Lund 99820 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Lund 99820 (3 sider) i kategorien niet gecategoriseerd. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
99820 / F500
EN
Content of the manual according to EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Regulations
(EU) 2016/425
Manufacturer: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Importer: TOYA S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Wro-
claw, Poland. Product description: Protective gloves are a means of personal protection used to protect the hand
against mechanical and thermal hazards arising during the operation of the grill and other kitchen work in which the
user has contact with hot surfaces and objects. The gloves have been designed and made in such a way that, in
the expected conditions of use for which they were intended, the user could freely perform activities related to the
occurring mechanical and thermal hazards, having protection at the level speci ed below. Gloves protect hands and
wrists. Gloves should be put on the hand so that all ngers meet the corresponding ngertips of the glove and the
cu s are extended to their full length. The outer part of the gloves is made of aramid bers coated with silicone, the
inner part is made of polyester and cotton. In people allergic to the above-mentioned materials, an allergic reaction
may occur. Recommendations for use of gloves: Do not use gloves that are the wrong size, too loose or too tight.
Damaged, dirty and damp gloves must not be used, as they lose their protective function. Gloves should not be worn
if there is a risk of being caught in moving machine parts. Before each use of the gloves, check them for signs of
wear or damage. These gloves do not provide protection against electric shock from faulty equipment or live working,
and the electrical resistance is reduced if the gloves are wet, dirty or soaked with sweat, which may increase the risk.
After nishing work, clean the gloves with a brush or cloth. Do not wash or dry clean. Store the product in a cool, dry,
dark, well-ventilated and locked room, both before and after use. Storage conditions: temperature +5 to +25 degrees
C, humidity < 60%. Too much humidity, temperature or intense light can adversely a ect their quality. The supplier is
not responsible for the quality of the product stored contrary to the recommendations. Gloves should be transported
in cardboard or plastic packaging. The packaging should provide ventilation. Unused gloves last up to two years
from the date of purchase. Used gloves should be disposed of in accordance with local regulations regarding the dis-
posal of glove materials. Noti ed Body: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business
Park, Leicester, LE19 1WD, UK. Explanation of markings: SEEWAY - manufacturer’s marking; LUND - importer’s
designation; F500 - manufacturer’s catalog number; 99820 - importer’s catalog number; CE - a mark of compliance
with the requirements of the New Approach Directives; 17 (355) - glove size according to EN 420;symbol i” - a sign
indicating that supplementary information should be read; „hammer symbol” - hazard category denoting mechanical
hazards; EN 388 - the number of the European standard for gloves protecting against mechanical risks; 2343X - lev-
els of protection e ectiveness according to tests in accordance with EN 388; abrasion resistance: performance level
2; cut resistance: performance level 3; tear strength: performance level 4; puncture resistance: performance level
3. Puncture resistance does not mean protection against punctures by pointed objects such as injection needles;
cut resistance: performance level X - test not performed. EN 407 - the number of the European standard for gloves
protecting against thermal hazards; ame symbol” - hazard category denoting thermal hazards; 43311X - levels of
protection e ectiveness according to tests in accordance with EN 407; ame retardant: performance level 4; contact
heat resistance: performance level 3; resistance to convective heat: performance level 3; radiant heat resistance:
performance level 1; resistance to small splashes of molten metal: performance level 1; resistance to large splashes
of molten metal: performance level X - test not performed. Please refer to the European Standards listed for more de-
tails on the meaning of performance levels. Declaration of Conformity: available in the product card at www.toya24.pl
RU
Содержание руководства согласно EN 420:2003 + A1:2009; 388:2016 + 1:2018; EN 407:2004 / ЕН А Ре-
гламент ЕС ( ) 2016/425
Производитель: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial
Park, Shangyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Импортер: TOYA S.A., ул. Soltysowicka
13/15, 51-168 Вроцлав Польша Описание Защитные перчатки, . товара: это -средство индивидуаль
ной защиты предназначенное для защиты механических , рук от , и термических опасностей возни-
кающих при работе с грилем и других кухонных работах при которых пользователь контактирует с ,
горячими поверхностями и предметами Перчатки были спроектированы и изготовлены таким обра. -
зом, чтобы в предполагаемых условиях использования для которых они были предназначены поль , , -
зователь мог свободно выполнять действия связанные с, возникающими механическими и тепловыми
опасностями имея, , . защиту на уровне указанном ниже Перчатки защищают руки и запястья Перчат . -
ки следует надевать на чтобы пальцы соприкасались с соответствующими кончиками руку так, все
пальцев перчатки а манжеты были расправлены на длину , всю . Внешняя часть перчаток выполне -
на из арамидных волокон, , покрытых силиконом внутренняя из полиэстера и хлопка У людей . с
аллергией на вышеуказанные материалы может возникнуть аллергическая реакция Рекомендации , .
по использованию перчаток Не используйте перчатки неподходящего размера слишком свободные : ,
или слишком тесные Нельзя использовать поврежденные грязные и влажные перчатки . , , так как они
теряют . свою защитную функцию Не следует надевать перчатки если существует риск защемления ,
движущимися частями машины Перед каждым использованием . перчаток проверяйте их на наличие
следов износа или повреждений Эти перчатки . не обеспечивают защиты от поражения электрическим
током при неисправном оборудовании или работе под напряжением а электрическое сопротивление ,
уменьшается если, перчатки мокрые грязные, или пропитаны потом что может увеличить риск После, .
окончания работы протрите перчатки щеткой или тряпкой Не стирать . и не подвергать химической
чистке Храните продукт в прохладном сухом темном хорошо проветриваемом и запираемом по. , , , -
мещении до и после использования Условия хранения температура до С влаж как , так . : от +5 +25° , -
ность Слишком высокая влажность температура или интенсивный свет могут отрицательно < 60%. ,
сказаться на их качестве Поставщик не несет ответственности за качество продукта . , хранящегося
вопреки рекомендациям Перчатки следует транспортировать в картонной или пластиковой упаковке . .
Упаковка должна обеспечивать вентиляцию. Неиспользованные перчатки служат до двух лет с момен -
та . покупки Использованные перчатки следует утилизировать в соответствии с местными правилами
утилизации перчаточных материалов. Уполномоченный орган: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362),
Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, UK. : SEEWAY Расшифровка маркировки
- маркировка производителя обозначение импортера каталожный номер производи; LUND - ; F500 - -
теля; 99820 - каталожный номер импортера СЕ знак соответствия требованиям Директив Нового ;
Подхода размер; 17 (355) - перчаток по символ знак EN 420; « - , указывающий на необходимость про-
чтения дополнительной информации символ молотка категория опасности обозначающая меха ; « » - , -
нические опасности номер; EN 388 европейского стандарта перчаток , защищающих от механических
рисков Х уровни эффективности защиты по; 2343 - результатам испытаний в соответствии с EN 388;
стойкость к истиранию : уровень производительности устойчивость к порезам уровень производи 2; : -
тельности прочность на разрыв уровень производительности устойчивость к проколам уровень 3; : 4; :
эффективности Устойчивость к проколам не означает защиту проколов острыми предметами 3. от ,
такими иглы для инъекций устойчивость к порезам уровень производительности испытание как ; : X -
не проводилось номер европейского . EN 407 стандарта для перчаток , защищающих термических от
опасностей; «символ пламени категория» - опасности обозначающая, термическую опасность; 43311X
- уровни эффективности защиты по результатам испытаний в соответствии с огнестойкий EN 407; : уро-
вень производительности контактная 4; термостойкость уровень производительности устойчивость: 3;
к конвективному теплу : уровень производительности сопротивление лучистому теплу уровень про 3; : -
изводительности устойчивость 1; к мелким брызгам расплавленного металла: уровень эффективности
1; устойчивость к крупным брызгам расплавленного металла : уровень эффективности X - испытание
не проводилось Пожалуйста обратитесь к европейским стандартам перечисленным для получения . , ,
более подробной информации о значении уровней производительности Декларация соответствия . :
доступна в на сайте карточке товара www.toya24.pl
Cz
Obsah návodu dle EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Nařízení (EU) 2016/425
Výrobce: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. . 3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shan-č
gyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 Čína. Dovozce: TOYA S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168
Wroclaw, Polsko. Popis produktu: Ochranné rukavice jsou prost edkem osobochrany sloužící k ochranř ě
ruky p ed mechanickým a tepelným nebezpe ím vznikajícím p i provozu grilu a jiných kuchy ských pracích, ř č ř ň
p edmři kterých má uživatel kontakt s horkými povrchy a př ěty. Rukavice byly navrženy a vyrobeny takovým
způsobem, aby za očekávaných podmínek použití, pro které byly určeny, mohl uživatel voln vykonávat ě
činnosti související s vyskytujícími se mechanickými a tepelnými riziky, přičemž ochranu na níže uvede
úrovni. Rukavice chrání ruce a záp stí. Rukavice by m ly být nasazeny na ruku tak, aby se echny prsty ě ě
dotýkaly odpovídajících špi rukavice a manžety byly prodlouženy do celé délky. Vnček prstů ě čjší ást rukavic
je vyrobena z aramidových vláken potažených silikonem, vnit ást je vyrobena z polyesteru a bavlny. U ř č
osob alergických na še uvedené materiál že dojít k alergické reakci. Doporuů, mů čení pro použití ruka-
vic: Nepoužívejte rukavice nesprávvelikosti, příliš volné nebo příliš těsné. Poškozené, špinavé a vlhké
rukavice se nesmí používat, protože ztrácejí svou ochrannou funkci. Rukavice by se neměly nosit, pokud
existuje riziko zachycení pohyblivými částmi stroje. Před každým použitím rukavice zkontrolujte, zda nejeví
známky opotřebení nebo poškození. Tyto rukavice neposkytují ochranu p ed úrazem elektrickým proudem ř
způsobeným vadným zařízením nebo prací pod napětím a elektrický odpor se snižuje, pokud jsou rukavice
mokré, špinavé nebo nasáklé potem, což může zvýšit riziko. Po ukončení práce rukavice oč ěist te kartáčkem
nebo hadříkem. Neperte ani chemicky ne te. Výrobek skladujte v chladném, suchém, tmavém, dobč ěist ře
větraném a uzamčeném prostoru před i po použití. Podmínky skladování: teplota +5 až +25 stupňů C, vlhkost
< 60%. P íliš vysoká vlhkost, teplota nebo intenzivsv tlo mohou nepř ě ř ěízniv ovlivnit jejich kvalitu. Dodavatel
neručí za kvalitu výrobku skladovaného v rozporu s doporučeními. Rukavice by měly být přepravovány v
kartonových nebo plastových obalech. Obal by m l zajistit ventilaci. Nepoužité rukavice vydrží dva roky od ě
data nákupu. Použité rukavice by m edpisy týkajícími se likvidace ěly být zlikvidovány v souladu s místními př
materiálů rukavic. Noti kovaosoba: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian
Business Park, Leicester, LE19 1WD, UK. Vysv tlení ozna ení: SEEWAY - ozna ení výrobce; LUND - ozna-ě č č
č č č čení dovozce; F500 - katalogové íslo výrobce; 99820 - katalogo íslo dovozce; CE - zna ka shody s
požadavky sm rnic nového p ka ozna ující, že ě řístupu; 17 (355) - velikost rukavic dle EN 420; „symbol i“ - znač č
je t íst doplř čeba ňující informace; „symbol kladiva“ - kategorie nebezpe í ozna ující mechanická nebezpeč č čí;
EN 388 - číslo evropské normy pro rukavice chránící p ed mechanickými riziky; 2343X - úrovnř ě účinnosti
ochrany podle test ru: výkonnostní stupeů v souladu s EN 388; odolnost proti odě ň 2; odolnost proti proříznutí:
úrove ň výkonu 3; pevnost v roztržení: výkonnostní stupeň 4; odolnost proti propíchnutí: výkonnostní úroveň
3. Odolnost proti propíchnutí neznamená ochranu proti propíchnutí špičatými př ěedm ty, jako jsou injekční
jehly; odolnost proti pro íznutí: výkonnostní stupe X - test neproveden. EN 407 - ř ň číslo evropské normy pro
rukavice chráníp ed tepelným nebezpe í ozna ující tepelná ř čím; „symbol plamene“ - kategorie nebezpeč č
nebezpečí; 43311X - úrovn innosti ochrany podle test v souladu s EN 407; zpomalova ení: výkon-ě č ú ů č hoř
nostní stupeň 4; odolnost proti kontaktnímu teplu: výkonnostní stupeň 3; odolnost proti konvekčnímu teplu:
výkonnostní stupe 3; odolnost proti sálavému teplu: výkonnostní stupeň ň 1; odolnost vůči malým rozstř ůik m
roztaveného kovu: výkonnostní stupe iku roztaveného kovu: výkonnostní ň 1; odolnost proti velkému rozstř
stupeň X - test neproveden. Další podrobnosti o významu úrovní výkonu naleznete v uvedených evropských
normách. Prohlášení o shod : k dispozici na kart produktu na www.toya24.plě ě
LV
Rokasgrāmatas saturs saskaņā ar EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Regulas
(ES) 2016/425
Ražotājs: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. Nr.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Importē āt js: TOYA S.A., ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 Vroclava, Polija. Produkta apraksts: Aizsargcimdi ir person s aizsardz dzeklis, ko izmanto, lai ī āgības lī
aizsargātu roku pret mehāniskiem un termiskiem apdraudējumiem, kas rodas grila darbības laikā un citos
virtuves darbos, kuros lietot js saskaras ar karst m virsm m un priekšmetiem. Cimdi ir izstr ti un izga-ā ā ā ā ād
tavoti tā, lai paredzamajos lietošanas apst diem tie ir paredz ti, lietot js var tu br vi veikt darbā ļk os, kā ē ā ē ī ības,
kas saistītas ar radušos meh nisko un termisko apdraud jumu, nodrošinot aizsardzā ē ību zemāk norā ī ād taj
l menī ī. Cimdi aizsargā rokas un plaukstu locītavas. Cimdi jāuzvelk uz rokas tā, lai visi pirksti saskartos ar
atbilstošajiem cimda pirkstu galiem un aproces būtu izstieptas vis garumā ā. Cimdu ār jē ā daļa ir izgatavo-
ta no aram a ir izgatavota no poliestera un kokvilnas. īda š m, kas p tas ar silikonu, iekšķ āiedr ā ārkl ē āj daļ
Cilvēkiem, kuriem ir alerģija pret iepriekšminētajiem materiāliem, var rasties alerģiska reakcija. Ieteikumi
cimdu lietošanai: Neizmantojiet nepareiza izm ra, pē ā ār k va gus vai p k ciešus cimdus. Boj rus un ļī ā ārātus, netī
mitrus cimdus lietot nedr kst, jo tie zaud savu aizsargfunkciju. Cimdus nevajadz tu valkī ē ē āt, ja pastāv risks
tikt aizķertiem kust s maš s. Pirms katras cimdu lietošanas pī āgīnas daļā ārbaudiet, vai tiem nav nodiluma
vai bojājumu pazīmju. Šie cimdi nenodrošina aizsardz s strību pret elektriskā āvas triecienu, ko rada bojāts
aprīkojums vai strāva ar strāvu, un elektriskā pretestība samazinās, ja cimdi ir slapji, netīri vai izmirkuši
ar sviedriem, kas var palielin t risku. P c darba pabeigšanas not riet cimdus ar otu vai drā ē ī ānu. Nemazgāt
vai r s din m gtķīmiski tī īt. Uzglabājiet produktu vē ā, sausā, tumšā, labi vē ā ā un aizslē ā telpā gan pirms, gan
p k rēc lietošanas. Uzglabāšanas apstā ļi: temperatūra no +5 līdz +25 grādiem C, mitrums < 60%. Pā āk liels
mitrums, temperat vi ietekm t to kvalit js nav atbildūra vai intens va gaisma var negatī ī ē āti. Piegā ā ād t īgs par
preces kvalit ti, kas uzglab ta pret ji ieteikumiem. Cimdi j kartona vai plastmasas iepakojumā ā ē ā ā āp rvad ā.
Iepakojumam jānodrošina ventil cija. Nelietoti cimdi kalpo lā ī ādz diviem gadiem no ieg des datuma. Izlietotie
cimdi j lu iznā īizn cina saska ar viet jiem noteikumiem par cimdu materiņā ē ā ī ācin šanu. Pilnvarot iestā āde:
Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, UK.
PL
Treść instrukcji wg norm EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Rozporz dzenia (EU) ą
2016/425
Producent: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu
District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Importer: TOYA S.A., ul. So tysowicka 13/15, 51-168 Wrocł ław, Polska.
Opis wyrobu: Rękawice ochronne są ś rodkiem ochrony osobistej służącym do ochrony ręki przed zagro eniami me-ż
chanicznymi oraz termicznymi powstającymi podczas obs ugi grilla oraz innych prac kuchennych w krych uł żytkownik
ma kontakt z gorącymi powierzchniami i przedmiotami. R kawice zostaę ły zaprojektowane i wykonane w taki sposób
aby w przewidywanych warunkach użytkowania, dla jakich zosta y przeznaczone, uł żytkownik g swobodnie wyko-ł
nywać czynno ci zwiś ązane z występującym zagrożeniem mechanicznym i termicznym, maj c zapewniona ochroną ę
na określonym poni ej poziomie. Rż ękawice chronią ł donie oraz nadgarstki. R kawice naleę ży założyć ł na doń tak, aby
wszystkie palce tra ły w odpowiadaj ce im place rą ękawicy, a mankiety by y rozwinił ęte na pełną długo trzna ść. Zewnę
część rękawic została wykonana z w ókien aramidowych pokrytych silikonem, wewnł ętrzna cz z poliestru i baweęść łny.
U ob uczulonych na ww. materiały mo e wystż ąpić reakcja alergiczna. Zalecenia użytkowania rękawic: Nie używać rę-
kawic o niewłaściwym rozmiarze, zbyt lu nych lub ciasnych. Nie wolno uź żywać rękawic uszkodzonych, brudnych i wil-
gotnych, ponieważ trac one wówczas swoją ą funkcj ochronnę ą. Rękawice nie powinny by noszone jeć śli istnieje ryzyko
wciągnięcia przez poruszające si cz ci maszyn. Przed kaę ęś żdym rozpoczęciem stosowania r kawic sprawdzię ć czy nie
wykazują one ladów zuś życia bądź uszkodzeń. Te rękawice nie zapewniają ochrony przed porażeniem elektrycznym
wywoływanym wadliwym sprz tem lub pracę ą pod napi ciem, a rezystancja elektryczna jest zmniejszona, jeę żeli rękawi-
ce są mokre, brudne lub nasiąknięte potem, co mo e zwiż ększyć zagro enie. Po skoż ńczonej pracy r kawice oczyę ścić
za pomocą szczotki lub szmatki. Nie pra i nie czyć ścić chemicznie. Produkt przechowywać w chłodnym, suchym,
ciemnym, dobrze wentylowanym i zamkniętym pomieszczeniu, zarówno przed jak i po u yciu. Warunki przechowy-ż
wania: temperatura +5 do +25 st. C, wilgotno < 60%. Zbyt duść ża wilgotno powietrza, temperatura lub intensywne ść
światło mogą niekorzystnie wp na ich jako . Dostawca nie bierze odpowiedzialnołynąć ść ści za jako produktu przecho-ść
wywanego niezgodnie z zaleceniami. Rękawice nale y transportoważ ć w opakowaniach kartonowych lub z tworzywa
sztucznego. Opakowanie powinno zapewniać wentylację. Nieużywane r kawice zachowuję ą trwałość do dwóch lat od
daty zakupu. Zużyte r kawice naleę ży utylizowa zgodnie z lokalnymi regulacjami dotyczć ącymi utylizacji materia ów z ł
krych zostały wykonane r kawice. Jednostka notyę kowana: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Wielka Brytania. Objaśnienie oznacze : SEEWAY - oznaczenie pro-ń
ducenta; LUND - oznaczenie importera; F500 - nr kat. producenta; 99820 - nr kat. importera; CE - znak zgodności z
wymaganiami dyrektyw nowego podejścia; 17 (355) - rozmiar r kawic wg EN 420; symbol i - znak oznaczaję ący, że
powinny być przeczytane informacje uzupełniające; „symbol m otka - kategoria zagroł żenia oznaczaj ca zagroą żenia
mechaniczne; EN 388 - numer normy europejskiej dotyczącej r kawic chronię ących przed zagro eniami mechanicz-ż
nymi; 2343X - poziomy skuteczności ochrony wg bada zgodnie z normń ą EN 388; odporno na cieranie: poziom ść ś
skuteczności 2; odporno cie: poziom skuteczność na przecię ści 3; wytrzymałość na rozdzieranie: poziom skuteczności
4; odporność na przekłucie: poziom skuteczności 3. Odporno na przebicia, nie oznacza ochrony przed przebiciami ść
ostro zakończonymi przedmiotami, takimi jak ig y do zastrzyków; odporno na przecił ść ęcie: poziom skuteczno ci X - test ś
nie został przeprowadzony. EN 407 numer normy europejskiej dotyczącej rękawic chroni cych przed zagroą żenia-
mi termicznymi; „symbol płomienia kategoria zagro enia oznaczajż ąca zagro enia termiczne; 43311X - poziomy ż
skuteczności ochrony wg badań zgodnie z normą EN 407; ograniczenie rozprzestrzeniania się płomienia: poziom
skuteczności 4; odporno na ciep o kontaktowe: poziom skuteczność ł ści 3; odporno na ciep o konwekcyjne: poziom ść ł
skuteczności 3; odporno na ciep o promieniowania: poziom skuteczność ł ści 1; odporno na ma e rozpryski stopionego ść ł
metalu: poziom skuteczności 1; odporno na du e rozpryski stopionego metalu: poziom skuteczność ż ści X - test nie
został przeprowadzony. W celu zasięgnięcia szczegó owych informacji na temat znaczenia poziomów skutecznoł ści
należy si zapoznaę ć z treścią wymienionych norm europejskich. Deklaracja zgodności: dost pna w karcie produktu ę
na stronie www.toya24.pl
LT
Vadovo turinys pagal EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Reglamentai (ES) 2016/425
Gamintojas: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. Nr.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu
rajonas, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 Kinija. Importuotojas: TOYA S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Vro-
clavas, Lenkija. Produkto aprašymas: Apsaugin s pirštinė ės yra asmenin s apsaugos priemonė ė, skirta apsaugoti
ranką nuo mechaninių ir šiluminių pavoj , kylanų čių dirbant griliui ir atliekant kitus virtuv s darbus, kai naudotojas ė
liečiasi su katais paviiais ir daiktais. Pirštinės buvo suprojektuotos ir pagamintos taip, kad numatytomis naudojimo
sąlygomis, kurioms jos buvo skirtos, vartotojas galė ųt laisvai atlikti veiklą, susijusią su kylančiais mechaniniais ir ter-
miniais pavojais, tur damas žemiau nurodytė ą apsaug . Pirštiną ės apsaugo rankas ir riešus. Pitines reikia užsimauti
ant rankos taip, kad visi pirštai susiliest su atitinkamais pitinų ės pit galiukais, o rankogaliai bų ūtųtiesti iki viso
ilgio. orinė pirštinių dalis pagaminta aramido pluošto, padengto silikonu, vidinė dalis poliesterio ir medvilnės.
Žmonėms, alergiškiems aučiau pamin tam medžiag , gali pasireikšti alerginė ų ė reakcija. Pirštini naudojimo reko-ų
mendacijos: Nenaudokite netinkamo dydžio, per laisv ar per antų ų pirštinių. Negalima mūvė ų ųti pažeist , nešvari
ir drėgnų pirštini , nes jos praranda apsaugin funkcijų ę ą. Pirštini nereikų ėtų mūvėti, jei kyla pavojus, kad juos užklups
judančios mašinos dalys. Prieš kiekvieną kart naudodami pirštines, patikrinkite, ar ną ėra nusidė ėv jimo ar peidimų.
Šios pirštin s neapsaugo nuo elektros smė ūgio d l sugedusios rangos ar veikiant ė į įtampai, o elektros varža suma-
žėja, jei pirštin s yra šlapios, nvarios arba permirkusios prakaitu, o tai gali padidinti rizik . Baigė ą ę darb , pitines ą
nuvalykite šepe iu arba skudurč ėliu. Neplaukite ir nevalykite sausai. Laikykite gaminį vėsioje, sausoje, tamsioje, gerai
vėdinamoje ir rakintoje patalpoje tiek pri naudojimą, tiek po naudojimo. Laikymo s lygos: temperatą ūra nuo +5 iki
+25 laipsni C, drų ėgmė < 60%. Per didelė drėgmė, temperatūra ar intensyvi šviesa gali neigiamai paveikti jų kokybę.
Tiekėjas neatsako už prekės, laikomos nesilaikant rekomendacij , kokybų ę. Pirštines reikia gabenti kartonin je arba ė
plastikinėje pakuotėje. Pakuot turi užtikrinti ventiliacij . Nenaudotos pitinė ą ės tarnauja iki dvej metų ų nuo įsigijimo
datos. Panaudotas pirštines reikia mesti laikantis vietini taisyklių ų dėl pirštinių medžiagų išmetimo. Noti kuotoji
įstaiga: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, JK.
Ženklinimo paaiškinimas: SEEWAY - gamintojo žymėjimas; LUND - importuotojo pavadinimas; F500 - gamintojo
katalogo numeris; 99820 - importuotojo katalogo numeris; CE – atitikties Naujojo požiūrio direktyvų reikalavimams
ženklas; 17 (355) - pirštini dydis pagal EN 420; „simbolis i“ – ženklas, nurodantis, kad reikia perskaityti papildomų ą
informaciją; plaktuko simbolis“ pavojaus kategorija, rekianti mechaninius pavojus; EN 388 Europos standarto,
skirto pirštin ms, apsauganė čioms nuo mechaninių pavojų, numeris; 2343X - apsaugos efektyvumo lygiai pagal ban-
dymus pagal EN 388; atsparumas dilimui: 2 veikimo lygis; atsparumas pjovimui: 3 veikimo lygis; plyšimo stiprumas: 4
veikimo lygis; atsparumas prad rimui: 3 veikimo lygis. Atsparumas prad rimui nerekia apsaugos nuo smailiū ū ų daik-
tų, pvz., injekcij , pradų adatų ūrimo; atsparumas pjovimui: veikimo lygis X bandymas neatliktas. EN 407 Europos
standarto, skirto pitin ms, apsauganė čioms nuo šiluminių pavojų, numeris;liepsnos simbolis“ pavojaus kategori-
ja, nurodanti šiluminius pavojus; 43311X - apsaugos efektyvumo lygiai pagal bandymus pagal EN 407; antipirenas:
4 veikimo lygis; kontaktinis atsparumas karščiui: 3 veikimo lygis; atsparumas konvekcinei šilumai: 3 veikimo lygis;
spinduliavimo šilumos varža: 1 veikimo lygis; atsparumas miems lydyto metalo purslams: 1 veikimo lygis; atspa-
rumas dideliems išlydyto metalo purslams: veikimo lygis X bandymas neatliktas. Daugiau informacijos apie našu-
mo lygių reim žr. vardytuose Europos standartuose. Atitikties deklaracija: rasite gaminio kortel je www.toya24.plę ė
UA
Зміст посібника згідно EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Регламент (ЄС)
2016/425
Виробник: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Імпортер: TOYA S.A., вул. Soltysowicka 13/15,
51-168 , . : Вроцлав Польща Опис товару Захисні рукавички - це засіб індивідуального захисту, який
використовується для захисту від механічних і термічних впливів виникають під час роботи з рук , що
грилем інших кухонних робіт та , під час яких користувач має контакт з гарячими поверхнями пред та -
метами. Рукавички розроблені та виготовлені таким чином, щоб в очікуваних умовах використання, для
яких вони були призначені, користувач міг вільно виконувати дії, пов язані з механічними та термічними
небезпеками виникають маючи рівень захисту на зазначеному нижче рівні Рукавички захища, що , . -
ють одягати . руки і зап ястки Рукавички слід на руку так щоб усі, пальці стикалися з відповідними
кінчиками пальців рукавички а манжети розширені на довжину , були всю . Зовнішня частина рукавичок
DE
Inhalt des Handbuchs nach EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Verordnungen
(EU) 2016/425
Hersteller: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. No.3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park,
Shangyu District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Importeur: TOYA S.A., Ul. Soltysowicka 13/15,
51-168 Breslau, Polen. Produktbeschreibung: Schutzhandschuhe sind ein persönliches Schutzmittel zum
Schutz der Hand vor mechanischen und thermischen Gefährdungen beim Betrieb des Grills und anderen
Küchenarbeiten, bei denen der Benutzer Kontakt mit heißen Ober ächen und Gegenständen hat. Die Hand-
schuhe wurden so konzipiert und hergestellt, dass der Benutzer unter den erwarteten Verwendungsbedin-
gungen, für die sie bestimmt sind, Tätigkeiten im Zusammenhang mit den auftretenden mechanischen und
thermischen Gefahren ungehindert ausführen kann, wobei der Schutz auf dem unten angegebenen Niveau
liegt. Handschuhe schützen Hände und Handgelenke. Handschuhe sollten so über die Hand gezogen
werden, dass alle Finger auf die entsprechenden Fingerspitzen des Handschuhs tre en und die Stulpen
auf ihre volle Länge gestreckt sind. Der äußere Teil der Handschuhe besteht aus mit Silikon beschichteten
Aramidfasern, der innere Teil aus Polyester und Baumwolle. Bei Personen, die gegen das oben Genannte
allergisch sind Materialien können allergische Reaktionen auftreten. Empfehlungen für die Verwendung von
Handschuhen: Verwenden Sie keine Handschuhe, die die falsche Größe haben, zu locker oder zu eng sind.
Beschädigte, verschmutzte und feuchte Handschuhe dürfen nicht verwendet werden, da sie ihre Schutzfunk-
tion verlieren. Handschuhe sollten nicht getragen werden, wenn die Gefahr besteht, von sich bewegenden
Maschinenteilen erfasst zu werden. Überprüfen Sie die Handschuhe vor jedem Gebrauch auf Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung. Diese Handschuhe bieten keinen Schutz vor elektrischem Schlag durch
fehlerhafte Geräte oder Arbeiten unter Spannung, und der elektrische Widerstand wird reduziert, wenn die
Handschuhe nass, schmutzig oder schweißgetränkt sind, was das Risiko erhöhen kann. Nach Beendigung
der Arbeit die Handschuhe mit einer Bürste oder einem Tuch reinigen. Nicht waschen oder chemisch reini-
gen. Lagern Sie das Produkt sowohl vor als auch nach Gebrauch in einem kühlen, trockenen, dunklen, gut
belüfteten und abgeschlossenen Raum. Lagerbedingungen: Temperatur +5 bis +25 Grad C, Luftfeuchtigkeit
< 60 %. Zu viel Feuchtigkeit, Temperatur oder intensives Licht können ihre Qualität beeinträchtigen. Der Lie-
ferant ist nicht verantwortlich für die Qualität des Produktes, das entgegen den Empfehlungen gelagert wird.
Handschuhe sollten in Karton- oder Kunststo verpackungen transportiert werden. Die Verpackung sollte für
Belüftung sorgen. Unbenutzte Handschuhe halten bis zu zwei Jahre ab Kaufdatum. Gebrauchte Handschuhe
sollten gemäß den örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Handschuhmaterialien entsorgt werden. Be-
nannte Stelle: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, UK. Erklärung der Kennzeichnungen: SEEWAY - Herstellerkennzeichnung; LUND - Bezeichnung
des Importeurs; F500 - Katalognummer des Herstellers; 99820 - Katalognummer des Importeurs; CE - ein
Zeichen für die Übereinstimmung mit den Anforderungen der Richtlinien nach dem neuen Konzept; 17 (355)
- Handschuhgröße nach EN 420; „Symbol i“ - ein Zeichen, das anzeigt, dass zusätzliche Informationen ge-
lesen werden sollten; „Hammersymbol“ - Gefahrenkategorie, die mechanische Gefahren kennzeichnet; EN
388 - die Nummer der europäischen Norm für Handschuhe zum Schutz vor mechanischen Risiken; 2343X
- Schutzwirkungsgrad gemäß Tests gemäß EN 388; Abriebfestigkeit: Leistungsstufe 2; Schnittfestigkeit:
Leistungsstufe 3; Reißfestigkeit: Leistungsstufe 4; Stichfestigkeit: Leistungsstufe 3. Stichfestigkeit bedeutet
nicht Schutz vor Stichen durch spitze Gegenstände wie Injektionsnadeln; Schnittfestigkeit: Leistungsstufe
X - Test nicht durchgeführt. EN 407 - die Nummer der europäischen Norm für Handschuhe zum Schutz
vor thermischen Gefahren; „Flammensymbol“ Gefahrenkategorie, die thermische Gefahren bezeichnet;
43311X - Schutzwirksamkeitsgrade gemäß Tests gemäß EN 407; schwer ent ammbar: Leistungsstufe 4;
Kontaktwärmebeständigkeit: Leistungsstufe 3; Konvektionswärmebeständigkeit: Leistungsstufe 3; Strah-
lungswärmebeständigkeit: Leistungsstufe 1; Beständigkeit gegen kleine Spritzer geschmolzenen Metalls:
Leistungsstufe 1; Beständigkeit gegen große Spritzer geschmolzenen Metalls: Leistungsstufe X - Prüfung
nicht durchgeführt. Weitere Einzelheiten zur Bedeutung der Leistungsstufen entnehmen Sie bitte den auf-
geführten europäischen Normen. Konformitätserklärung: verfügbar in der Produktkarte unter www.toya24.pl
виготовлена з арамідних волокон, покритих силіконом внутрішня частина з поліестеру бавовни У, - та .
людей з алергією на перераховані вище матеріалів може виникнути алергічна реакція Рекомендації , .
щодо : використання рукавичок не використовуйте рукавички неправильного розміру , занадто вільні
або занадто тісні Не можна використовувати пошкоджені брудні . , , та вологі рукавички оскільки вони
втрачають свою захисну функцію Не слід надягати рукавички якщо є ризик зачепитися за . , рухомі
частини машини . Перед кожним використанням рукавичок перевіряйте їх на наявність ознак зносу або
пошкоджень Ці рукавички не. забезпечують захист від ураження електричним струмом через несправ -
не обладнання або роботу під напругою , а електричний опір зменшується якщо рукавички вологі , ,
брудні або просякнуті потом може збільшити ризик Після закінчення роботи очистіть рукавички , що .
щіткою або ганчіркою Не прати і не хімчистити Зберігайте продукт у прохолодному . . , сухому, темному,
добре провітрюваному закритому приміщенні як до і після використання Умови зберігання та , так . :
температура від до градусів +5 +25 , , -вологість < 60%. Занадто висока вологість температура або ін
тенсивне освітлення можуть негативно вплинути на їх якість Постачальник не несе відповідальності .
за якість товару, що зберігається всупереч рекомендаціям Рукавички слід транспортувати в картонній .
або поліетиленовій упаковці Упаковка повинна забезпечувати вентиляцію Невикористані рукавички . .
зберігаються до років з дати покупки Використані рукавички слід двох . утилізувати відповідно до міс -
цевих правил щодо утилізації матеріалів для рукавичок . Уповноважений орган : Intertek Testing Services
(UK) Ltd. (0362), Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, UK. Пояснення маркування:
SEEWAY - маркування виробника позначення; LUND - імпортера каталожний; F500 - номер виробника ;
99820 - каталожний номер імпортера знак відповідності вимогам Директив Нового Підходу ; CE - ; 17
(355) - розмір рукавичок згідно EN 420; « - символ знак на необхідно прочитати, що вказує те, що
додаткову інформацію символ молотка категорія небезпеки ; « » - , що позначає механічні небезпеки;
EN 388 - номер європейського стандарту на рукавички захищають від механічних пошкоджень , що ;
2343X - рівні ефективності захисту згідно з випробуваннями згідно з EN 388; стійкість до стирання :
рівень продуктивності стійкість до порізів рівень продуктивності міцність на розрив рівень про 2; : 3; : -
дуктивності Стійкість до проколів рівень продуктивності Стійкість до проколів не означає захист 4; : 3.
від проколів гострими предметами такими як ін єкційні голки стійкість до порізів рівень ефективності , ; :
X - тест не проводився номер європейського стандарту для рукавичок захищають від . EN 407 - , що
термічних небезпек символ полум я категорія небезпеки ; « » - , що позначає термічну небезпеку ; 43311X
- : -рівні ефективності захисту згідно з випробуваннями згідно з EN 407; вогнезахисний рівень продук
тивності контактна термостійкість 4; : : рівень продуктивності 3; стійкість до конвективного тепла рівень
продуктивності стійкість до радіаційного тепла рівень продуктивності стійкість до дрібних бризок 3; : 1;
розплавленого металу рівень продуктивності стійкість до великих бризок розплавленого металу : 1; :
рівень ефективності тест не проводився ласка зверніться до наведених європейських стан X - . Будь , -
дартів дізнатися більше про значення рівнів продуктивності Декларація відповідності, щоб . : доступна
в картці продукту на www.toya24.pl
Marķējumu skaidrojums: SEEWAY - ražot ja mar jums; LUND - import ja apz jums; F500 - ražotā ķē ē ātī ēmāja
kataloga numurs; 99820 - import ja kataloga numurs; CE - atbilst bas z me Jaun s pieejas direkt vu pra-ē ātī ī ā ī
s bī ām; 17 (355) - cimdu izmērs saskaņā ar EN 420; “simbols i” - zīme, kas norāda, ka jālasa papildu infor-
m stam mācija; “āmura simbols” - bī ības kategorija, kas apzī ē mehāniskus apdraudējumus; EN 388 - Eiropas
standarta numurs cimdiem, kas aizsarg tes lā pret mehāniskiem riskiem; 2343X - aizsardzības efektivitā ī ņme i
saskaņā ar testiem saskaņā ar EN 388; nodilumizturība: 2. veiktspējas līmenis; griešanas pretestība: veikt-
spējas lī ī ī ē ī ī ē īmenis 3; pl suma iztur ba: 4. veiktsp jas l menis; iztur ba pret caurduršanu: veiktsp jas l menis 3.
Iztur mība pret caurduršanu nenozī ē aizsardzību pret caurduršanu ar smailiem priekšmetiem, piemēram, in-
jekciju adat ba: veiktspām; griešanas pretestī ējas līmenis X - pārbaude nav veikta. EN 407 - Eiropas standarta
numurs cimdiem, kas aizsarg bas kategorija, kas ā pret termisku apdraudējumu; “liesmas simbols” - bī īstam
apz mī ē termiskus apdraudējumus; 43311X - aizsardzības efektivit tes l i saska ar testiem saska ar ā ī ņme ņā ņā
EN 407; liesmas sl jas l menis 4; kontakta siltuma pretestā ē āp t js: veiktspē ī ība: veiktspējas līmenis 3; izturība
pret konvekt vo siltumu: veiktsp menis 1; izturī ējas līmenis 3; starojuma siltuma pretestība: veiktspējas lī ība
pret nelielā ē ā ļ ā ī ī ī ā ē ā ļ ām izkaus ta met la š akat m: 1. darb bas l menis; iztur ba pret liel m izkaus ta met la š akat m:
veiktsp k me mi, ējas līmenis X - pārbaude nav veikta. Lai iegūtu sī āku informāciju par veiktspējas lī ņu nozī
lūdzu, skatiet uzskaitītos Eiropas standartus. Atbilstības deklarācija: pieejama produkta kartē www.toya24.pl
SK
Obsah príru ky pod a EN 420:2003 + A1:2009; EN 388:2016 + A1:2018; EN 407:2004 / Nariadenia (EÚ) č ľ
2016/425
Výrobca: Zhejiang Seeway Protection Technology Co., Ltd. . 3 Huawu Road, Xiaoyue Industrial Park, Shangyu č
District, Shaoxing City, Zhejiang, 312367 China. Dovozca: TOYA S.A., ul. Soltysowicka 13/15, 51-168 Wroclaw,
Poľsko. Popis produktu: Ochran rukavice sú prostriedkom osobnej ochrany slúžiacim na ochranu ruky pred
mechanickými a tepelnými nebezpe enstvami vznikajúcimi pri prevádzke grilu a iných kuchynských prácach, č
pri ktorých má používate kontakt s horúcimi povrchmi a predmetmi. Rukavice boli navrhnuté a vyrobené tak, ľ
aby za predpokladaných podmienok používania, pre ktoré boli ur ne vykonávačené, mohol používate voľ ľ ť čin-
nosti súvisiace s vyskytujúcimi sa mechanickými a tepelnými rizikami, pri om ochranu na úrovni špecič -
kovanej nižšie. Rukavice chránia ruky a zápästia. Rukavice by mali byť nasadené na ruku tak, aby sa všetky
prsty dotýkali zodpovedajúcich kon žku. Vonkajšia čekov prstov rukavice a manžety boli natiahnuté na celú dĺ
č ť č ťas rukavíc je vyrobená z aramidových vlákien potiahnutých silikónom, vnútorná as je vyrobená z polyesteru
a bavlny. U udí alergických na vyššie uvede materiálov, že dôjs k alergickej reakcii. Odpo ania pre ľ ť č
používanie rukavíc: Nepoužívajte rukavice nesprávnej ve kosti, príliš vo né alebo príliš tesné. Poškodené, špi-ľ ľ
navé a vlhké rukavice sa nesmú používa , pretože strácajú ochran funkciu. Rukavice by sa nemali nosiť ť, ak
existuje riziko zachytenia pohyblivými ami stroja. Pred km použitím rukavíc skontrolujte, i nevykazu časť č
známky opotrebovania alebo poškodenia. Tieto rukavice neposkytu ochranu pred úrazom elektrickým prú-
dom spôsobeným chybným zariadením alebo pcou pod natím a elektrický odpor sa zníži, ak sú rukavice
mokré, špinaalebo nasiaknupotom, o že zvýši riziko. Po ukon ení práce rukavice oč ť č čistite kefou alebo
handričkou. Neumývajte ani chemicky nečistite. Výrobok skladujte v chladnej, suchej, tmavej, dobre vetranej a
uzamknutej miestnosti pred použitím aj po om. Podmienky skladovania: teplota +5+25 stup ov C, vlhkosň ň ť
< 60%. Príliš vysoká vlhkosť, teplota alebo intenzívne svetlo žu nepriaznivo ovplyvni ich kvalitu. Dovateť ľ
nezodpove za kvalitu produktu skladovaného v rozpore s odporú aniami. Rukavice by sa mali prepravovač ť
v kartónových alebo plastových obaloch. Obal by mal zabezpeč ťi vetranie. Nepoužité rukavice vydržia až dva
roky od dátumu kupu. Použité rukavice by mali by zlikvidova v lade s miestnymi predpismi týkajúcimi ť
sa likvidácie materiálu rukavíc. Noti kovaorgán: Intertek Testing Services (UK) Ltd. (0362), Center Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, UK. Vysvetlenie k ozna eniu: SEEWAY - označ čenie výrobcu;
LUND - ozna enie dovozcu; F500 - katagové íslo výrobcu; 99820 - katalógové íslo dovozcu; CE - znač č č čka
zhody s požiadavkami smerníc nového prístupu; 17 (355) - ve rukavíc pod a EN 420; „symbol i“ - znak ľkosť ľ
ozna ítačujúci, že je potrebné preč ť si doplňujúce informácie; „symbol kladiva kategória nebezpečenstva
označujúca mechanické nebezpečenstvá; EN 388 - číslo európskej normy pre rukavice chrániace pred mecha-
nickými rizikami; 2343X - úrovne ú innosti ochrany pod a testov v súlade s EN 388; odolnos proti oderu: výko-č ľ ť
noúroveň 2; odolnosť proti prerezaniu: výkonová úrove v roztrhnutí: úroveň 3; pevnosť ň výkonu 4; odolnosť
proti prepichnutiu: výkonnostná úrove 3. Odolnos proti prepichnutiu neznamená ochranu pred prepichnutím ň ť
špicatým predmetom, ako injek ihly; odolnos proti prerezaniu: výkonoúrove X - test nebol vykonaný. č ť ň
EN 407 - íslo eupskej normy pre rukavice chrániace pred tepelnými rizikami; „symbol plame a“ – kategória č ň
nebezpečnosti označujúca tepelné nebezpečenstvá; 43311X - úrovne účinnosti ochrany pod ľa testov v súlade
s EN 407; spoma horenia: výkonová úrove 4; odolnosľovač ň ť vo i kontaktnému teplu: výkono úrove 3; odol-č ň
nosť proti konvekčmu teplu: výkonová úroveň 3; odolnosť vo i lamu teplu: výkonová úrove 1; odolnosč ň ť
voči malému postriekaniu roztaveným kovom: výkonová úroveň 1; odolnosť proti veľkému rozstrekovaniu roz-
taveho kovu: výkono úrove X - test nebol vykonaný. ň Ďalšie podrobnosti o význame úrovní výkonu jdete
v uvedených európskych normách. Vyhsenie o zhode: k dispozícii na produktovej karte na www.toya24.pl


Produkt Specifikationer

Mærke: Lund
Kategori: niet gecategoriseerd
Model: 99820

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Lund 99820 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




niet gecategoriseerd Lund Manualer

Lund

Lund 99820 Manual

31 August 2024

niet gecategoriseerd Manualer

Nyeste niet gecategoriseerd Manualer

Kathrein

Kathrein UFO 80 Manual

19 September 2024
Asaklitt

Asaklitt 34-7280 Manual

19 September 2024
Tascam

Tascam Porta-02MKII Manual

19 September 2024
JUNG

JUNG MAGO1092 Manual

19 September 2024
Alpine

Alpine KIT-8KSB Manual

19 September 2024
KitchenAid

KitchenAid KTTS505EPA Manual

19 September 2024
Godox

Godox SZ150R Manual

19 September 2024
Inkbird

Inkbird C206T Manual

19 September 2024
IFM

IFM E12592 Manual

19 September 2024
IFM

IFM PU5414 Manual

19 September 2024