LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1 Manual

LivarnoLux Lettelse IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1 (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 15 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
GB IE NI
LED Multifunction light
Operating instructions
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-
quality product. Make yourself familiar with the
product before starting to use it. Carefully read the
following instruction manual. Use the product only
as described and only for the specified areas of
application. Keep this instruction manual for future
reference. When transferring this product to third
parties, also include all documents.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used
in these operating instructions, on the LED Multi-
function light or on the packaging.
!
WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with
a medium level of risk which, if not avoided, may
result in death or serious injury.
!
CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with
a low level of risk which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property dam-
age.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates potential danger to
children.
0-8 This symbol indicates the age rating of the
product.
This symbol indicates potential danger in
relation to electric shocks.
This symbol indicates potential danger in
relation to overheating.
This symbol indicates potential danger in
relation to explosions.
This symbol indicates potential danger
from handling batteries.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates alternating current.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates protection class II.
This sign indicates a risk of glaring.
Conformity declaration (see Chapter
“9. Declaration of Conformity “): Prod-
ucts that are marked with this symbol
fulfil all applicable Community regulations of the
European Economic Area.
These symbols inform
you about the disposal
of the packaging and
product.
Certified safety: Products marked with this
symbol comply with the requirements of
the German Product Safety Act (ProdSG).
2. Safety
Intended use
The LED Multifunction light is exclusively
suitable for interior use.
The LED Multifunction light is not suitable
for room lighting in the home.
This LED Multifunction light is a special product
due to the chromaticity coordinates
X < 0.270
Y < -2.3172 x² +2.3653 x -0.2199
The spectral distribution of the light serves to alter
the appearance of the illuminated scene or object
in addition to your visualisation.
The product is not intended for commercial use.
Different use or a modification to the product are
not deemed as intended use and may lead to
risks, such as injuries and damage. The distributor
assumes no liability for damage that results from
improper use.
3. Scope of delivery (A)
1 x LED Multifunction light 3 in 1 1
1 x Charging station 2
1 x Operating instructions
4. Technical specifications
Type: LED Multifunction light 3 in 1
IAN: 307357
Tradix No.: 307357-18-A-EU
Production date: 2018
Warranty: 3 Years
Night light function with 7 LEDs (night light)
- Switches on automatically (night light) by PIR
motion sensor with body temperature detection
- Switches on automatically in the case of power
failure during charging (eco-mode flashlight)
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 150 lm
LED: White approx. 35,000 mcd
Lithium ion battery 3,7 V , 500 mA
Switching sequence of the on/off switch:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Flashlight: Illumination time 3 h pursuant to ANSI
Night light: Illumination time 4 h pursuant to ANSI
Lifetime per LED: 30,000 Hours
Detection range sensor: approx. 3 m
Light duration motion sensor: 20 - 30 Seconds
Inductive charging without “charging pin”
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Protection class charging station: II/
Size of the Multi-function Light incl. charging cra-
dle: 16.1 x 6.4 x 7.4 cm (H x W x D)
Size of the Multi-function Light without charging
cradle: 16.1 x 6.4 x 2.2 cm (H x W x D)
Weight: approx. 153g
5. Safety information
!
WARNING!
Risk of injury!
If children play with the LED Multi-
function light or the packaging,
they may injure themselves or suf-
focate!
- Do not let children play with the LED Multifunc-
tion light or packaging.
- Supervise children near the LED Multifunction
light.
- Keep the LED Multifunction light and packaging
out of the reach of children.
!
WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the LED Multi-
function light and do not direct the LED
Multifunction light into other people’s
eyes. This can impaired the eyesight.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not
be used near liquids or in damp
spaces. There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be sub-
merged in the water.
!
WARNING!
Risk of injury!
The LED Multifunction light may not
be manipulated! There is a risk of
injury due to electric shock!
- The casing may not be opened under any cir-
cumstances and the LED Multifunction light may
not be manipulated/modified. Manipulations/
modifications may cause life-threatening injuries
due to electric shock. Manipulations/modifica-
tions are prohibited for approval reasons (CE).
Check voltages!
- Make sure that the existing mains voltage
corresponds to the specification on the rat-
ing plate. Non-compliance may lead to
excessive heat development.
- The LED Multifunction light may not be connect-
ed to a power strip or to a multiple socket.
- The LED Multifunction light may not be covered
during use.
- Never touch the mains plug with wet hands
when it is active.
!
WARNING!
Risk of injury!
A defective LED Multifunction light
may not be used! There is a risk of
injury!
- Do not use the LED Multifunction light
in the case of malfunctions, damage or defects.
If you find a defect in the LED Multifunction light,
have it checked and repaired, if necessary, be-
fore putting it back into operation. Failure to do
so may result in electric shock.
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The LED Multifunction light may not be
used in potentially explosive (Ex) environments.
The LED Multifunction light is not approved for
use in an environment containing flammable liq-
uids, gases or dust.
!
WARNING!
Risk of injury!
0-8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
-Children over the age of 8, as well as
persons with impaired physical, sensory or
mental capabilities or a lack of experience
and knowledge, must be supervised when using
the LED Multifunction light and/or be instructed
on the safe use of the LED Multifunction light and
understand the resulting dangers.
- Children may not play with the LED Multifunction
light.
- Maintenance or cleaning of the LED Multifunc-
tion light may not be performed by children with-
out supervision.
Prevent the LED Multifunction light from
being used by unauthorised individuals
(especially children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high,
safe place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and
regulations for the use and disposal of the LED
Multifunction light.
Pay attention to ambient conditions!
- The LED Multifunction light may not be used in
ambient temperatures of above 40 °C or below
0 °C and/or in environments with flammable
gases, solvents, vapours and dust.
Using the LED Multifunction light/
charging station
- The LED Multifunction light may only be charged
with the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge
the LED Multifunction light.
6. Safety information about the
battery
!
WARNING!
Fire and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources
and direct sunlight: the battery may ex-
plode if overheated. There is a risk of inju-
ry.
-Do not operate the LED Multifunction light
in its packaging! There is a risk of fire!
!
WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of inju-
ry!
- Leaked or damaged batteries may cause acid
burns if they come into contact with skin. Do not
touch leaked batteries with bare hands; there-
fore, ensure that you wear appropriate protec-
tive gloves in such a case!
NOTE!
- This product has a built-in rechargeable battery
that cannot be replaced by the user. In order to
avoid hazards, the battery may only be removed
or recharged by the manufacturer or its service
agent or by a similarly qualified individual.
- When disposing of the product, please note that
this product contains a rechargeable battery.
7. Use
NOTE!
Before start-up
The battery has to be charged for 24 hours before
the initial use.
NOTE!
Charging the battery
Before you start the charging process, switch off
the LED Multifunction light.
Plug the charging cradle into a suitable power out-
let. Make sure that the charging cradle is properly
2 aligned (see Figure A). Plug the LED Multi-
function light 1 into the cradle 2. The battery
should now be left to charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (max-
imum 24 hours) will be shortened depending on
the remaining battery capacity.
If the charging station 2 with the inserted LED
Multifunction light 1 is connected to the power
supply, the battery will be charged automatically
without contact. Overcharging the battery is pre-
vented by the integrated charging control. The
LED Multifunction light 1 can therefore remain
permanently in the charging station 2.
Operating the sensor functions
Connect the charging station 2 with the inserted
LED Multifunction light 1 to the power supply.
If movement is detected by the sensor 5 in the
dark within the range of 3 meters, the night light
3 will switch on automatically. After approx. 20
seconds, the night light 3 switches off again.
If the LED Multifunction light is in the charging
station, you have the option of switching to 4 a
continuous operation of the night light 3 in Eco
mode by pressing the on/off switch.
The night light 3 of the LED Multifunction light
now lights permanently with reduced luminosity
during the dark.
Operating the flashlight function
If you remove the LED Multifunction light 1 from
the charging station 2, the flashlight 6 automat-
ically switches to eco mode.
If you press the on/off switch 4 repeatedly, you
can choose between the individual operating
modes:
- Press once: 100% Flashlight on
- Press twice: 100% Night light on
- Press three times: Flashlight in flashing mode
- Press four times: off
Operation of the emergency function
Connect the charging station 2 with the inserted
LED Multifunction light 1 to the power supply. In
the event of a power failure, the flashlight 6 auto-
matically illuminates as an orientation light in the
Eco mode. Once the power supply is restored, the
flashlight 6 automatically switches off again.
NOTE!
If the power supply is interrupted, the flashlight 6
remains illuminated until the battery is empty.
8. Cleaning and care instructions
!
WARNiNG!
Risk of injury!
Prior to cleaning, the LED Multifunc-
tion light and the charging station
have to be disconnected from the
power supply. There is a risk of electric
shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any harsh detergents/chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place, protected from UV
light
9. Conformity declaration
This device complies with the fundamen-
tal requirements and other relevant reg-
ulations of the European Electromagnet-
ic Compatibility Directive 2014/30/EU, as well
as the Low-Voltage Directive 2014/35/EU and
the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete
original conformity declaration is available from
the importer.
10. Disposal
The packaging and operating instruc-
tions are made of 100 % environmen-
tally friendly materials, which you
may dispose of at local recycling centres.
Disposal of the battery
- Defective or used rechargeable batteries
have to be recycled in accordance with
Directive 2006/66/EC and its amend-
ments.
- Batteries and disposable batteries are not per-
mitted to be disposed of with household waste.
They contain harmful heavy metals. Marking: Pb
(= lead), Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You
are legally obligated to return used batteries
and rechargeable batteries. After use, you can
either return batteries to our point of sale or in
the direct vicinity (e.g. with a retailer or in munic-
ipal collection centres) free of charge. Batteries
and rechargeable batteries are marked with a
crossed-out waste bin.
The product may not be disposed of with
normal household waste. Please find out
about disposal options for the product from
your local authority or town administration.
11. Warranty
Warranty of the Tradix GmbH & Co. KG.
Dear customer, this device comes with a three-
year warranty, valid from the date of purchase. In
case of defects of this product, you will have legal
rights towards the seller of this product. These le-
gal rights shall not be limited by our warranty as
set out below.
12. Guarantee conditions
The warranty term starts on the date of purchase.
Please keep the original receipt in a safe place.
This document is required as proof of purchase.
If within a period of three years following the
date of purchase, this product displays material
or manufacturing defects, we shall - at our discre-
tion - repair or replace the product free of charge.
This warranty assumes that within a period of
three years the defective device and the proof of
purchase (receipt) are submitted and that a brief
written description of the defect, including when it
occurred, is provided.
If the defect is covered by our warranty, you shall
receive a repaired or a new product. The repair
or exchange of the product does not commence a
new warranty term.
DK
LED-MULTILYGTE 3-i-1
Brugsvejledning
1. Indledning
Hjerteligt tillykke
Med dette køb har du besluttet dig for et kvali-
tetsprodukt. Forud for den første ibrugtagning skal
man blive fortrolig med produktet. Læs derfor den
efterfølgende betjeningsvejledning opmærksomt
igennem. Brug kun produktet sådan som det er
beskrevet og til de specificerede anvendelsesom-
råder. Opbevar denne vejledning godt. Hvis pro-
duktet gives videre til tredjepart, giv også alle
bilag med.
Symbolforklaring
De følgende symboler og signalord anvendes i
denne brugsanvisning og står selve LED-mul-
tilygten eller på emballagen.
!
ADVARSEL!
Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med en
mellemstor risiko, der, hvis den ikke undgås, kan
medføre livsfare eller alvorlige kvæstelser.
!
FORSIGTIG!
Dette symbol betegner en fare med en lav risiko,
der, hvis den ikke undgås, kan medføre lettere el-
ler mellemstore kvæstelser.
VEJLEDNING!
Dette symbol advarer mod mulige materielle ska-
der.
Dette symbol angiver, at produktet kun er
egnet til indendørs brug.
Dette symbol angiver mulige farer i forhold
til børn.
0-8 Dette symbol angiver produktets aldersbe-
dømmelse.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
elektriske stød.
Dette symbol angiver mulige farer i forbin-
delse med overophedning.
Dette symbol angiver mulige farer i form af
eksplosioner.
Dette symbol angiver mulige farer ved
håndtering med batterier.
Dette symbol angiver produktets brug.
Dette tegn angiver vekselstrøm.
Dette tegn angiver jævnstrøm.
Dette tegn angiver beskyttelsesklasse II.
Dette tegn angiver fare for blænding.
Overensstemmelseserklæring (se kapi-
tel ”9. Overensstemmelseserklæring”):
Produkter, der er markeret med dette
symbol, opfylder alle relevante harmoniserede
forskrifter i det Europæiske Økonomiske Område.
Dette tegn informerer
om, hvordan emballage
og produkt skal bortskaf-
fes.
Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er
markeret med dette tegn, overholder kra-
vene i den tyske produktsikkerhedslov
(ProdSG).
2. Sikkerhed
Tilsigtet brug
LED-multilygten er udelukkende beregnet til
indendørs brug.
LED-multilygten er ikke beregnet til belys-
ning af boligen.
Pga. farveværdiandelene er denne LED-multilygte
et specialprodukt.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Lysets spektralfordeling gør det muligt at ændre
udseendet på det belyste område eller objekt
yderligere for at gøre det mere synligt.
Produktet er ikke beregnet til erhvervsbrug. Enhver
anden brug af eller ændringer produktet gæl-
der som ikke-formålsmæssig og kan medføre risi-
ci for person- og materielle skader. Distributøren
hæfter ikke for skader, som opstår som følge af
ikke-formålsmæssig brug.
3. Leveringsomfang (A)
1 x LED-multilygte 3-i-1 1
1 x opladestation 2
1 x brugsanvisning
4. Tekniske data
Type: LED-multilygte3-i-1
IAN: 307357
Tradix-nr: 307357-18-A-EU
Produktionsdato: 2018
Garanti: 3 år
Natlysfunktion med 7 LED ’er (natlys)
- automatisk tænding (natlys) vha. PIR-bevægel-
sessensor med kropstemperaturregistrering
- automatisk tænding ved strømsvigt under op-
ladning (lommelygte Eco-mode)
Lysstyrke ved fuldt opladet batteri:
- Natlys 40 lm
- Lommelygte 150 lm
LED: hvid ca. 35.000 mcd
Batteri: litium-ioner 3,7 V , 500 mA
Funktionsrækkefølge, tænd/sluk-kontakt:
- tryk 1 gang: 100 % lommelygte tændt
- tryk 2 gange: 100 % natlys tændt
- tryk 3 gange: Lommelygte i blinkfunktion
- tryk 4 gange: sluk
Lommelygte: Belysningstid 3 timer iht. ANSI
Natlys: Belysningstid 4 timer iht. ANSI
Holdbarhed pr. LED: 30.000 timer
Sensorens reaktionsområde: ca. 3 m
Lystid bevægelsessensor: 20 – 30 sekunder
Induktiv opladning uden »opladningsstif
Indgangsspænding: 230 V , 50 Hz
Beskyttelsesklasse opladestation: II/
Størrelse multilygte inkl. opladningsskål:
16,1 x 6,4 x 7,4 cm (L x H x B)
Størrelse multilygte uden opladningsskål:
16,1 x 6,4 x 2,2 cm (L x H x B)
Vægt: ca. 153g
5. Sikkerhedsanvisninger
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Børn kan kvæles eller komme til
skade, hvis de leger med LED-mul-
tilygten eller emballagen!
- Lad ikke børn lege med LED-multilygten eller em-
ballagen.
- Hold øje med børn, hvis de er i nærheden af
LED-multilygten.
- LED-multilygten og emballagen skal opbevares
utilgængeligt for børn.
!
ADVARSEL!
Fare for blænding!
Se ikke direkte ind i LED-multilygtens lys
og ret ikke LED-multilygten direkte mod
andre personers øjne. Kan medføre ned-
sat syn.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
LED-multilygten ikke komme i
nærheden af væsker eller bruges i
fugtige rum. Der er fare for person-
skader!
- LED-multilygten må ikke komme under vand.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
LED-multilygten ikke manipule-
res! Der er fare for personskader
pga. elektrisk stød!
- Huset under ingen omstændigheder åbnes,
og LED-multilygten ikke manipuleres/æn-
dres. Manipulationer/ændringer kan medføre
livsfare i form af elektriske stød. Manipulationer/
ændringer er forbudt iht. godkendelsesårsager
(CE).
Kontroller spændinger!
- Kontroller, at den eksisterende netspæn-
ding svarer til angivelse typeskiltet.
Sker det ikke, kan der opstå for stor varme.
- LED-multilygten ikke tilsluttes multistikkontak-
ter.
- LED-multilygten må ikke overdækkes under brug.
- Stikket aldrig berøres med fugtige hænder,
når det er forbundet.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
En defekt LED-multilygte må ikke
bruges! Der er fare for personska-
der!
Brug ikke LED-multilygten i tilfælde af funktions-
fejl, beskadigelse eller defekter. Hvis du op-
dager en defekt LED-multilygten, skal du
LED-multilygten kontrolleret eller repareret, før
du bruger den igen. Hvis dette ignoreres, er der
risiko for elektrisk, stød.
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Brug ikke produktet i eksplosions-
farlige omgivelser! Der er fare for
personskader!
- LED-multilygten ikke anvendes i eksplosions-
farlige (Ex) omgivelser. LED-multilygten er ikke
godkendt til omgivelser med brændbare væsker,
gasser eller støv.
!
ADVARSEL!
0-8
Fare for personskader!
Ikke egnet til børn under 8 år! Der
er fare for personskader!
- Børn 8 år og derover samt personer
med nedsat fysiske, sensoriske eller menta-
le evner eller manglende erfaring og viden skal
overvåges og/eller instrueres i en sikker brug af
LED-multilygten, de forstår de farerne i den
forbindelse.
- Børn må ikke lege med LED-multilygten.
- Vedligeholdelse og/eller rengøring af LED-mul-
tilygten må ikke udføres af børn, som ikke er un-
der opsyn.
LED-multilygten skal sikres mod fremmed
brug (især af børn)!
- LED-multilygten skal opbevares et tørt, højt og
sikkert sted, utilgængeligt for børn.
Overhold forskrifterne i dit land!
- Overhold de gældende landespecifikke regler
og forskrifter ved brugen og under bortskaffel-
sen af LED-multilygten.
Vær opmærksom på miljøforhold!
- LED-multilygten ikke bruges, hvis den omgi-
vende temperatur er over 40 °C eller under 0
°C og/eller i miljøer med brændbare gasser,
opløsningsmidler, dampe og støv.
Anvendelse LED-multilygte/ladestation
- LED-multilygten må kun oplade ved hjælp af den
medfølgende opladestation.
- Opladestationen må kun anvendes til at oplade
LED-multilygten.
6. Sikkerhedsanvisninger vedrø-
rende batterier
!
ADVARSEL!
Brand- og eksplosionsfare!
- Hold produktet afstand fra varmekil-
der og direkte solstråling, da batterierne
kan eksplodere når de bliver for varme.
Der er fare for personskader.
- LED-multilygten ikke bruges i emballagen!
Brandfare!
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Udløbne batterier må ikke berøres
med bare hænder! Der er fare for
personskader!
- Udløbne eller beskadige batterier kan ætse hu-
den ved berøring. Udløbne batterier må ikke
berøres med bare hænder; brug derfor altid eg-
nede sikkerhedshandsker!
VEJLEDNING!
- Dette produkt har et indbygget genopladeligt
batteri, der ikke kan udskiftes af brugeren. For at
forebygge farer kun producenten eller dens
kundeservice eller en person med tilsvarende
kvalifikationer fjerne eller genoplade batteriet.
- Når produktet bortskaffes, skal man være op-
mærksom på, at det indeholder et genopladeligt
batteri.
7. Anvendelse
VEJLEDNING!
Inden ibrugtagning
Inden første ibrugtagning skal batteriet oplades i
et døgn.
VEJLEDNING!
Opladning af batteri
Inden opladningen startes, skal LED-multilygten
slukkes.
Sæt ladestationen ind i en passende sikkerheds-
stikdåse. Sørg for at ladestationen 2 er korrekt
justeret (se fig. A). Sæt LED-multilygten 1 ind i la-
destationen 2. Batteriet bør nu oplades i et døgn.
VEJLEDNING!
Ved yderligere opladninger forkortes opladnings-
tiden (maks. 24 timer) alt afhængig af den reste-
rende batterikapacitet.
Hvis ladestationen 2 er tilsluttet strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i, oplades batteriet auto-
matisk og kontaktløst. En overopladning af batte-
riet forhindres af den interne opladningsstyring.
LED-multilygten 1 kan derfor altid forblive i lade-
stationen 2.
Sensorfunktionens betjening
Forbind ladestationen 2 med strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i.
Hvis sensoren i mørke inden for 3 meters række-
vidde 5 registrerer en bevægelse, så tændes nat-
lyset 3 automatisk. Efter ca. 20 sekunder slukker
natlyset igen 3.
Befinder LED-multilygten sig i ladestationen, kan
du skifte til 4 natlysets kontante drift i ECO-funkti-
on 3 ved at betjene slukkontakten.
Natlyset 3 LED-multilygten lyser nu i mørket
konstant med reduceret lyskraft.
Lommelygtefunktionens betjening
Når du tager LED-multilygten 1 ud af ladesta-
tionen 2, skifter lommelygten 6 automatisk til
Eco-funktion.
Ved at trykke tænd-/sluk-knappen 4 flere gan-
ge, kan du skifte mellem de enkelte funktioner:
- tryk 1 gang: 100 % lommelygte tændt
- tryk 2 gange: 100 % natlys tændt
- tryk 3 gange: Lommelygte i blinkfunktion
- tryk 4 gange: sluk
Nødlysfunktionens betjening
Forbind ladestationen 2 med strømnettet med
LED-multilygten 1 sat i. Ved strømsvigt lyser lom-
melygten 6 automatisk i Eco-funktion som en
hjælp til orientering. Når strømforsyningen er gen-
oprettet, slukker lommelygten 6 automatisk igen.
VEJLEDNING!
Forbliver strømforsyningen afbrudt, lyser lomme-
lygten 6 til batteriet er tomt.
8. Rengøring og pleje
!
ADVARSEL!
Fare for personskader!
Inden rengøring skal LED-multilyg-
tens og ladestationens strømforsy-
ning være afbrudt. Fare for elek-
trisk stød!
- rengør kun med en tør klud
- brug ikke skrappe rengøringsmidler eller kemi-
kalier
- må ikke komme ned i vand
- opbevares køligt, tørt og beskyttet mod UV-lys
9. Overensstemmelseserklæring
Denne enhed overholder i overensstem-
melse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser EU-direktivet for
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/ EU og
lavspændingsdirektivet 2014/35/EU samt Ro-
HS-direktivet 2011/65/EU. Den fuldstændige,
originale overensstemmelseserklæring fås hos im-
portøren.
10. Bortskaffelse
Emballagen og brugsvejledningen
består af 100 % miljøvenlige materia-
ler, som du kan bortskaffe din loka-
le genbrugsstation.
Bortskaffelse af batterier
- Defekte eller opbrugte genopladelige
batterier skal tilføres genbrug iht. Direktiv
2006/66 / EF og dennes udvidelser.
- Batterier og genopladelige batterier må ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
De indeholder skadelige tungmetaller. Mærk-
ning: Pb (= bly), Hg (= kviksølv), Cd (= kadmi-
um). Loven foreskriver, at brugte batterier og
genopladelige batterier afleveres genbrugs-
stationer. Batterier kan efter brug enten gratis
afleveres hos forhandleren eller i den umiddel-
bare nærhed (f. eks. i andre butikker eller
de kommunale genbrugsstationer). Batterier og
genopladelige batterier er markeret med en
gennemstreget skraldespand.
Produktet ikke bortskaffes med almin-
deligt husholdningsaffald. Hvis du ønsker
at informeres om, hvordan du bortskaffer
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
GB IE NI
LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1
OPERATING INSTRUCTIONS
DK
LED-MULTILYGTE 3-I-1
BRUGSVEJLEDNING
FR BE
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED 3 EN 1
MODE D‘EMPLOI
IAN 307357
produktet, bedes du kontakte din kommune.
11. Garanti
Garanti fra Tradix GmbH & Co. KG.
Kære kunde, man får dette produkt med 3 års ga-
ranti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved det-
te produkt har kunden juridiske rettigheder overfor
sælgeren af produktet. Disse lovbestemte rettighe-
der begrænses ikke af den garanti, vi fremstiller i
det følgende.
12. Garantibetingelser
Garantiperioden starter med købsdatoen. Vær
venlig at opbevare den originale kassekvittering
godt. Det er et bilag, der er nødvendigt som
købsbevis. Optræder der inden for tre år fra
købsdatoen for dette produkt en materiale- eller
produktionsfejl, vil produktet af os - efter vort eget
valg - blive repareret eller udskiftet gratis. Denne
garantiydelse forudsætter, at der inden for den tre-
årige periode forevises dels det defekte produkt
og købsbeviset (kassekvitteringen) og det kort be-
skrives skriftligt, hvori manglen består og hvornår
denne er dukket op. Hvis fejlen er dækket af vores
garanti, vil vi returnere det reparerede produkt el-
ler et helt nyt produkt. Der starter ikke en ny garan-
tiperiode med en reparation eller en udskiftning
af produktet.
BEFR
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
3 en 1
Mode d’emploi
1. Introduction
Toutes nos félicitations !
En achetant ces bandes réfléchissantes, vous
avez choisi un produit de grande qualité. Lisez
attentivement ce mode d’emploi pour découvrir le
produit avant une première utilisation. Utilisez les
bandes réfléchissantes uniquement selon l’usage
décrit et les domaines d’utilisation indiqués.
Gardez précieusement ce mode d’emploi et don-
nez l’ensemble des documents à des tiers lors de
la remise du produit.
Légende
Les symboles et mots-clés suivants sont utilisés dans
le présent mode d’emploi ou apposés sur l’éclai-
rage multifonction à DEL ou sur son emballage.
!
AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque moyen
pouvant entraîner une blessure grave ou la mort
s’il n’est pas évité.
!
PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pou-
vant entraîner une blessure modérée à mineure s’il
n’est pas évité.
REMARQUE !
Ce mot-clé indique un risque de dommages ma-
tériels.
Ce symbole indique une utilisation exclusi-
vement en intérieur.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant les enfants.
0-8
Ce symbole indique l’âge minimum d’utili-
sation du produit.
Ce symbole indique de possibles risques
d’électrocution.
Ce symbole indique de possibles risques
de surchauffe.
Ce symbole indique de possibles risques
d’explosions.
Ce symbole indique de possibles risques
concernant l’utilisation des piles (rechar-
geables).
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconi-
sée.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne la classe de protec-
tion II.
Ce symbole indique un risque d’éblouis-
sement.
Déclaration de conformité (voir cha-
pitre « 9. Déclaration de conformité ») :
Les produits caractérisés par ce sym-
bole satisfont à toutes les dispositions communau-
taires devant être appliquées de l’Espace écono-
mique européen.
Ces symboles vous infor-
ment à propos de l’élimi-
nation de l’emballage et
du produit.
Sécurité vérifiée : les produits caractérisés
par ce symbole satisfont aux exigences de
la loi allemande sur la sécurité des pro-
duits (ProdSG).
2. Sécurité
Utilisation conforme
L’éclairage multifonction à DEL est exclusi-
vement destiné à une utilisation en intérieur.
L’éclairage multifonction à DEL ne convient
pas pour un éclairage de pièce dans la
maison.
Cet éclairage multifonction à DEL est un article
spécifique en raison de ses coordonnées trichro-
matiques.
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
La répartition spectrale de la lumière sert à modi-
fier l’apparence de la scène ou de l’objet éclairé
en plus de la (le) rendre visible.
L’article n’est pas destiné à une utilisation indus-
trielle. Toute utilisation ou modification de l’article
est considérée comme non conforme et peut en-
traîner des risques tels que des blessures et des
détériorations. Le responsable de la mise sur le
marché décline toute responsabilité pour les
dommages qui résulteraient d’un utilisation non
conforme.
3. Étendue de la livraison (A)
1 x éclairage multifonction à LED 3 en 1 1
1 x station de charge 2
1 x mode d’emploi
4. Caractéristiques techniques
Type : éclairage multifonction LED 3 en 1
IAN : 307357
N° Tradix : 307357-18-A-EU
Date de production : 2018
Garantie : 3 ans
Fonction de veilleuse avec 7 DEL (veilleuse)
- Activation automatique (veilleuse) grâce au
capteur de mouvement PIR avec détection de la
température corporelle
- Activation automatique en cas de panne de
courant pendant la charge (lampe de poche
mode Éco)
Luminosité lorsque les piles sont chargées entiè-
rement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 150 lm
DEL : blanc env. 35.000 mcd
Pile rechargeable lithium-ion 3,7 V , 500 mA
Séquence de commutation de l’interrupteur
marche-arrêt :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode cligno-
tant
- appuyer 4 x : arrêt
Lampe de poche : durée d’éclairage 3 h selon
ANSI
Veilleuse : durée d’éclairage 4 h selon ANSI
Durée de vie par DEL : 30 000 heures
Plage de détection du capteur : env. 3 m
Durée d’éclairage du capteur de mouvement : 20
– 30 secondes
Chargement inductif sans « contact de charge »
Tension d’entrée : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Grand éclairage multifonction avec socle de
charge : 16,1 x 6,4 x 7,4 cm (H x L x P)
Grand éclairage multifonction sans socle de
charge : 16,1 x 6,4 x 2,2 cm (H x L x P)
Poids : env. 153 g
5. Consignes de sécurité
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Les enfants peuvent se blesser ou
bien s’étouffer s’ils jouent avec
l’éclairage multifonction à DEL ou
son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec l’éclairage
multifonction à DEL ou l’emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité de
l’éclairage multifonction à DEL.
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL et
l’emballage hors de portée des enfants.
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas regarder directement dans le
faisceau de lumière de l’éclairage multi-
fonction à DEL ou ne pas diriger l’éclai-
rage vers les yeux d’autres personnes. Cela peut
entraîner une perte de la vision.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne
doit pas être utilisé à proximité de
liquides ou dans des pièces hu-
mides. Un risque de blessures existe !
- Il est interdit de plonger l’éclairage multifonction
à DEL dans l’eau.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
L’éclairage multifonction à DEL ne
doit pas être transformé ! Un
risque de blessures par électrocu-
tion existe !
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et l’éclairage
multifonction à DEL ne doit pas être transformé/
modifié. En cas de transformations/modifica-
tions, il existe un danger de mort par électro-
cution. Les transformations/modifications sont
interdites pour des raisons d’homologation (CE).
Vérifier les tensions !
- S’assurer que la tension disponible du ré-
seau corresponde à l’indication sur la
plaque signalétique. Un non-respect peut
entraîner une production trop élevée de chaleur.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
branché sur une prise ou sur une multiprise.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
recouvert pendant l’utilisation.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains
humides lorsque celle-ci est sous tension.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un éclairage multifonction à DEL
défectueux ne doit pas être utilisé !
Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser l’éclairage multifonction à DEL en
cas de dysfonctionnement, de dommage ou de
défaut. En cas de défaut sur l’éclairage multifonc-
tion à DEL, le faire vérifier, éventuellement réparer
avant de le remettre en service. En cas de non-res-
pect, il existe un risque d’électrocution.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
utilisé dans un environnement exposé aux ex-
plosions (explosible). L’éclairage multifonction
à DEL n’est pas homologué dans un environ-
nement qui contient des liquides, gaz ou pous-
sières inflammables.
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
0-8
Ne convient pas aux enfants de
moins de 8 ans ! Un risque de bles-
sures existe !
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées, ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, peuvent utili-
ser l’éclairage multifonction à DEL sous surveil-
lance et/ou en ayant été instruits au préalable
sur l’utilisation sûre de l’éclairage et les dangers
en résultant.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec
l’éclairage multifonction à DEL.
Le nettoyage et/ou la maintenance de l’éclai-
rage multifonction à DEL ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Sécuriser l’éclairage multifonction à DEL
contre toute utilisation extérieure (en
particulier les enfants) !
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL dans
un endroit sec, sécurisé, en hauteur et hors de
portée des enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l’utilisation et de l’élimination
de l’éclairage multifonction à DEL.
Faire attention aux conditions de l’envi-
ronnement !
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
utilisé avec des températures ambiantes supé-
rieures à 40 °C ou inférieures à 0 °C et/ou
bien dans des environnements avec des gaz,
des solvants, des vapeurs et de la poussière
combustibles.
Utilisation de l’éclairage multifonction à
DEL / de la station de charge
- L’éclairage multifonction à DEL doit être chargé
uniquement avec la station de charge fournie.
- La station de charge ne peut être utilisée que
pour charger l’éclairage multifonction à DEL.
6. Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
!
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie et d’explosion !
- Éloigner l’article de toute source de cha-
leur et d’un ensoleillement direct car les
piles rechargeables risquent d’exploser en
cas de surchauffe. Un risque de blessures
existe.
-Ne pas faire fonctionner l’éclairage multifonction
à DEL dans son emballage ! Un risque d’incen-
die existe !
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui
sont endommagées peuvent causer des brûlures
chimiques en cas de contact cutané. Ne pas tou-
cher à main nue aux piles rechargeables qui ont
coulé ; porter en conséquence impérativement
dans ce cas des gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Ce produit comporte une pile rechargeable
intégrée qui ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur. Le retrait ou le rechargement de la
pile rechargeable ne peut être effectué que par
le constructeur, son S.A.V. ou par une personne
disposant d’une qualification similaire afin d’évi-
ter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier
que ce produit contient une pile rechargeable.
7. Utilisation
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit être chargée pendant
24 heures avant la première utilisation.
REMARQUE !
Chargement de la pile rechargeable
Avant de débuter la charge, arrêter l’éclairage
multifonction à DEL.
Brancher la station de charge sur une prise sec-
teur adéquate. Veiller à positionner correctement
la station de charge 2 (voir Fig. A). Placer
l’éclairage multifonction à DEL 1 dans la station
de charge 2. La pile rechargeable doit se char-
ger pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durée de charge
(max. 24 heures) diminue en fonction de la capa-
cité restante.
Lorsque la station de charge est branchée sur le
secteur 2 avec l’éclairage multifonction à DEL
placé dessus, 1 la pile rechargeable se charge
automatiquement sans contact. La commande de
charge intégrée empêche une surcharge de la
pile rechargeable. L’éclairage multifonction à DEL
1 peut donc rester en permanence dans la 2
station de charge.
Commande des fonctions du capteur
Brancher la station de charge sur le secteur 2
avec l’éclairage multifonction à DEL placé des-
sus 1.
Lorsque le capteur détecte dans l’obscurité un
mouvement dans un rayon de 3 mètres, 5 la veil-
leuse 3 est activée automatiquement. Au bout de
20 sec. environ, la veilleuse 3 est désactivée.
Si l’éclairage multifonction à DEL se trouve dans
la station de charge, vous pouvez la commuter
en actionnant l’interrupteur marche - arrêt 4 en
mode permanent de la veilleuse 3 en mode Éco.
La veilleuse 3 de l’éclairage multifonction à DEL
est désormais allumée en permanence avec une
intensité lumineuse réduite dans l’obscurité.
Commande de la fonction de la lampe de
poche
Lorsque vous retirez l’éclairage multifonction à
DEL 1 de la station de charge, 2 la lampe de
poche 6 s’allume automatiquement en mode
Éco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrup-
teur marche-arrêt, 4 vous pouvez commuter entre
les différents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode cligno-
tant
- appuyer 4 x : arrêt
Commande de la fonction de l’éclairage
de secours
Brancher la station de charge sur le secteur 2
avec l’éclairage multifonction à DEL placé des-
sus. 1 En cas de panne de secteur, la lampe de
poche 6 s’allume automatiquement comme éclai-
rage d’orientation en mode Éco. Lorsque l’alimen-
tation en courant est rétablie, la lampe de poche
6 s’éteint automatiquement.
REMARQUE !
Si l’alimentation en courant reste interrompue, la
lampe de poche reste allumée 6 jusqu’à ce que
la pile rechargeable soit entièrement déchargée.
8. Consignes de nettoyage et
d’entretien
!
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, l’éclairage
multifonction à DEL et la station de
charge doivent être débranchés du
secteur. Il existe un risque d’électrocu-
tion !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de pro-
duits chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l’eau.
- Conserver au frais, au sec et à l’abri des rayons
UV.
9. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exi-
gences de base et aux autres prescrip-
tions pertinentes de la directive euro-
péenne Compatibilité électromagnétique
2014/30/UE ainsi que de la directive Basse ten-
sion 2014/35/UE et de la directive LdSD
2011/65/UE. La déclaration de conformité origi-
nale entière est disponible auprès de l’importa-
teur.
10. Élimination
L’emballage et la notice d’utilisation
sont constitués à 100 % de matériaux
écologiques que vous pouvez élimi-
ner dans les centres de recyclage locaux.
Élimination de la pile rechar-
geable
- Les piles rechargeables défectueuses ou
usées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66 / CE et ses com-
pléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des taux lourds. Marquage : Pb
(= plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium).
Vous êtes obligé(e) par la loi de rendre les
piles et les accumulateurs usagés. Vous pouvez
remettre les piles usagées à titre gratuit à notre
point de vente ou à un point de collecte près
de chez vous (p. ex. dans le commerce ou au-
près des services de collecte municipaux/canto-
naux). Les piles et accumulateurs sont marqués
par une poubelle barrée.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les
déchets ménagers. Veuillez-vous informer
auprès de votre commune ou de l’adminis-
CHDE AT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE 3 IN 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL BE
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP 3-IN-1
GEBRUIKSAANWIJZING
DK NL BE
A
1
3
5
6
4
2


Produkt Specifikationer

Mærke: LivarnoLux
Kategori: Lettelse
Model: IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1

Spørgsmål fra brugere

Jeg har en lygte: livarnolux tl157 led mulit-function light, men batteriet er gået, kan du sende mig en beskrivelse om hvordan jeg skiller den ad, så jeg kan skifte batteriet

  Barny - 5 November 2024

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til LivarnoLux IAN 307357 - LED MULTIFUNCTION LIGHT 3 IN 1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse LivarnoLux Manualer

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer