Aufladen des Ladegeräts
1. Stecken Sie das mitgelieferte USB-C-Kabel in den
Ladeanschluss der Fine Tube Power Bank.
2. Stecken Sie das USB-Ende des Kabels in einen
Ladeadapter DC 5V – 1A.
Aufladen Ihres mobilen Geräts
1. Stecken Sie ein USB-A-Kabelende in den
USB-A-Anschluss Ihres Netzteils.
2. Stecken Sie das andere Ende (Micro USB, Blitz
oder Typ-C) an Ihr mobiles Gerät an.
LED-Anzeige
ANMERKUNGEN & RATSCHLÄGE
• Laden Sie das Netzteil vor dem ersten Gebrauch
vollständig auf.
• Vergewissern Sie sich während des Aufladens des
Geräts, dass Ihr mobiles Gerät das Akkuladesymbol
anzeigt, um sicherzustellen, dass Ihr Netzteil
ordnungsgemäß funktioniert.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts alle
Anweisungen:
1. Halten Sie Ihr Gerät trocken. Tauchen Sie Ihr Gerät
nicht in Wasser, um interne Kurzschlüsse, Überhitzen,
Feuer, Verformung oder gar eine Explosion der
internen Batterie zu verhindern.
2. Lagern Sie Ihr Gerät nicht an sehr heißen oder
kalten Orten. Es wird empfohlen, Ihr Gerät bei
Raumtemperatur zu verwenden.
3. Setzen Sie Ihr Gerät nicht über einen längeren
Zeitraum direktem Sonnenlicht aus.
4. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sichtbare
Defekte sichtbar sind.
5. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten,
zu reparieren oder zu zerlegen.
TECHNISCHE DATEN
Material: aluminium/ABS/Leder
Abmessungen: Ø 2 x 9,5 cm
Gewicht: 75 g
Batteriekapazität: lithium 3000 mAh
Leistungskapazität: 10,8 Wh
Batteriespannung: 3,6V
Ladeanschluss: USB-A-Ausgang 5V – 1A
/USB-C-Eingang 5V – 1A
Ladezeit: 3,5 Std.
Betriebstemperatur: 0° / 55°C
Internationale Garantie: 1 Jahr
Niedrige Batterieladung Blaues Licht blinkt schnell
Blaues Licht blinkt langsam
Gleichmäßiges blaues Licht
Lädt
Voll geladen
Gleichmäßiges blaues Licht
Laden Ausgang
PRODUCTOVERZICHT
1. Lieren riem
2. Externe accu – 3000 mAh
3. USB-C-oplaadpoort (5V – 1A)
4. USB-A-uitgangspoort (5V – 1A)
BEDIENING EN GEBRUIK
De externe accu opladen
1. Steek de meegeleverde USB Type-C-kabel in de
oplaadpoort van de Fine Tube Power Bank.
2. Steek het USB-uiteinde van de kabel in een
computer of een DC 5V – 1A-stroomadapter.
Uw mobiel apparaat opladen
1. Steek het uiteinde van een USB-A-kabel in de
USB-A-poort van uw externe accu.
2. Steek het andere uiteinde (Micro-USB, lightning-
of type-C) in uw mobiele apparaat.
Informatie over de leds
OPMERKINGEN EN TIPS
• Laad de externe accu volledig op vóór het eerste
gebruik.
• Verzeker u er bij het opladen van het apparaat van
dat uw mobiele apparaat het pictogram van een
opladende accu weergeeft om er zeker van te zijn
dat uw externe accu juist werkt.
VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees alle aanwijzingen goed door voordat u het
apparaat gebruikt:
1. Houd uw apparaat droog. Plaats uw apparaat nooit
in water om interne kortsluiting, oververhitting,
rookvorming, brand, vervorming of zelfs ontploffing van
de interne batterij te vermijden.
2. Bewaar het apparaat niet op heel warme of koude
plekken. Het wordt aangeraden om het apparaat bij
kamertemperatuur te gebruiken.
3. Stel uw apparaat niet bloot aan direct zonlicht voor
een langere periode.
4. Gebruik het niet als er zichtbare defecten zijn.
5. Probeer het apparaat niet zelf te repareren, uit
elkaar te halen of er onderhoud op uit te voeren.
PRODUCTSPECIFICATIES
Materiaal: Aluminium/ABS/leer
Afmetingen: Ø 2 x 9,5 cm
Gewicht: 75 g
Batterijvermogen: Lithium 3000 mAh
Vermogen: 10,8 Wh
Batterijspanning: 3,6V
Poort: USB-A-uitvoer 5V – 1A /USB-C-invoer 5V – 1A
Oplaadtijd: 3,5 uur
Bedrijfstemperatuur: 0°/ 55°C
Internationale garantie: 1 jaar
Batterij bijna leeg Blauw lampje knippert snel
Blauw lampje knippert traag
Permanent blauw lampje
Aan het opladen
Volledig opgeladen
Permanent blauw lampje
Uitgaande oplading
PANORAMICA DEL PRODOTTO
1. Cinturino in pelle
2. Power Bank – 3000 mAh
3. Porta di ricarica USB-C (5V – 1A)
4. Porta di uscita USB-A (5V – 1A)
FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
Ricarica della Power Bank
1. Inserire il cavo USB tipo C in dotazione nella porta
di ricarica di Power Bank di Fine Tube.
2. Collegare l'altra estremità del cavo USB a qualsiasi
caricabatterie a corrente continua (DC) da 5V – 1A.
Ricarica del proprio dispositivo mobile
1. Inserire un'estremità del cavo USB-A nella porta
USB-A del Power Bank.
2. Collegare l'altra estremità (Micro USB, Lightning o
tipo C) sul dispositivo mobile.
Informazioni sui LED
NOTE E CONSIGLI
• Caricare completamente la power bank prima di
utilizzarla per la prima volta.
• Durante la ricarica del dispositivo, assicurarsi che
sul dispositivo mobile sia visualizzata l'icona di
ricarica della batteria per assicurarsi che la power
bank funzioni correttamente.
MISURE DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il
dispositivo:
1. Mantenere il dispositivo asciutto. Non mettere mai il
dispositivo in acqua per evitare cortocircuiti interni,
surriscaldamento, incendio, deformazione o anche
esplosione della batteria interna.
2. Non conservare il dispositivo in aree molto calde o
fredde. Si consiglia di utilizzare il dispositivo a
temperatura ambiente.
3. Non esporre il dispositivo alla luce solare diretta per
un lungo periodo di tempo.
4. Non usare se si osservano difetti visibili.
5. Non tentare di riparare, modificare o smontare il
dispositivo da soli.
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Materiale: Alluminio/ABS/pelle
Dimensioni: Ø 2 x 9,5 cm
Peso: 75 g.
Capacità della batteria: Litio 3000 mAh
Capacità della batteria: 10,8Wh
Tensione della batteria: 3,6V
Porta: Uscita USB-A 5V – 1A Ingresso USB-C 5V – 1A
Tempo di ricarica: 3,5h
Temperatura di esercizio: 0 / 55°C
Garanzia internazionale: 1 anno
Batteria scarica La luce blu lampeggia
rapidamente
La luce blu lampeggia
lentamente
Luce blu fissa
Ricarica
Completamente carica
Luce blu fissa
Carica in uscita
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Correa de cuero
2. Cargador portátil – 3000 mAh
3. Puerto de salida USB A (5 V – 1 A)
4. Puerto de carga USB C (5 V – 1 A)
FUNCIONAMIENTO Y USO
Carga del cargador portátil
1. Conecte el cable USB tipo C suministrado en el
puerto de carga del cargador portátil Fine Tube.
2. Conecte el extremo USB del cable a un cargador
de alimentación de 5 V CC – 1 A.
Carga de su dispositivo móvil
1. Conecte el extremo del cable USB A en el puerto
USB A del cargador portátil.
2. Conecte el otro extremo (micro USB, Lightning o
tipo C) en su dispositivo móvil.
Información del LED
NOTAS Y CONSEJOS
• Cargue completamente el cargador portátil antes de
utilizarlo por primera vez.
• Durante la carga, asegúrese de que se visualice el
icono de carga de la batería en el dispositivo móvil
para garantizar que el cargador portátil funcione
correctamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
dispositivo:
1. Asegúrese de mantener seco el dispositivo.
No permita que el dispositivo entre en contacto con agua
para evitar que se produzcan cortocircuitos internos,
sobrecalentamiento, un incendio, deformaciones o
incluso una explosión de la batería interna.
2. No almacene el dispositivo en zonas muy calientes o
frías. Se recomienda utilizar el dispositivo a temperatura
ambiente.
3. No exponga el dispositivo a la luz directa del sol
durante períodos de tiempo prolongados.
4. No utilice el dispositivo si presenta desperfectos
visibles.
5. No intente realizar usted mismo labores de
mantenimiento, reparación ni desmontaje del dispositivo.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Material: aluminio/ABS/cuero
Dimensiones: Ø 2 x 9,5 cm
Peso: 75 g
Capacidad de la batería: 3000 mAh, litio
Capacidad eléctrica: 10,8 Wh
Voltaje de la batería: 3,6 V
Puerto: salida USB A, 5 V – 1 A /entrada USB C, 5 V – 1 A
Tiempo de carga: 3,5 h
Temperatura de funcionamiento: 0 / 55 °C
Garantía internacional: 1 año
Batería baja Parpadeo rápido de la luz azul
Parpadeo lento de la luz azul
Luz azul fija
Carga
Carga completa
Luz azul fija
Carga de salida
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1. Кожаный ремешок
2. Внешний аккумулятор (Power Bank) – 3000 мА
3. Разъем USB-C для зарядки (5В – 1A)
4. Порт вывода USB-A (5В – 1A)
РАБОТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Подзарядка внешнего аккумулятора
1. Подсоедините входящий в комплект поставки кабель
USB Type-C к порту для зарядки Fine Tube Power Bank
нешнего аккумулятора, выполненного в виде тонкого
цилиндра).
2. Подключите USB-разъем кабеля к зарядному
устройству постоянного тока (5В / 1А).
Зарядка мобильного устройства
1. Подключите разъем кабеля USB-A к порту USB-A
изделия.
2. Подключите его другой конец (Micro USB, Lightning
или Type-C) к своему мобильному устройству.
Сигналы светодиодной индикации
ПРИМЕЧАНИЯ И РЕКОМЕНДАЦИИ
• Перед первым использованием изделия
рекомендуется полностью зарядить аккумулятор.
• Во время зарядки устройства проверьте, чтобы на
Вашем мобильном устройстве отображался значок
зарядки аккумулятора, чтобы убедиться в нормальной
работе изделия.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием изделия внимательно прочитайте
все инструкции по его применению:
1. Храните изделие в сухом месте. Никогда не погружайте
устройство в воду во избежание внутреннего короткого
замыкания, перегрева, возгорания, деформации или даже
взрыва внутреннего аккумулятора.
2. Не храните устройство в помещениях с чрезмерно
высокой или низкой температурой. Рекомендуется
использовать изделие в условиях комнатной температуры.
3. Не подвергайте изделие длительному воздействию
прямых солнечных лучей.
4. Не используйте его при обнаружении видимых
дефектов.
5. Не пытайтесь самостоятельно выполнять какие-либо
работы, связанные с его обслуживанием, ремонтом или
разборкой.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Материал: алюминий / АБС-пластик / кожа
Размеры: Ø 2 x 9,5 см
Вес: 75 г
Емкость аккумулятора: литиевый 3000 мА*ч
Мощность: 10,8 Вт
Напряжение аккумулятора: 3,6В
Порт: выход USB-A 5В – 1A / вход USB-C 5В – 1A
Время зарядки: 3,5 ч
Рабочая температура: 0° / +55°C
Международная гарантия: 1 год
Низкий заряд батареи Синий светодиод быстро
мигает
Синий светодиод медленно
мигает
Горит синим цветом
Идет зарядка
Батарея полностью
заряжена
Горит синим цветом
Выходной сигнал
онец) зарядки
商品概要
1. レザーストラップ
2. モバイルバッテリー ‒ 3000 mAh
3. USB-C 充電ポート(5V ‒ 1A)
4. USB-A 出力ポート(5V ‒ 1A)
操作と使用
モバイルバッテリーの充電
1. 指定のUSB タイプC ケーブルをFine Tube モバイル
バッテリーの充電ポートに差し込みます。
2. ケーブルのUSB エンドをコンピュータまたはDC 5V
‒ 1A 電源供給チャージャーにつなぎます。
モバイルデバイスの充電
1. USB-A ケーブルのエンドをモバイルバッテリーの
USB-A ポートに差し込みます。
2. もう一方のエンド(マイクロUSB、ライトニング
またはタイプC)をモバイルデバイスにつなぎます。
LED 情報
注記 & アドバイス
• 初回はフル充電してからモバイルバッテリーをお使
いください。
• デバイスの充電中、モバイルデバイスにはバッテリ
ー充電のアイコンが表示されますので、モバイルバッ
テリーが正しく作動しているか確認してください。
安全に関する注意事項
デバイスを使用する前に、本説明書をすべてお読みく
ださい:
1. デバイスが濡れないようにしてください。デバイス
を水に浸すと、内部短絡、オーバーヒート、発煙、変
形、場合によってはバッテリー爆発が生じる恐れがあ
るため、おやめください。
2. デバイスを非常に暑い/ 寒い場所に保管しないでくだ
さい。デバイスは室温でお使いください。
3. デバイスを長時間直射日光に晒さないようにしてく
ださい。
4. メデ確認できる欠陥が見られるときはお使いになら
ないでください。
5. 自分でデバイスを修理、補修または分解しないでく
ださい。
製品仕様
材質:アルミ/ ABS/ レザー
寸法:Ø 2 x 9.5 cm
重量:75 g
バッテリー容量:リチウム 3000 mAh
電力容量:10.8Wh
バッテリー電圧:3.6V
ポート:USB-A 出力5V ‒ 1A / USB-C 入力5V ‒ 1A
充電時間:3,5時間
動作温度:0°/ 55°C
国際保証:1年
ー低下 ブルーが素早点滅しま
ルーのライがゆと点滅
ルーのトが点灯たままで
充電中
完全に充電済み
ルーのトが点灯たままで
出力充電
ﺞَﺗﻧﻣﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ
دﻠﺟﻟا نﻣ مازﺣ .1
رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ – ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣا ﺔﯾرﺎطﺑ .3000 2
(رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ نﺣﺷ ذﻔﻧﻣ .1 5) USB-C 3
(رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ ﺔﻗﺎط ذﻔﻧﻣ .1 5) USB-A 4
مادﺧﺗﺳﻻاو لﯾﻐﺷﺗﻟا
ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣا ﺔﯾرﺎطﺑ نﺣﺷ
نﺣﺷ ذﻔﻧﻣﺑ -عوﻧﻟا نﻣ لﺑﺎﻛ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ .C USB 1
.Fine Tube Power Bank
رﺎــﯾﺗ ﺔــﻗﺎط دروــﯾ نﺣﺎــﺷ يﺄــﺑ لــﺑﺎﻛ ﺔــﯾﺎﮭﻧ لــﯾﺻوﺗﺑ مــﻗ.USB 2
رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ رﻣﺗﺳﻣ1 5
لوﻣﺣﻣﻟا كزﺎﮭﺟ نﺣﺷ
ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﻲﻓ ذﻔﻧﻣﺑ لﺑﻛ فرط لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ.USB-A USB-A 1
.كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣﻻا
نﻣ وأ ةءﺎﺿﻹا وأ ) رﺧﻵا فرــطﻟا لــﺻوﺗﺑ مــﻗ.Micro USB 2
.لوﻣﺣﻣﻟا كزﺎﮭﺟ ﻰﻠﻋ ( -عوﻧﻟاC
LED حﺎﺑﺻﻣ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
ﺢﺋﺎﺻﻧو تﺎظﺣﻼﻣ
ةرﻣﻠﻟ ﺎﮭﻣادﺧﺗﺳا لﺑﻗ لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣﻻا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷﺑ مﻗ
.ﻰﻟوﻷا
زﻣر ضرﻌﯾ لوﻣﺣﻣﻟا كزﺎﮭﺟ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،زﺎﮭﺟﻟا نﺣﺷ ءﺎﻧﺛأ•
لﻣﻌﯾ كﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﯾطﺎﯾﺗﺣﻻا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗﻠﻟﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ
.ﺢﯾﺣﺻ لﻛﺷﺑ
ﺔﻣﻼﺳﻟا تﺎطﺎﯾﺗﺣا
:زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا
بﻧﺟﺗﻟ هﺎﯾﻣﻟا ﻲﻓ اًدﺑأ كزﺎﮭﺟ ﻊﺿﺗ ﻻ .ﺎ
ًﻓﺎﺟ كزﺎﮭﺟ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ .1
وأ نارﯾﻧ بوﺷﻧ وأ طرﻔﻣ نﯾﺧﺳﺗ وأ ﻲﻠﺧاد ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ سﺎﻣ ثودﺣ
.ﺔﯾﻠﺧادﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا رﺎﺟﻔﻧا ﻰﺗﺣ وأ هوﺷﺗ
ﻰﺻوﯾ .ةدورﺑﻟا وأ ةرارﺣﻟا ةدﯾدﺷ ﻖطﺎﻧﻣ ﻲﻓ كزﺎﮭﺟ نزﺧﺗ ﻻ .2
.ﺔﻓرﻐﻟا ةرارﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ كزﺎﮭﺟ مادﺧﺗﺳﺎﺑ
.ﺔﻠﯾوط ةرﺗﻔﻟ ةرﺷﺎﺑﻣﻟا سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷﻷ كزﺎﮭﺟ ضرﻌﺗ ﻻ .3
.ﺔﯾﺋرﻣ بوﯾﻋ تظﺣوﻟ اذإ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ.4
.كﺳﻔﻧﺑ ﮫﻛﯾﻛﻔﺗ وأ ﮫﺣﻼﺻإ وأ زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻ لوﺎﺣﺗ ﻻ .5
ﺞﺗﻧﻣﻟا تﺎﻔﺻاوﻣ
دﻠﺟﻟا/( ) نﯾرﯾﺎﺗﺳ نﯾدﺎﺗوﺑ لﯾرﺗﻧوﻠﯾرﻛأ/موﯾﻧوﻣﻟأ :مﺎﺧﻟا ةدﺎﻣﻟاABS
مﺳ :دﺎﻌﺑﻷا9,5 x 2 Ø
مﺟ :نزوﻟا75
رﯾﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ موﯾﺛﯾﻠﻟا :ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻌﺳ3000
ﺔﻋﺎﺳﻟا ﻲﻓ تاو :ﺔﻗﺎطﻟا ةردﻗ10.8
تﻟوﻓ :ﺔﯾرﺎطﺑﻟا دﮭﺟ3.6
USB-C 1 5 USB-A/رﯾﺑﻣأ ﻗﺎط – تﻟوﻓ ﺔﻗﺎط :ذﻔﻧﻣﻟا
رﯾﺑﻣأ – تﻟوﻓ 1 5
تﺎﻋﺎﺳ :نﺣﺷﻟا ةدﻣ3,5
ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد + / ° :لﯾﻐﺷﺗﻟا ةرارﺣ ﺔﺟرد55 0
ةدﺣاو ﺔﻧﺳ :ﻲﻟودﻟا نﺎﻣﺿﻟا
ﺔﻋرﺳﺑ قرزﻷا ءوﺿﻟا ضﻣو ﺔﺿﻔﺧﻧﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا
نﺣﺷﻟا ِ
رﺎﺟ
لﻣﺎﻛﻟﺎﺑ نوﺣﺷﻣ
ءطﺑﺑ قرزﻷا ءوﺿﻟا ضﻣوﯾ
تﺑﺎﺛ قرزأ ءوﺿ
جارﺧﻹا نﺣﺷتﺑﺎﺛ قرزأ ءوﺿ
לוחכב ריהמ בוהבה השלח הללוס
הניעט
האלמ הניעט
לוחכב יטיא בוהבה
ףוצר לוחכ רוא
תאצוי הניעט
ףוצר לוחכ רוא
רצומה לש תיללכ הריקס
1
2
(USB-C
4
שומישו הלעפה
יוביגה תללוס תניעט
       1

 USB 2

דיינ רישכמ תניעט
 1

2

LED עדימ
תוצלמהו תורעה





תוחיטב תוארוה

1



2




4
5

רצומ טרפמ

x 2 Ø
 75







제품 개요
1. 가죽 스트
2. 파워 뱅크 ‒ 3000mAh
3. USB-C 충전 포트(5V ‒ 1A)
4. USB-A 출력 포트(5V ‒ 1A)
작동 및 사
파워 뱅크로 충전하
1. 제공된 USB Type-C 케이블을 Fine Tube 파
뱅크의 충전 포트에 꽂습니다.
2. 케이블의 USB 끝을 DC 5V ‒ 1A 전원 공급
충전기에 꽂습니다.
모바일 기기 충전하
1. USB-A 케이블 끝을 파워 뱅크의 USB-A 포트에
꽂습니다.
2. 모바일 기기의 다른 쪽 끝(Micro USB, 라이트닝
또는 Type-C)을 꽂습니다.
LED 정
참고 사항
• 처음 사용하기 전에 파워 뱅크를 완전히 충전
주십시오.
• 기기 충전 시 전원 뱅크가 제대로 작동하는지 확인할
수 있도록 모바일 기기에 배터리 충전 아이콘이
표시되어 있는지 확인해 주십시오.
안전 주의사
기기 사용하 전에 다음 같은 지침을 모두
숙지하십시오.
1. 기기를 항상 건조하게 유지하십시오. 기기를 절대로
물에 넣지 마십시오. 물에 넣으면 내부 합선, 과열, 화재,
변형, 내부 배터리 폭발이 발생할 수 있습니다.
2. 기기를 매우 뜨겁거나 차가운 곳에 보관하지
마십시오. 기기를 실온에서 사용하는 것을 권장합니다.
3. 기기를 장시간 직사광선에 노출시키지 마십시오.
4. 결함이 눈에 보이는 경우에는 사용하지 마십시오.
5. 기기를 직접 정비, 수리, 분해하지 마십시오.
제품 사양
재질: 알루미늄/ABS/가죽
크기: Ø 2 x 9.5cm
중량: 75g
배터리 용량: 리튬 3000mAh
전원 용량: 10.8Wh
배터리 전압: 3.6V
포트: USB-A 출력 5V ‒ 1A /USB-C 입력 5V ‒ 1A
충전 시간: 3,5시간
작동 온도: 0°/ 55°C
국제 보증: 1년
배터리�낮음 파란색�불이�빠르게�깜박임
파란색�불이�느리게�깜박임
파란불�점등
충전�중
완전히�충전됨
파란불�점등
출력�충전
产品概述
1. 皮革带
2. 充电宝 ‒ 3000 mAh
3. USB-C充电端口(5V ‒ 1A)
4. USB-A输出端口(5V ‒ 1A)
操作与使用
给充电宝充电
1. 将随附的USB Type-C电缆插入Fine Tube充
电宝的充电端口。
2. 将电缆的USB端插入任何DC 5V ‒ 1A电源充
电器。
给您的移动设备充电
1. 将USB-A电缆一端插入充电宝的USB-A端口
2. 将另一端(Micro USB、Lightning或
Type-C)插入移动设备。
LED指示信息
注意事项和建议
首次使用前,请给充电宝充满电。
给该装置充电时,请确保您的移动设备显示电
池充电图标,从而确保充电宝正常工作。
安全注意事项
使用该装置之前,请先阅读全部说明:
1. 保持装置干燥。切勿将该装置放在水中,以免
引起内部短路、过热、着火、变形甚至内部电池
爆炸。
2. 请勿将该装置存放在过热或过冷处。建议在室
温下使用该装置。
3. 请勿将该装置长时间暴露在直射阳光下。
4. 如果发现明显缺陷,请勿使用。
5. 请勿尝试自行维修、修理或拆解该装置。
产品规格
材料:铝/ABS/皮革
尺寸:Ø 2 x 9.5 cm
重量:75 g
电池容量:3000 mAh(锂)
电源容量:10.8 Wh
电池电压:3.6V
端口:USB-A输出5V ‒ 1A/USB-C输入5V ‒ 1A
充电时间:3,5 h
工作温度:0 °C / 55 °C
全球联保:1年
低电量 蓝灯快速闪烁
蓝灯慢速闪烁
蓝色长亮
充电
已充满电
蓝色长亮
输出充电
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Skórzany pasek
2. Power bank – 3000 mAh
3. Gniazdo ładowania USB typu C (5V – 1A)
4. Gniazdo wyjściowe USB typu A (5V – 1A)
Obsługa i używanie
Ładowanie power banku
1. Podłącz dostarczony przewód USB typu C do
gniazda ładowania power banku Fine Tube.
2. Podłącz drugą końcówkę przewodu USB do
komputera lub zasilacza prądu stałego 5V – 1A.
Ładowanie urządzenia przenośnego
1. Podłącz końcówkę USB-A przewodu do gniazda
USB-A power banku.
2. Podłącz drugą końcówkę przewodu (micro USB,
Lightning lub typu C) do urządzenia przenośnego.
Kontrolka informacyjna LED
UWAGI I WSKAZÓWKI
• W pełni naładuj power bank przed pierwszym
użyciem.
• Podczas ładowania urządzenia przenośnego
sprawdź, czy wyświetla ono ikonę ładowania baterii,
aby mieć pewność, że power bank działa prawidłowo.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia przeczytaj poniższe
zalecenia:
1. Chroń urządzenie przed wilgocią. Nigdy nie
umieszczaj urządzenia w wodzie, aby uniknąć
wewnętrznego zwarcia, przegrzania, pożaru,
deformacji, a nawet wybuchu wbudowanego
akumulatora.
2. Nie przechowuj urządzenia w bardzo gorącym lub
zimnym miejscu. Zaleca się korzystanie z urządzenia w
temperaturze pokojowej.
3. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych przez dłuższy czas.
4. Nie używaj, jeśli są widoczne uszkodzenia.
5. Nie próbuj samodzielnie serwisować, naprawiać ani
rozmontowywać urządzenia.
SPECYFIKACJA PRODUKTU
Materiał: aluminium / ABS / guma
Wymiary: Ø 2 x 9,5 cm
Ciężar: 75 g
Pojemność akumulatora: litowy 3000 mAh
Pojemność: 10,8 Wh
Napięcie akumulatora: 3,6V
Gniazdo: wyjście USB-A 5V – 1A / wejście USB-C
5V – 1A
Czas ładowania: 3,5 h
Temperatura pracy: 0° / +55°C
Międzynarodowa gwarancja: 1 rok
Rozładowany akumulator Biała lampka miga szybko
Biała lampka miga powoli
Świeci stale na niebiesko
Ładowanie
W pełni naładowane
Świeci stale na niebiesko
Ładowanie wyjściowe
ÜRÜNE GENEL BAK
1. Deri kayış
2. Güç Bankası – 3000 mAh
3. USB-C şarj giri (5V – 1A)
4. USB-A çıkış yeri (5V – 1A)
İŞLETİM VE KULLANIM
Güç Bankasını Şarj Etme
1. Birlikte verilen C Tipi USB kablosunu Fine Tube
Power Bank'ın şarj girişine takın.
2. Kablonun USB ucunu bir DC 5V – 1A güç
kaynağı şarj aletine takın.
Mobil cihazınızı şarj etme
1. Bir USB-A kablo ucunu Güç Bankanızın USB-A
girişine takın.
2. Diğer ucunu (Micro USB, Lightning veya Type-C)
mobil cihazınıza takın.
LED Bilgileri
NOTLAR & ÖNERİLER
• İlk kullanımdan önce güç bankasını tamamen şarj
edin.
• Cihazı şarj ederken güç bankanızın düzgün
çalıştığından emin olmak için mobil cihazınızda pil
şarj simgesi görüntülendiğinden emin olun.
GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Cihazı kullanmadan önce tüm talimatları okuyun:
1. Cihazınızı kuru tutun. Dâhilî kısa devreye, aşırı
ısınmaya, yangına, biçimsizleşmeye ve hatta dâhilî
pilin patlamasına neden olmamak için cihazınızı asla
suya koymayın.
2. Cihazınızı çok sıcak veya soğuk yerlerde
saklamayın. Cihazınızı oda sıcaklıklarında
kullanmanız önerilir.
3. Cihazınızı uzun süre doğrudan güneş ışığına
maruz bırakmayın.
4. Görünür kusurlar gözlenirse kullanmayın.
5. Cihazı kendiniz bakmaya, onarmaya veya
sökmeye çalışmayın.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Malzeme: Alüminyum/ABS/deri
Boyutlar: Ø 2 x 9,5 cm
Ağırlık: 75 g
Pil gücü: Lityum 3000 mAh
Güç kapasitesi: 10.8Wh
Pil gerilimi: 3.6V
Bağlantı yeri: USB-A çıkışı 5V – 1A /USB-C girişi
5V – 1A
Şarj süresi: 3,5sa
Çalışma sıcaklığı: 0° / 55°C
Uluslararası garanti: 1 yıl
Düşük pil Mavi ışık hızla yanıp söner
Mavi ışık yavaşça yanıp söner
Sabit Mavi ışık
Şarj oluyor
Tamamen şarj edildi
Sabit Mavi ışık
Şarj çıkarma
ภาพรวมผลตภ ณฑ




การทํางานและการใงา
การชาจพาวเวอร์แบงก์


  
 
การชาจอุปกรณ์เคลื�อนที�
  




อมูล LED
หมายเหตุและคําแนะนํา




อควรระว งด้านความปลอด

  
 
  

 
  
 
   


อมูลจําเพาะผลิต











 
 







Produkt Specifikationer

Mærke: Lexon
Kategori: Radio
Model: Fine Tube

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Lexon Fine Tube stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Radio Lexon Manualer

Lexon

Lexon Tamo Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Powerup Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Ray Clock Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Bubble Lamp Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Lantern Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Luma L Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Ray Speaker Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Romino Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Luma XL Manual

3 September 2024
Lexon

Lexon Luma S Manual

3 September 2024

Radio Manualer

Nyeste Radio Manualer

Numan

Numan One 2.1 Manual

3 November 2024
Yamazen

Yamazen JYTM-RTV430 Manual

31 Oktober 2024
Sharp

Sharp DR-P530 Manual

24 Oktober 2024
Sharp

Sharp DR-P540 Manual

24 Oktober 2024
Roberts

Roberts Rambler Max Manual

24 Oktober 2024
Sven

Sven SRP-50 Manual

24 Oktober 2024
Yamazen

Yamazen YTM-RTV200 Manual

23 Oktober 2024
Ruarkaudio

Ruarkaudio Rseven Manual

15 Oktober 2024