Luxform Solar Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Luxform Solar (2 sider) i kategorien Lettelse. Denne guide var nyttig for 20 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Neem de hier genoemde veiligheids- en montagevoorschriften in acht, en bewaar deze
gebruiksaanwijzing
1. Lees deze handleiding zorgvuldig door. Raadpleeg bij twijfel steeds het verkooppunt.
2. Op grond van de veiligheids- en toelatingsvoorschriften is het zelf ombouwen (CE) en/of
veranderen van solarlampen niet toegestaan: In deze gevallen vervalt de garantie.
3. Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, extreme belastingen of ander oneigenlijk
gebruik. Ook in deze gevallen vervalt de garantie.
4. Dit product is geen speelgoed, en dient door kinderen niet als zodanig gebruikt te worden.
Installatievoorschriften Solar:
A. Voor gebruik altijd eerst de solarlamp inschakelen: Zet de schakelaar op ON, of verwijder de
circuitonderbreker.
B. Vooraf aan het eerste gebruik moeten de accu’s opgeladen worden. Plaats hiervoor de lamp één of
meerdere dagen in voldoende (zon)licht.
C. Monteer of plaats solarlampen zonder druk uit te oefenen op het solarpaneel of de beschermkap.
Gebruik geen hamer! (schema 1)
D. Door de ingebouwde lichtsensor zal de lamp vanzelf gaat branden als het donker wordt. Kies de
positie van de lamp met zorg voor een goede werking van de sensor! (Schema2)
E. De lamp is voorzien van een zonnecel welke dient voor het opladen van de accu(s). Hiervoor is
voldoende zon- of daglicht nodig. Kies de positie van de lamp zorgvuldig, zodat de accu volledig
kan laden gedurende de dag. (schema 2) Minder (zon)licht door schaduw (obstakels, bewolking)
of seizoen (winter!) heeft invloed op de branduren van de lamp ’s avonds.
F. Maak de zonnecellen regelmatig schoon (water& mild schoonmaakmiddel) zodat een maximale
hoeveelheid licht wordt opgevangen.
Technische specificaties & richtlijnen per model:
Houdt in elk geval alle technische specificaties van uw armatuur in acht! Raadpleeg hiervoor de
pictogramcodes vermeld op bijgevoegde gebruiksaanwijzing van uw model.
Hieronder vindt u de uitleg van de in deel @@ vermeldde pictogrammen. Alleen de verwijzings-
codes vermeldt op uw modelspecifieke instructievel zijn voor u van belang!
P8 Dit model bevat (..x) NiMh batterij(en) van het type AA (Penlight of Mignon)
P9 Dit model bevat (..x) NiMh batterij(en) van het type AAA (Microlight of MN1500)
P10 Deze model bevat een vaste akku (en geen normaal vervangbare batterijen)
P11 Deze lamp brandt onder normale omstandigheden na inschakeling gedurende 6uur.
P12 Deze lamp brandt onder normale omstandigheden na inschakeling gedurende 8uur.
P13 Deze lamp brandt onder normale omstandigheden na inschakeling gedurende 12uur.
C1 Deze verlichting is uitermate veilig en geschikt voor gebruik in de buurt van mensen en huisdieren.
C7 Solar verlichting is (alleen) voor buitengebruik.
C9 Geen elektriciteitsaansluiting vereist.
C10 Voorzien van separaat solar paneel en kabelaansluiting; Paneel kan optimaal t.o.v. de
zon geplaatst worden.
L13 Deze lamp heeft een of meerdere LED’s (lichtdiode) als lichtbron. Dit combineert een
lange levens-
duur met een zeer gering stroomverbruik. Solar LED’s zijn niet verwisselbaar.
L14 Dit model bevat LED in helder wit.
L15 Dit model bevat LED in warm ‘soft tone’ wit.
L16 Dit model bevat amberkleurige LED.
L17 Dit model bevat RGB-LED (kleurwisseling rood, groen, blauw)
L18 Dit model bevat LED met flakker-effect
L19 Bij dit model kan d.m.v. een schakelaar tussen 2 opties gekozen worden.
Bijv. L19=L15&L17.
L20 Insectenlamp optie: Blue-Ray lamp i.c.m. stroomschok effect.
L21 Deze lamp bevat LED met een zeer hoge lichtopbrengst.
L22 Lamp met een zelfdenkend solarpaneel: Lamp brandt een vast aantal uren en bewaart de
restenergie tot de volgende dag
M2 Het armatuur is geschikt voor bevestiging/plaatsing aan/op normaal ontvlambare materialen/
oppervlakten. Inbouwarmaturen mogen onder geen enkele voorwaarden bedekt worden met
isolatiemateriaal of gelijkwaardig materiaal.
M5 IPX3 het armatuur mag blootgesteld worden aan regendruppels[vallende druppels onder een hoek
van 60˚ t.o.v. de verticale as].
M6 IPX4 het armatuur kan worden blootgesteld aan waterprojecties uit willekeurige richting [360˚].
M7 IPX5 het armatuur is straalwaterdicht.
M8 IPX7 het armatuur is waterdicht voor grondinbouw.
M9 IPX8 biedt bescherming tegen onderdompeling tot de aangeduide diepte.
M12 Vervang onmiddellijk een gebarsten of gebroken beschermglas en gebruik enkel originele wis-
selstukken.
M13 Deze lamp is voorzien van een zomer/winter schakelaar.
M14 Dit armatuur is voorzien van een bewegingssensor.
M15 Armatuur met tijd en instelmogelijkheden. Minimum en maximum worden aangeduid op het
pictogram in deel A.
M16 Voor een optimale werking plaats u het armatuur op de hoogte aangeduid op het pictogram.
Het minimum en het maximum van de detector worden eveneens vermeld.
M17 Het standaard actieve gezichtsveld van de detector bestrijkt de opgegeven graden zoals
aangegeven op het pictogram.
M18 Verpakkingsmateriaal recyclen s.v.p.
M19 Op de juiste wijze verwijderen s.v.p.
Garantiebepalingen en uitvoering:
Wij stellen ons garant voor de storingsvrije en correcte werking van dit apparaat. De garantietijd bedraagt
2 jaar, en gaat in op de dag van aankoop. Garantie loopt via de wederverkoper en wordt alleen verleend
als de kassabon samen met het betreffende apparaat kan worden getoond. Deze garantie geldt niet voor
slijtende delen, zoals gloeilampjes en batterijen.
Storing of defect veroorzaakt door fabricagefouten zal door ons worden verholpen. Verlening van garantie
geschiedt door reparatie of uitwisseling van defecte delen naar ons goeddunken.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor storing of schade als gevolg van oneigenlijk gebruik c.q. het
niet naleven van de voorschriften in deze instructies.
NL
Veuillez suivre scrupuleusement les consignes de sécurité et d’installation et conserver ce
manuel en lieu sûr :
01. Lisez attentivement ce manuel. En cas de doute, demandez conseil en magasin.
02. Pour des raisons de santé et de sécurité, vous ne devez pas essayer de transformer (CE) ou modifier
quoi que ce soit aux lampes solaires. Sinon, la garantie sera nulle et non avenue.
03. N’exposez pas ce produit à des chaleurs ou des poids extrêmes ni à tout autre usage inapproprié.
Sinon, la garantie sera nulle et non avenue.
04. Ce produit nest pas un jouet et ne doit pas être utilisé en tant que tel par des enfants.
Consignes d’installation solaire :
A. Poussez le bouton sur MARCHE/ON ou enlevez la languette plastique.
B. Les piles doivent être chargées à fond. Exposez l’éclairage à une lumière suffisante (du soleil)
pendant un ou plusieurs jours.
C. Assemblez ou installez les lumières solaires sans poser le moindre poids sur le panneau solaire ou le
chapeau de protection. Ne pas utiliser de marteau ! (Cf. le schéma 1)
D. Grâce au capteur lumineux incorporé, la lumière s’allumera automatiquement dès que la nuit
commence à tomber. Orientez l’éclairage avec précaution de façon à permettre au capteur solaire de
fonctionner. (Cf. le schéma 2)
E. Léclairage est équipé d’une cellule solaire permettant de recharger la ou les piles. Il a pour cela
besoin de lumière suffisante. Orientez l’éclairage avec précaution afin que la pile puisse se recharger
entièrement pendant la journée. (Cf. le schéma 2) Un manque de lumière dû à l’ombre (de nuages
ou autres obstacles) ou à la saison (hiver) aura une incidence sur la durée de l’éclairage la nuit.
F. Nettoyez régulièrement les cellules solaires à l’eau et avec un détergent doux pour favoriser le
stockage de la lumière.
Spécifications techniques et consignes en fonction du modèle.
Lisez attentivement l’ensemble des détails techniques de votre produit. Reportez-vous aux
pictogrammes du guide de l’utilisateur du produit que vous venez d’acquérir.
Ci-dessous une explication des pictogrammes. Ne sont importants pour vous que les codes figurant
sur la fiche des consignes spécialement prévues pour votre modèle.
P8 Ce modèle est équipé de … piles de type AA (Penlight ou Mignon).
P9 Ce modèle est équipé de … piles du type AAA (Microlight ou MN1500).
P10 Ce modèle est équipé d’une pile fixe (pas de piles standard remplaçables).
P11 Dans des conditions normales, l’éclairage fonctionnera pendant les 6 heures qui suivent la mise en
marche.
P12 Dans des conditions normales, l’éclairage fonctionnera pendant les 8 heures qui suivent la mise en
marche.
P13 Dans des conditions normales, l’éclairage fonctionnera pendant les 12 heures qui suivent la mise en
marche.
C1 À protéger des enfants et des animaux.
C7 Léclairage solaire est exclusivement prévu pour un usage en extérieur.
C9 Ne nécessite aucun branchement au courant électrique.
C10 Fourni avec un panneau solaire séparé et des fils : le panneau peut être orienté de façon adéquate
vers le soleil.
L13 Cet éclairage nécessite 1 ou plusieurs LED comme source lumineuse. Il allie durée de vie et faible
consommation. Les LED solaires ne sont pas interchangeables.
L14 Ce modèle contient un LED blanc lumineux.
L15 Ce modèle contient un LED en blanc soft chaleureux.
L16 Ce modèle contient un LED couleur ambre.
L17 Ce modèle contient un LED RGB (les couleurs passent en boucle de rouge à vert, puis bleu).
L18 Ce modèle contient un LED à effet miroitant.
L19 Ce modèle à bouton vous permet de choisir entre 2 options (par exemple : L19=L15+L17).
L20 Option Repousse les insectes : lumière bleue à effet de choc.
L21 Cet éclairage contient un LED à forte lumière.
L22 Lampe à panneau solaire autorégulateur : Léclairage fonctionne pendant un certain nombre
d’heures et conserve l’énergie restante pour le lendemain.
M2 Ce produit doit être placé sur ou relié à des matériaux ou surfaces normalement inflammables.
Les produits encastrables ne doivent en aucun cas être recouverts de matériaux isolants ou autres.
M5 IPX3 Ce produit peut être exposé aux gouttes de pluie (tombant dans un angle de 60° par rapport à
la verticale).
M6 IPX4 Ce produit peut être exposé aux projections d’eau venant de n’importe quelle direction (360°).
M7 IPX5 Ce produit résiste aux jets d’eau.
M8 IPX7 Ce produit est étanche et peut être placé au sol.
M9 IPX8 Protégé en cas d’immersion dans l’eau jusqu’à la profondeur indiquée.
M12 Lorsque le verre de protection est fendu ou cassé, remplacez-le aussitôt et impérativement par un
verre d’origine.
M13 Cet éclairage est équipé d’un bouton été/hiver.
M14 Le produit est équipé d’un capteur de mouvements.
M15 Le produit est doté d’options horaires et autres réglages Les valeurs minimales et maximales sont
indiquées sur l’icone en section A.
M16 Installez le produit à la hauteur indiquée sur l’icone pour qu’il donne toute satisfaction. Les valeurs
minimales et maximales du capteur y figurent également.
M17 Le rayon du champ de balayage actif standard du capteur figure également sur l’icone.
M18 Veuillez recycler l’emballage.
M19 Ne le jetez pas nimporte où.
Conditions et mise en œuvre de la garantie.
Nous garantissons le fonctionnement optimal de ce produit qui est garanti 2 ans à compter de la date
d’achat. La garantie jouera par l’intermédiaire du point de vente et uniquement sur présentation simul-
tanée du ticket de caisse et du produit. La garantie ne couvre pas les pièces d’usure telles qu’ampoules et
piles. Les problèmes techniques ou le mauvais fonctionnement suite à un défaut de fabrication sera pris
en charge par nous. La garantie prévoit soit la réparation, soit, dans la mesure du possible, l’échange des
pièces endommagées. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes techniques ou dommages
par négligence ou la non-observation des consignes.
F
Follow the safety and assembly instructions carefully, and keep this manual in a safe place:
1. Read this manual carefully. If in doubt, consult the store.
2. Based on health and safety rules, you must not convert (CE), or make any changes to the solar lights
yourself. Should you ignore this the guarantee will be null and void.
3. Do not expose the product to extreme heat, extreme pressure, or other inappropriate use. Should
you ignore this again the guarantee will be null and void.
4. This product is not a toy, and is not to be used as such by children.
Solar installation instructions:
A. Move the switch to ON, or remove the plastic strip.
B. Then the batteries need to be fully charged. Place the light in sufficient (sun)light, for one or more
days.
C. Assemble or place the solar lights without putting any pressure on the solar-panel or
protection-hood. Do not use a hammer! (schedule 1)
D. Because of the built-in light sensor, the light will switch on automatically when it turns dark.
Place the light carefully in a proper position, for good use of the solar-sensor.
(Schedule 2)
E. The lamp is provided with a solar-cell to charge the battery/batteries. For this it needs sufficient
sunlight/daylight. Position the lamp with care, so that the battery can fully charge during the day.
(Schedule 2) Less sunlight as a result of shadow (clouds, obstacles in
general) or season (winter) will influence the amount of time that the light will burn at night.
F. Regularly clean the solar cells with water and mild detergent for a maximum storage of sunlight.
Technical specifications and guiding lines per model.
Take notice of all technical specifications for your product at all times. See the pictorial signs on the
enclosed users guide.
Below is an explanation of the pictorial signs. Only the reference-codes which are
mentioned on your model-specific instruction sheet are important to you.
P8 This model contains (..x) NiMh batteries of the type AA (Penlight or Mignon).
P9 This model contains (..x) NiMh batteries of the type AAA (Microlight or MN1500).
P10 This model contains a fixed battery(no standard replaceable batteries).
P11 Under normal circumstances the light will burn for 6 hours after turning on power.
P12 Under normal circumstances the light will burn for 8 hours after turning on power.
P13 Under normal circumstances the light will burn for 12 hours after turning on power.
C1 Safe around children and animals
C7 Solar lighting is designed solely for outdoor use.
C9 No connection to the electrical circuit required.
C10 Provided with a separate solar panel and wire connection: panel can be placed optimally towards
the sun.
L13 This light uses 1 or more LED’s as a light source. This combines a long life-time with low
power consumption. Solar LED’s are not interchangeable.
L14 This model contains LED in bright white.
L15 This model contains LED in warm “soft-tone white.
L16 This model contains amber-coloured LED.
L17 This model contains RGB-LED (colours change between red, green, and blue).
L18 This model contains LED with shimmering effect.
L19 With this model you can use a switch to choose between 2 options (for example: L19=L15&L17).
L20 Insect repellent option: Blue Ray light with electric shock effect.
L21 This light contains power-LED with extra bright light.
L22 Lamp with self regulating solar panel: Light burns a steady number of hours and saves the remai-
ning energy for the next day.
M2 The product is suitable for placement on/ connecting to regularly flammable material/ surfaces.
Built in products must under no circumstances be covered by isolation material, or any material of
that sort.
M5 IPX3 the product can be exposed to raindrops (falling in an angle of 60˚ to the vertical spindle).
M6 IPX4 the product can be exposed to water projections from whatever direction (360˚).
M7 IPX5 the product is water hose proof.
M8 IPX7 the product is waterproof for placing it into the ground.
M9 IPX8 gives protection against immersing in water to the mentioned depth.
M12 Replace a cracked or broken protection-glass immediately using only original spare-parts.
M13 This light is provided with a summer/winter switch.
M14 The product is provided with a motion sensor.
M15 The product has time and setting options. The Min and Max is stated on the icon in
section A.
M16 In order for the product to function properly and at its best, place at the exact height as shown on
the icon. The minimum and maximum of the detector is also stated.
M17 The standard active field of view of the detector has a range of the number of degrees as stated on
the icon.
M18 Please recycle packaging.
M19 Please remove in the correct way.
Guarantee conditions and implementation.
We vouch for the optimal functioning of this product. This product is guaranteed for 2 years starting from
the day of purchase. The guarantee will be handled via the point of sale, and will only be valid if you can
show the receipt as well as the product. The guarantee does not apply to worn out parts like bulbs and
batteries. Technical problems or malfunctions caused by manufacturing faults will be taking care of by
us. The guarantee will be honoured by either repairs, or exchange of damaged parts if possible. We don’t
accept responsibility for technical problems or damage caused by abuse or not following the instructions.
GB
Por favor, siga estas instruções de segurança e de montagem com cuidado, e guarde este
manual.
1. Leia este manual atentamente. No caso de dúvida, consulte a loja.
2. Com base na regulamentação de segurança e de admissão, não é permitido converter (CE),
ou efectuar alterações nas lâmpadas solares por sua conta. Caso ignore esta
indicação e efectue alterações, a garantia deste produto será anulada.
3. Não exponha o produto a calor ou a cargas extremas, ou a qualquer outro uso
inapropriado. Caso o faça, a garantia também será anulada.
4. Este produto não é um brinquedo, e não deve ser utilizado como tal pelas crianças.
Instruções de instalação Solar:
A. Acenda primeiramente a lâmpada solar antes de a utilizar: Passe o interruptor para ON ou retire o
interruptor do circuito.
B. Antes da primeira utilização do produto, é necessário carregar totalmente as pilhas. Para tal,
coloque a lâmpada sob uma quantidade de luz (solar) suficiente ao longo de um ou mais dias.
C. Monte ou coloque as lâmpadas solares sem exercer pressão sobre o painel solar ou sobre a tampa
de protecção. Não utilize martelo! (gráfico 1)
D. Devido ao sensor de luz incorporado, a lâmpada acender-se-á automaticamente quando escurecer.
Coloque a lâmpada com cuidado numa posição apropriada, para uma boa utilização do sensor solar.
(gráfico 2)
E. A lâmpada tem uma célula solar para carregar as pilhas. Por isso, necessita de luz solar/diurna
suficiente. Coloque a lâmpada com cuidado, de forma que a pilha se possa carregar totalmente
durante o dia. (gráfico 2) Menos luz (solar) devido. Menos luz solar em resultado de uma sombra
(nuvens, obstáculos em geral) ou devido à estação (Inverno) influirá no tempo durante o qual a
lâmpada estará acesa à noite.
F. Limpe as células solares de forma regular com água e um limpador suave para um aproveitamento
máximo da luz solar.
Especificações técnicas e directrizes por modelo.
Tenha sempre conhecimento de todas as especificações técnicas do seu aparelho. Consulte os sinais
gráficos do manual do utilizador incluído com o produto comprado.
Encontrará em seguida a explicação dos símbolos gráficos. Só deve prestar atenção aos códigos de
referência que estão mencionados na folha de instruções do seu modelo específico.
P8 Este modelo contém (..x) pilhas NiMh do tipo A (Penlight ou Mignon).
P9 Este modelo contém (..x) pilhas NiMh do tipo AAA (Microlight ou MN1500).
P10 Este modelo contém uma pilha de armazenamento de som (sem pilhas substituíveis standard).
P11 Em condições normais, a lâmpada estará acesa durante 6 horas depois de ser ligada
P12 Em condições normais, a lâmpada estará acesa durante 8 horas depois de ser ligada
P13 Em condições normais, a lâmpada estará acesa durante 12 horas depois de ser ligada
C1 Segura e preparada para ser usada perto de pessoas e animais.
C7 A iluminação solar só foi concebida para uso exterior.
C9 Não é necessário conectá-la à rede eléctrica.
C10 Com painel solar separado e conexão de cabo: O painel pode ser colocado virado de forma óptima
para o sol.
L13 Esta lâmpada utiliza 1 ou mais LED’s como fonte de luz. Isto combina um longo tempo de vida útil
com um baixo consumo de energia. Os LED’s solares não podem ser permutados.
L14 Este modelo contém LED branco brilhante.
L15 Este modelo contém LED branco “suave”.
L16 Este modelo contém LED de cor âmbar.
L17 Este modelo contém LED RGB (as cores mudam entre vermelho, verde e azul).
L18 Este modelo contém LED com efeito de brilho.
L19 Com este modelo pode utilizar um interruptor para alternar entre 2 opções (por exemplo:
L19=L15&L17).
L20 Opção de lâmpada para insectos: Lâmpada azul eléctrico com efeito de choque eléctrico.
L21 Esta lâmpada contém uma LED com gama de luz altíssima.
L22 Lâmpada com painel solar auto-regulável: A lâmpada brilha durante um número de horas fixo e
conserva a restante energia para o dia seguinte.
M2 Esta armadura eléctrica pode ser conectada sobre ou perto de materiais ou superfícies inflamáveis.
A carcaça das armaduras eléctricas pode ser revestida com material isolante.
M5 IPX3 A armadura pode estar exposta às gotas de chuva (caindo num ângulo com uma inclinação de
60º).
M6 IPX4 A armadura pode estar exposta a projecções de água em qualquer direcção (360º).
M7 IPX5 A armadura é à prova de água.
M8 IPX7 A armadura é à prova de água, e pode ser ligada à terra.
M9 IPX8 Protege contra a imersão em água até à profundidade indicada.
M12 Substitua imediatamente o vidro de protecção se o mesmo se partir ou danificar; utilize sempre
peças de substituição originais.
M13 Esta lâmpada é fornecida com um interruptor de Verão/Inverno.
M14 A armadura dispõe de um sensor de movimento.
M15 A armadura dispõe de opções de tempo e configuração. O mínimo e o máximo estão indicados no
ícone, na secção A.
M16 Coloque a armadura à altura exacta indicada no ícone para garantir o funcionamento
correcto. Também estão mencionados os valores máximo e o mínimo do detector.
M17 O campo de visão activo standard do detector está indicado no ícone.
M18 Por favor recicle a embalagem.
M19 Por favor descarte os materiais da forma correcta.
Condições de segurança e implementação.
Garantimos o funcionamento correcto deste aparelho. A garantia do produto é de 2 anos a contar da data
da compra. A garantia deve ser gerida a partir do ponto de vendas e só será gratuita se o talão de compra
for apresentado juntamente com o produto. A garantia não é aplicável a peças desgastáveis, tais como
lâmpadas ou pilhas. Responsabilizar-nos-emos por problemas técnicos ou mau funcionamento devidos
a erros de fabrico. A garantia será gratuita tanto para reparações como para a substituição de peças
defeituosas, ao nosso critério. Não aceitaremos responsabilidade por quaisquer problemas técnicos ou
danos causados por abuso do produto ou pelo incumprimento destas instruções.
P
Följ dessa säkerhets- och monteringsanvisningar noggrant och spara denna bruksanvisning.
1. Läs den här bruksanvisningen noga. Vid eventuella tveksamheter, rådfråga i butiken.
2. Baserat på säkerhet och gällande regler, är det inte tillåtet att omvandla (CE) eller göra några
ändringar i solcellsarmaturen själv. Om du bortser från detta och gör ändringar själv, gäller inte
garantin.
3. Utsätt inte produkten för extrem värme, påfrestning eller annan felaktig användning. I så fall gäller
inte garantin.
4. Denna produkt är ingen leksak och skall inte användas som sådan av barn.
Bruksanvisning solcellsarmaturer:
A. Sätt igång armaturen och laddningsfunktionen genom att ställa omkopplaren på ON eller ta bort
plastremsan som sitter vid batteriet.
B. Innan du använder armaturen se till att batterierna är fulladdade (NiMH batterier kan laddas ur när
de ligger en tid). Vid behov, ladda batterierna i en dag eller två beroende på årstid.
C. Montera och placera armaturen utan att trycka på solcellspanelen eller armaturens ovandel,
Använd inte en hammare! (Skiss 1)
D. Den inbyggda ljussensorn gör att armaturens diod tänds när det blir mörkt. Placera armaturen så
att ljussensorn kan fungera tillfredställande. (Skiss 2)
E. Armaturen är försedd med en solcellspanel som laddar batteriet/batterierna och för det behövs
tillräckligt med solljus (ultravioletta strålar). Placera armaturen med omsorg, så att så mycket
solljus som möjligt når solcellspanelen.(Skiss 2) Mindre solljus på grund av moln (skugga
och hinder i allmänhet) eller säsong (vinter) kommer att påverka tiden då dioden lyser på kvällen/
natten.
F. Rengör regelbundet solcellspanelen med milt rengöringsmedel och vatten för maximal laddning.
Tekniska specifikationer och riktlinjer per modell.
Notera de tekniska specifikationerna för den modell du köpt. Se illustrationerna som finns i denna
bruksanvisning.
Nedan hittar du förklaringar till illustrationerna. Endast den kod som finns på den modellspecifika
bruksanvisningen är av betydelse för dig.
P8 Den här modellen innehåller (x) NiMh batteri/er av typen AA.
P9 Den här modellen innehåller (x) NiMh batteri/er av typen AAA.
P10 Den här modellen innehåller ett fast batteri (inte ett utbytbart standardbatteri).
P11 6 timmars brinntid med fulladdade batterier.
P12 8 timmars brinntid med fulladdade batterier.
P13 12 timmars brinntid med fulladdade batterier.
C1 Säkert att använda och ofarligt för människor och djur.
C7 Solcellsarmaturer är endast avsedda för utomhusbruk.
C9 Ingen anslutning till det elektriska nätet behövs.
C10 Utrustad med en separat solcellspanel och sladdanslutning till armaturerna vilket innebär att
panelen kan placeras optimalt.
L13 Denna armatur har en eller flera lysdioder som ljuskälla och kombinerar lång livslängd med låg
energiförbrukning. Lysdioder är inte utbytbara.
L14 Den här modellen har lysdioder i kallvitt sken. (blåaktigt)
L15 Den här modellen har lysdioder i varmvitt sken. (mjukt)
L16 Den här modellen har lysdioder i gult sken. (bärnsten)
L17 Den här modellen har lysdioder i färgat sken (färgen ändras mellan rött, grönt och blått).
L18 Den här modellen har lysdioder med fladdrande sken.
L19 I den här modellen finns möjlighet att växla mellan två varianter av sken
(exempelvis: L19 = L15&L17).
L20 Armatur med insektsdödande funktion.
L21 Den här modellen har lysdioder med extra starkt sken.
L22 Armatur med självreglerande solcellspanel som brinner ett antal timmar och lagrar överbliven
energi till nästa kväll.
M2 Denna armatur kan monteras på/i närheten av lättantändligt material. Inbyggnadsarmaturer får
under inga omständigheter täckas över med isoleringsmaterial eller annat lättantändligt material.
M5 IPX3 Armaturen kan utsättas för regn (fallande i 60˚ vinkel på den vertikala axeln).
M6 IPX4 Armaturen kan utsättas för vattenspridning oavsett riktning (360˚).
M7 IPX5 Armaturen kan utsättas för sprutande vattenstrålar.
M8 IPX7 Armaturen är vattentät och kan monteras i marken.
M9 IPX8 Armaturen kan sänkas ned i vatten till det nämnda djupet.
M12 Ersätt ett sprucket eller trasigt skyddsglas omedelbart med original reservdelar.
M13 Armaturen är utrustad med möjlighet att växla mellan sommar/vinterläge.
M14 Armaturen är utrustad med rörelsesensor.
M15 Armatur med tid- och sensorinställning. Minsta och mesta inställning nämns på ikonen i sektion A.
M16 För att armaturen ska fungera korrekt och optimalt, placera den på den exakta höjden som visas på
ikonen. Lägsta och högsta höjd för detektorn nämns också.
M17 Området för detektorns aktivitetsfält anges i grader på ikonen.
M18 Vänligen återvinn förpackningen.
M19 Vänligen forsla bort på rätt sätt.
Garantivillkor och hantering.
Vi ansvarar för att denna produkt fungerar optimalt. Garantitiden är två år från dagen för köpet.
Garantin hanteras av försäljningsstället och kommer endast att gälla om du kan visa upp giltigt
inköpskvitto tillsammans med varan. Garantin gäller ej uttjänta delar såsom lampor och batterier.
Tekniska problem eller dålig funktion som orsakats vid tillverkningen tas om hand av oss. Garanti ges
genom att produkten repareras eller genom utbyte av skadade delar eller hela produkten. Vi ansvar inte
för tekniska problem eller skada orsakade av våld, felaktig användning eller av att bruksanvisningen inte
följts.
S
Noudata näitä turvallisuus- ja asennusohjeita tarkasti ja säilytä nämä käyttöohjeet.
1. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti. Jos olet epävarma jonkin asian suhteen, kysy neuvoa
myymälästä.
2. Turvallisuuden ja voimassa olevien määräysten vuoksi aurinkokennovalaisinta ei saa muuntaa
itse (CE) eikä siihen saa tehdä itse muutoksia. Jos et huomioi tätä ja teet itse muutoksia, takuu
mitätöityy.
3. Älä altista tuotetta äärimmäiselle kuumuudelle, rasitukselle tai muulle virheelliselle käytölle. Takuu
ei kata tällaisessa tapauksessa syntyneitä vaurioita.
4. Tämä tuote ei ole leikkikalu eivätkä lapset saa käyttää sitä leikkikaluna.
Aurinkokennovalaisimien käyttöohjeet:
A. Ota valaisin ja lataustoiminto käyttöön asettamalla kytkin ON-asentoon tai irrottamalla akun
vieressä oleva muovinauha.
B. Ennen valaisimen käyttämistä tarkista, että akut on ladattu täyteen (NiMH-akut saattavat
tyhjentyä ajan mittaan). Lataa akkuja tarvittaessa päivän tai kahden ajan vuodenajan mukaan.
C. Asenna ja sijoita valaisin painamatta aurinkopaneelia tai valaisimen yläosaa. Älä käytä vasaraa!
(Piirros 1)
D. Sisäänrakennetun valoanturin ansiosta valaisimen diodi syttyy, kun tulee pimeää. Sijoita valaisin
siten, että valoanturi toimii tyydyttävästi. (Piirros 2)
E. Valaisimessa on aurinkopaneeli, joka lataa akun/akut, ja siksi tarvitaan riittävästi auringonvaloa
(ultraviolettisäteitä). Sijoita valaisin huolellisesti, jotta aurinkopaneeliin kohdistuu
mahdollisimman paljon auringonvaloa (Piirros 2). Pilvisyys (varjot ja esteet yleensä) tai
vuodenaika (talvi) vaikuttaa aikaan, jolloin diodi palaa illalla/yöllä.
F. Puhdista aurinkopaneeli säännöllisesti miedolla puhdistusaineella ja vedellä tehokkaan latauksen
varmistamiseksi.
Tekniset tiedot ja mallikohtaisia ohjeita:
Huomioi ostamasi mallin tekniset tiedot. Katso tämän käyttöohjeen kuvia.
Jäljempää löydät kuvien selitykset. Vain mallikohtaisten käyttöohjeiden koodilla on sinulle
merkitystä.
P8 Tämä malli sisältää (x) AA-tyyppisen NiMH-akun / AA-tyyppistä NiMH-akkua.
P9 Tämä malli sisältää (x) AAA-tyyppisen NiMH-akun / AAA-tyyppistä NiMH-akkua.
P10 Tämä malli sisältää kiinteän akun (ei vaihdettavia vakioakkuja).
P11 6 tunnin palamisaika täyteen ladatuilla akuilla.
P12 8 tunnin palamisaika täyteen ladatuilla akuilla.
P13 12 tunnin palamisaika täyteen ladatuilla akuilla.
C1 Turvallinen käyttää ja vaaraton ihmisille ja eläimille.
C7 Aurinkokennovalaisimet on tarkoitettu vain ulkokäyttöön.
C9 Liitäntää sähköverkkoon ei tarvita.
C10 Varustettu erillisellä aurinkopaneelilla ja johtoliitännällä valaisimiin, minkä ansiosta paneeli
voidaan sijoittaa sopivaan paikkaan.
L13 Tässä valaisimessa on valonlähteenä yksi tai useampi valodiodi, ja sen käyttöikä on pitkä ja
energiankulutus vähäinen. Valodiodit eivät ole vaihdettavia.
L14 Tämän mallin valodiodit loistavat kylmänvalkoista valoa (sinertävää valoa).
L15 Tämän mallin valodiodit loistavat lämpimänvalkoista valoa (pehmeää valoa).
L16 Tämän mallin valodiodit loistavat keltaista valoa (meripihkanväristä valoa).
L17 Tämän mallin valodiodit loistavat värillistä valoa (väri vaihtelee punaisena, vihreänä ja sinisenä).
L18 Tämän mallin valodiodit loistavat lepattavaa valoa.
L19 Tässä mallissa voidaan käyttää kahta valomuunnelmaa (esimerkiksi: L19 = L15 ja L17).
L20 Valaisin, jossa on hyönteistuhoajatoiminto.
L21 Tämän mallin valodiodit loistavat erittäin voimakasta valoa.
L22 Valaisimessa on ”itsesäätyvä” aurinkopaneeli, joka palaa tietyn aikaa ja varastoi ylimääräisen
energian seuraavaksi illaksi.
M2 Tämä valaisin voidaan asentaa tulenaran materiaalin päälle/läheisyyteen. Upotettavia valaisimia ei
saa missään oloissa peittää eristysmateriaalilla tai muulla tulenaralla materiaalilla.
M5 IPX3 Valaisin saa altistua sateelle (pystysuorasta akselista katsoen 60 asteen kulmassa alas
tuleva sade).
M6 IPX4 Valaisin saa altistua vesiroiskeille suunnasta riippumatta (360˚).
M7 IPX5 Valaisin saa altistua vesisuihkuille.
M8 IPX7 Valaisin on vesitiivis, ja se voidaan asentaa maahan.
M9 IPX8 Valaisin voidaan upottaa veteen mainittuun syvyyteen.
M12 Vaihda haljennut tai rikkinäinen suojalasi välittömästi käyttäen alkuperäisiä varaosia.
M13 Valaisin voidaan kytkeä kesätilasta talvitilaan ja päinvastoin.
M14 Valaisimessa on liikeanturi.
M15 Valaisimessa on aika- ja anturiasetus. Vähimmäis- ja enimmäisasetus mainitaan myös osan A
kuvakkeessa.
M16 Jotta valaisin toimisi oikein ja parhaalla mahdollisella tavalla, se on asetettava kuvakkeessa
näkyvälle korkeudelle. Tunnistimen alin ja korkein korkeus on myös mainittu.
M17 Tunnistimen toimintakenttä ilmoitetaan asteina kuvakkeessa.
M18 Kierrätä pakkaus.
M19 Hävitä oikealla tavalla.
Takuuehdot ja käsittely:
Vastaamme siitä, että tämä tuote toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Takuu on voimassa kaksi vuotta
ostopäivästä lukien. Takuusta huolehtii myyntipaikka, ja se on voimassa vain, jos voit näyttää pätevän
ostokuitin tuotteen kanssa. Takuu ei koske loppuun kuluneita osia, kuten lamppuja ja akkuja. Me
huolehdimme teknisistä ongelmista ja valmistuksesta johtuvista vioista. Takuu toteutetaan korjaamalla
tuote tai vaihtamalla vaurioituneet osat tai koko tuote. Emme vastaa väkivallasta, virheellisestä käytöstä
tai käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuneista teknisistä ongelmista tai vaurioista.
FIN
Bitte beachten Sie die hier genannten Sicherheits- und Montagevorschrifte und bewahren Sie
diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
1. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich durch. Bei evt. Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre
Verkaufstelle.
2. Auf Grund der Sicherheits- und Zulassungvorschriften ist ein selbst umbauen (CE) und/oder das ändern
der Solarlampen nicht gestatte. In alle diesen Fällen erlischt der Garantieanspruch.
3. Setzen Sie die Leuchten nie zu hohen Temperaturen, extreme Belastungen oder anderem unsachgemäß
Gebrauch aus. Auch in diese Falle erlischt der Garantieanspruch.
4. Dieses Produkt ist kein Spielzeug: Es sollte von Kinder nicht derartig angewandt werden.
Installationsvorschrift Solar Beleuchtung:
A. Vor der ersten Inbetriebnahme zuerst immer die Solarleuchte einschalten:
Schalter auf ON, oder den Stromunterbrecher (Kunststofflasche) entfernen.
B. Vor dem ersten Gebrauch sollen die Akkus aufgeladen werden. Plazieren Sie der Lampe dazu ein oder
mehrere Tagen in genügend Sonnenlicht.
C. Montieren oder platzieren Sie die Solarleuchte immer ohne Druck auf die Solarzellen oder die
Schutzkappe aus zu üben. Nie ein Hammer anwenden! (Siehe Schema 1)
D. Mittels des eingebauten Lichtsensors wird die Lampe von selbst leuchten wenn es Dunkel wird.
Wählen Sie den Platz der Lampe sorgfältig aus, um eine optimale Wirkung des Sensors zu erhalten.
(Siehe Schema2)
E. Die Lampe ist mit einem Solarzelle ausgestattet womit der/die Akku(s) aufgeladen werden. Dafür
benötigt er ausreichend Sonnen- oder Tageslicht. Wählen Sie die Stelle der Lampe sorgfältig, so dass der
Akku völlig geladen wird während des Tages (Sehe Schema 2). Weniger (Sonnen)licht, durch Schatten
(Bewölkung, Bäume etc.) oder Jahreszeiten bedingt (Winter!) hat Einfluss auf die Brennstunden von der
Lampe am Abend.
F. Bitte die Solarzelle regelmäßig sauber machen (Mit Wasser und ein mildes Reinigungsmittel) so dass
immer ein Maximaldosis Sonnenlicht aufgenommen wird.
Technische Spezifikationen & Richtlinien bei dem einzelnen Modell:
Bitte, beachten Sie alle technischen Spezifikationen Ihrer Lampe im Auge! Detailinformationen können
Sie den Piktogrammen entnehmen, die auf der Bedienungsanleitung Ihres Modells erwähnt sind.
Unten finden Sie die entsprechende Erklärung der in Teil 1erwähnten Piktogramme. Nur der
Bezugscodes des Modell der in der spezifische Vorschrift erwähnt wird, ist wichtig für Sie!
P8 Diese Lampe ist versehen mit (..x) NiMh Akku(s) von Typ AA (Penlight oder Mignon)
P9 Diese Lampe ist versehen mit (..x) NiMh Akku(s) von Typ AAA (Microlight oder MN1500)
P10 Diese Lampe ist versehen mit einen fest eingebautem Akku (und keine austauschbare Batterien)
P11 Diese Lampe brennt unter normalen Umständen nach dem einschalten 6 Stunden lang.
P12 Diese Lampe brennt unter normalen Umständen nach dem einschalten 8 Stunden lang.
P13 Diese Lampe brennt unter normalen Umständen nach dem einschalten 12 Stunden lang.
C1 Sicher und geeignet für den Gebrauch in der Nähe von Menschen und Tieren.
C7 Solar Beleuchtung ist (nur) geeignet für den Außenbereich.
C9 Kein Elektrizitätsanschluß benötigt!
C10 Ausgestattet mit einem separaten Solarpanel mit Kabelanschluss. Das Solarpanel kann dadurch optimal
auf die Sonne eingestellt werden.
L13 Diese Lampe hat ein oder mehrere LED’s (Leuchtdioden) als Lichtquelle. Diese Kombination vereinigt
eine lang Lebensdauer mit ein einem sehr geringen Stromverbrauch. Solar LED’s sind nicht Austausch
oder ersetzbar.
L14 Diese Lampe ist versehen mit einer LED in hell weiß.
L15 Diese Lampe ist versehen mit einer LED in soft tone’ oder `natürlichem` weiß.
L16 Diese Lampe ist versehen mit einer LED in „Amber“ Lichtfarbe.
L17 Diese Lampe ist versehen mit einer RGB-LED (Farbewechsel LED in Rot, Grün und Blau)
L18 Diese Lampe ist versehen mit einer LED mit Flacker- oder Kerzenlicht Effekt.
L19 Bei dieser Lampe kann mittels eines Schalters zwischen 2 Optionen gewählt werden: z.B. L19=L15&L17.
L20 Die Insektenvernichter Option: Blue-Ray-Licht mit einem elektrischer Schlag.
L21 Die LEDs die hier angewendet werden haben einen sehr hohen Lichtertrag.
L22 Das Solarpanel ist `selbst regulierend’: Das Licht brennt eine bestimmte Anzahl von Stunden, und
reserviert die Restenergie für den nächsten Tag.
M2 Diese Lampen sind geeignet für die Verwendung/Platzierung an/auf normalen entzündbaren
Materialien/Oberflächen. Einbauleuchten dürfen unter keinen Umständen bedeckt werden mit
Isolierungs material oder anderweitigen Materialien/Gegenständen.
M5 IPX3 diese Lampen können Regenwasser ausgesetzt werden (fallende Tropfen unter einen Einfallswinkel
von 60° hinsichtlich der vertikalen Achse)
M6 IPX4 diese Lampen können Regen/Wasserprojektionen ausgesetzt werden, aus allen Richtungen [360°]
M7 IPX5 diese Lampen sind Spritzwassergeschütz.
M8 IPX7 diese Lampen sind wasserdicht für den Bodeneinbau.
M9 IPX8 diese Lampen sind wasserdicht bis zur angegeben Tiefe.
M12 Ersetzen Sie eine geplatztes oder gebrochenes Lampenglas nur durch original
Ersatzteile.
M13 Diese Lampe ist versehen mit einem Sommer/ Winter Schalter. (Halbe Kraft= doppelt Brenndauer)
M14 Diese Lampe ist versehen mit einem Bewegungsmelder.
M15 Leuchte mit Zeit- und Einstellmöglichkeiten. Minimum und Maximum werden
angedeutet auf dem Piktogramm in Teil A.
M16 Platzieren Sie die Lampe auf der angegeben Höhe des Piktogramms für eine optimale Wirkung.
M17 Der standardmäßige Wickel des Detektors beleuchtet in der angegeben Gratzahl (°) wie
angegeben im Piktogramm.
M18 Verpackungsmaterial bitte ordnungsgemäß entsorgen.
M19 Lampen und Zubehör gehören nicht in den Restmüll bitte dementsprechend entsorgen.
Garantiebestimmungen und Ausführung:
Wir garantieren eine störungsfreie und korrekte Funktion der Leuchten und des Zubehörs. Die Garantiezeit
beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler wo Sie die Leuchte erworben haben.Die Garantieleistung
gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler, nicht aber für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. am
Gehäuse. Dieser Garantie gilt nicht für Verschleißteile, wie Glühbirnen und Batterien. Störungen oder Defekte
verursacht durch Herstellungsfehler werden durch uns behoben. Die Garantieerstattung erfolgt in unserem
eignem Ermäßen ob eine Reparatur oder ein Austausch der defekten Ware stattfindet. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von uns vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Wir akzeptieren
keinen Garantieanspruch für Störung oder Schäden die durch unsachgemäßen Gebrauch erfolgt sind, wenn die
Sicherheitshinweise nicht befolgt wurden.
D
Por favor, siga estas instrucciones de seguridad y de montaje con cuidado, y guarde este manual.
1. Lea este manual atentamente. En caso de duda, consulte con la tienda.
2. Basándose en la normativa de seguridad y de admisión, no está permitido convertir (CE),
o realizar cambios en las luces solares por su cuenta. En caso de que ignore esto y realice cambios, se
anulará la garantía de este producto.
3. No exponga el producto a calor o cargas extremas, o a otro uso inapropiado. En caso de que esto ocurra,
también se anulará la garantía.
4. Este producto no es un juguete, y no debe ser utilizado como tal por los niños.
Instrucciones de instalación Solar:
A. Antes del uso, encienda primero la lámpara solar: Pase el interruptor a ON o quite el interruptor de
circuito.
B. Antes del primer uso del producto, es necesario cargar las pilas al completo. Para ello, coloque la lámpara
bajo luz (solar) suficiente durante uno o varios días.
C. Monte o coloque las lámparas solares sin realizar presión sobre el panel solar o la cubierta de protección.
¡No utilice un martillo! (gráfico 1)
D. Debido al sensor de luz incorporado, la lámpara se encenderá automáticamente cuando
oscurezca. Coloque la lámpara con cuidado en una posición apropiada, para un buen uso del sensor solar.
(gráfico 2)
E. La lámpara tiene una célula solar para cargar las pilas. Por esto, necesita suficiente luz solar/diurna.
Coloque la lámpara con cuidado, de forma que la pila se pueda cargar completamente durante el día.
(gráfico 2). Menos luz solar como resultado de una sombra (nubes, obstáculos en general) o por la
estación (invierno) influirá en el tiempo que la lámpara estará encendida de noche.
F. Limpie las células solares de forma regular con agua y un limpiador suave para una recogida máxima de
la luz solar.
Especificaciones técnicas y directrices por modelo.
Sea consciente de todas las especificaciones técnicas de su aparato en todo momento. Consulte las
imagenes del manual de usuario incluido en el producto.
A continuación encontrará la explicación de los símbolos. Sólo debe prestar atención a los códigos de
referencia que se mencionan en la hoja de instrucciones de su modelo específico.
P8 Este modelo contiene (..x) pilas NiMh del tipo AA (Penlight o Mignon).
P9 Este modelo contiene (..x) pilas NiMh del tipo AAA (Microlight o MN1500).
P10 Este modelo contiene una pila de almacenamiento de sonido (sin pilas recambiables
estándares).
P11 En condiciones normales, la lámpara estará encendida durante 6 horas tras encenderla.
P12 En condiciones normales, la lámpara estará encendida durante 8 horas tras encenderla.
P13 En condiciones normales, la lámpara estará encendida durante 12 horas tras encenderla.
C1 Segura y apta para su uso cerca de personas y animales.
C7 La iluminación solar está diseñada sólo para uso exterior.
C9 No necesita conectarla a la red eléctrica.
C10 Con panel solar separado y conexión de cable: El panel se puede colocar de forma óptima
hacia el sol.
L13 Esta lámpara utiliza 1 o más LED como fuente de luz. Esto combina un largo tiempo de vida útil con un
bajo consumo de energía. Los LED no se pueden intercambiar.
L14 Este modelo contiene LED en blanco brillante.
L15 Este modelo contiene LED en blanco suave.
L16 Este modelo contiene LED en color ámbar.
L17 Este modelo contiene LED RGB (los colores cambian entre rojo, verde y azul).
L18 Este modelo contiene LED con efecto de brillo.
L19 Con este modelo puede utilizar un interruptor para cambiar entre 2 opciones (por ejemplo:
L19=L15&L17).
L20 Opción de lámpara para insectos: Lámpara azul eléctrico con efecto de electroshock.
L21 Esta lámpara contiene LED con un altísimo rango de luz.
L22 Lámpara con panel solar auto-regulable: La lámpara brilla durante un número de horas fijo y guarda la
energía restante para el día siguiente.
M2 La carcasa se puede colocar / conectar a materiales /superficies regularmente inflamables. Las carcasas
incorporadas no se pueden cubrir, bajo circunstancia alguna, con materiales aislantes o similares.
M5 IPX3 la carcasa se puede exponer a gotas de lluvia (que caigan en un ángulo de 60˚ al eje vertical).
M6 IPX4 la carcasa se puede exponer a proyecciones de agua de cualquier dirección (360˚).
M7 IPX5 la carcasa es resistente a mangueras.
M8 IPX7 la carcasa es resistente al agua y se puede colocar en el suelo.
M9 IPX8 admite protección contra caídas en agua a la profundidad mencionada.
M12 Cambie un cristal de protección quebrado o roto inmediatamente utilizando sólo recambios originales.
M13 Esta lámpara se proporciona con un interruptor de verano/ invierno.
M14 La carcasa se proporciona con un sensor de movimiento.
M15 Carcasa con opciones de tiempo y configuración. El mínimo y el máximo se mencionan en el icono de la
sección A.
M16 Para que la carcasa funcione de forma optima y apropiada, colóquela a la altura exacta como se indica en
el icono. También se mencionan el mínimo y el máximo del detector.
M17 El campo activo estándar de visión del detector tiene un rango correspondiente al número de grados que
se menciona en el icono.
M18 Por favor, recicle el material de empaquetado.
M19 Por favor, elimine de forma correcta.
Condiciones de garantía y de implementación.
Respondemos por el funcionamiento óptimo de este aparato. La garantía de este producto es de
2 años desde
el día de compra. La garantía se gestionará mediante el punto de venta, y sólo será gratuita si puede mostrar el
recibo y el producto. La garantía no se aplica a partes desgastables como bombillas y pilas. Nos encargaremos
de problemas técnicos o de disfunciones causadas por fallos de fabricación. La garantía será gratuita tanto
para reparaciones o cambio de partes rotas si lo consideramos adecuado. No aceptamos responsabilidad por
problemas técnicos o daños causados por abusos del producto o por no seguir estas instrucciones.
E
La preghiamo di rispettare le seguenti istruzioni di sicurezza e di montaggio e di conservare tali
istruzioni
1. Legga attentamente queste istruzioni. In caso di dubbio si rivolga sempre al suo punto vendita.
2. In base ai regolamenti sulla sicurezza e sui permessi (CE) non è consentito convertire e/o modificare le
luci solari: in questi casi la garanzia scade.
3. Non esporre l’apparecchio ad alte temperature, ad uno sforzo estremo o ad un altro uso improprio.
Anche in questi casi la garanzia scade.
4. Questo prodotto non è un giocattolo e non va perciò utilizzato come tale dai bambini.
Istruzioni per l’installazione Solare:
A. Disporre l’interruttore su ON, o rimuovere la linguetta di plastica.
B. Le batterie devono essere caricate completamente. Posizionare la luce in un luogo assolato per
uno o più giorni.
C. Assemblare o posizionare le luci solari senza fare alcuna pressione sul pannello solare o sul cappuccio
di protezione. Non utilizzare un martello! (Figura 1)
D. Grazie al sensore installato, la luce si accenderà automaticamente quando fa buio.
Collocare la luce con cura in una posizione stabile, per un utilizzo corretto del sensore solare. (Figura 2)
E. La lampada è munita di una cellula solare per caricare le batterie. Per questo motivo è necessaria una
sufficiente illuminazione naturale. Posizionare la lampada con cura, per far sì che le batteria venga
ricaricata completamente durante la giornata. (Figura 2) Una esposizione minore alla luce del sole o
all’ombra (nuvole, ostacoli in generale) o durante una specifica stagione (inverno) influenzerà la durata
dell’illuminazione durante la notte.
F. Pulire regolarmente le cellule solari con acqua e con un detergente leggero per una durata massima di
luce.
Specificazioni tecniche e indicazioni per modello.
Prestare sempre attenzione a tutte le specificazioni tecniche del prodotto. Consultare i simboli illustrati
nel manuale incluso del prodotto acquistato.
Sotto è presente una spiegazione dei simboli illustrati. Soltanto i codici di riferimento menzionati nel
foglio di istruzioni del vostro modello sono di importanza per voi.
P8 Questo modello contiene (..x) NiMh pile di tipo AA (Penlight o Mignon).
P9 Questo modello contiene (..x) NiMh pile di tipo AAA (Microlight o MN1500).
P10 Questo modello contiene una batteria fissa(non utilizzare pile standard sostituibili).
P11 Sotto normali circostanze la durata della luce è di 6 ore dopo l’accensione.
P12 Sotto normali circostanze la durata della luce è di 8 ore dopo l’accensione.
P13 Sotto normali circostanze la durata della luce è di 12 ore dopo l’accensione.
C1 Sicuro per bambini e animali domestici.
C7 L’illuminazione solare è progettata soltanto per uso esterno.
C9 Non richiede nessun collegamento al circuito elettrico.
C10 Munito di un pannello solare separato e di cavo di connessione: il pannello dovrà essere posizionato in
posizione ottimale in direzione del sole.
L13 Questa lampada utilizza 1 o più LED come fonte di luce. Questa combinazione assicura un basso consumo
a tempo indeterminato. I LED solari non sono intercambiabili.
L14 Questo modello dispone di LED bianco lucente.
L15 Questo modello dispone di LED nella calda tonalità del bianco.
L16 Questo modello dispone di LED di color ambra.
L17 Questo modello dispone di LED-RGB (i colori variano dal rosso, verde e blu).
L18 Questo modello dispone di LED con effetto luccicante.
L19 Con questo modello puoi utilizzare un interruttore per scegliere tra le 2 opzioni (per esempio:
L19=L15+L17).
L20 Opzione repellente per insetti: luce Blue Ray con effetto shock elettrico.
L21 Questa lampada dispone di LED-potente con extra luminosità.
L22 Lampada con pannello solare autoregolabile: La luce dura per un numero di ore costante e risparmia
l’energia rimanente per il giorno successivo.
M2 Il prodotto è idoneo per essere disposto o collegato a superfici di materiale infiammabile.
I prodotti installati non devono essere coperti da materiale isolante, o da materiale simile.
M5 IPX3 il prodotto può essere esposto a gocce di pioggia (caduta in un angolo a 60° sull’asse verticale).
M6 IPX4 il prodotto può essere esposto a getti d’acqua provenienti da qualunque direzione (360°).
M7 IPX5 il prodotto resiste all’innaffiatura.
M8 IPX7 il prodotto è resistente all’acqua e può essere collocato a terra.
M9 IPX8 dispone di protezione se viene immerso nell’acqua alla profondità menzionata.
M12 Sostituire un vetro di protezione incrinato o rotto utilizzando solamente parti di ricambio originali.
M13 Questa lampada è munita di un interruttore estate/inverno.
M14 Il prodotto è munito di sensore di movimento.
M15 Il prodotto dispone di ora e di opzioni d’impostazione. Il minimo e il massimo sono menzionati nell’icona
della sezione A.
M16 Per un funzionamento corretto ed efficiente, collocare il prodotto all’esatta altezza come mostrato nella
figura. Il minimo e il massimo del rilevatore è fisso.
M17 Il campo attivo standard del rilevatore mostra il numero dei gradi come illustrato nella figura.
M18 Vi preghiamo di riciclare la confezione.
M19 Rimuovere nel modo corretto.
Condizioni di garanzia e adempimento.
Garantiamo il funzionamento ottimale di questo prodotto. Il prodotto è garantito per 2 anni, partendo dal
giorno dell’acquisto. La garanzia dovrà pervenirci tramite il punto di vendita, e sarà valida soltanto se avrete
conservato lo scontrino del prodotto. La garanzia non può essere utilizzata per le parti consumabili, come
lampadine e pile.
I problemi tecnici e i malfunzionamenti causati da difetti di fabbrica sono di nostra competenza.
Il cliente potrà beneficiare di riparazioni, o sostituzioni di parti danneggiate nel caso occorra.
Non assumiamo alcuna responsabilità per problemi tecnici o danni causati da un uso inappropriato e
non conforme alle istruzioni.
I
Følg disse sikkerhets- og monteringsanvisningene nøye, og ta vare på bruksanvisningen.
1. Les denne bruksanvisningen nøye. Ta kontakt med butikken hvis du er i tvil.
2. Ut fra sikkerhetshensyn og gjeldende regler er det ikke tillatt for brukeren å modifisere (CE) eller gjøre
endringer i solcellearmaturen. Hvis du ser bort fra dette og gjør endringer selv, vil ikke garantien gjelde.
3. Produktet må ikke utsettes for ekstrem varme, belastninger eller annen feilaktig bruk. Det vil gjøre
garantien ugyldig.
4. Dette produktet er ikke et leketøy og skal heller ikke brukes som en leke av barn.
Bruksanvisning for solcellearmaturer
A. Sett i gang armaturen og ladefunksjonen ved å stille omkobleren på ON eller erne plastremsen fra
batteriet.
B. Før du tar i bruk armaturen, må du påse at batteriene er fullt oppladet (NiMH-batterier kan lades ut hvis
de blir liggende en tid). Lad batteriene én dag eller to ved behov og avhengig av årstid.
C. Monter og plasser armaturen uten å trykke på solcellepanelet eller armaturens øvre del. Bruk ikke
hammer! (Figur 1)
D. Den innebygde lyssensoren gjør at armaturens diode tennes når det blir mørkt. Plasser armaturen slik at
lyssensoren kan fungere tilfredstillende. (Figur 2)
E. Armaturen er utstyrt med et solcellepanel som lader batteriet/batteriene, noe som krever tilstrekkelig
med sollys (ultrafiolette stråler). Plasser armaturen med omhu, slik at så mye sollys som mulig når
solcellepanelet. (Figur 2) Redusert sollys på grunn av tåke (skygge og hindre generelt) eller avhengig av
årstid (vinter) påvirker tiden for når dioden lyser om kvelden/natten.
F. Rengjør solcellepanelet regelmessig med et mildt rengjøringsmiddel og vann for å få maksimal
opplading.
Tekniske spesifikasjoner og retningslinjer per modell
Noter de tekniske spesifikasjonene for din modell. Se illustrasjonene i denne bruksanvisningen.
Nedenfor finner du forklaringer til illustrasjonene. Bare koden som finnes i den modellspesifikke
bruksanvisningen, er av betydning for deg.
P8 Denne modellen inneholder (x) NiMh-batteri(er) av typen AA.
P9 Denne modellen inneholder (x) NiMh-batteri(er) av typen AAA.
P10 Denne modellen inneholder et fast batteri (ikke et utskiftbart standardbatteri)
P11 6 timers brennetid med fullt oppladede batterier.
P12 8 timers brennetid med fullt oppladede batterier.
P13 12 timers brennetid med fullt oppladede batterier.
C1 Trygt å bruke og ufarlig for mennesker og dyr.
C7 Solcellearmaturer er utelukkende beregnet for utendørsbruk.
C9 Ingen tilkobling til det elektriske nettet er nødvendig.
C10 Utstyrt med et separat solcellepanel og ledningstilkobling til armaturene, noe som gjør at panelet kan
plasseres optimalt.
L13 Denne armaturen har én eller flere lysdioder som lyskilde og kombinerer lang levetid med lavt
energiforbruk. Lysdioder kan ikke byttes ut.
L14 Denne modellen har lysdioder med kaldhvitt lys (blåaktig).
L15 Denne modellen har lysdioder med varmhvitt lys (mykt).
L16 Denne modellen har lysdioder med gult lys (rav).
L17 Denne modellen har lysdioder med farget lys (fargen veksler mellom rødt, grønt og blått).
L18 Denne modellen har lysdioder med blinkende lys.
L19 På denne modellen kan du veksle mellom to typer lys (for eksempel L19 = L15 og L17).
L20 Armatur med insektdrepende funksjon.
L21 Denne modellen har lysdioder med ekstra sterkt lys.
L22 Armatur med “selvregulerende” solcellepanel som brenner et antall timer og lagrer overskytende energi
til neste kveld.
M2 Denne armaturen kan monteres på eller i nærheten av lettantennelig materiale. Innbyggingsarmaturer
må under ingen omstendigheter tildekkes med isoleringsmateriale eller annet lettantennelig materiale.
M5 IPX3 Armaturen kan utsettes for regn (fallende i 60˚ vinkel på den vertikale aksen).
M6 IPX4 Armaturen kan utsettes for vannspredning uansett retning (360˚).
M7 IPX5 Armaturen kan utsettes for sprutende vannstråler.
M8 IPX7 Armaturen er vanntett og kan monteres i bakken.
M9 IPX8 Armaturen kan senkes i vann til angitt dybde.
M12 Bytt umiddelbart ut sprukket eller knust beskyttelsesglass med originale reservedeler.
M13 Armatur med mulighet for å veksle mellom sommer- og vintermodus.
M14 Armatur med bevegelsessensor.
M15 Armatur med tids- og sensorinnstilling. Minste og største innstilling angis på symbolene i del A.
M16 Plasser armaturen eksakt i den høyden som angis på symbolene, for å sikre at den fungerer korrekt og
optimalt. Minste og største høyde for detektoren angis også.
M17 Området for detektorens aktivitetsfelt angis i grader på symbolene.
M18 Gjenvinn emballasjen.
M19 Avhend på forsvarlig måte.
Garantivilkår og håndtering
Vi er ansvarlige for at dette produkter fungerer optimalt. Garantitiden er to år fra kjøpsdato. Garantien
håndteres av salgsstedet og gjelder kun hvis du kan fremvise gyldig kvittering sammen med varen. Garantien
dekker ikke oppbrukte deler, som pærer og batterier. Tekniske problemer eller dårlig funksjon som skyldes
produksjonen, tas hånd om av oss. Garantien gis ved at produktet repareres, eller ved å bytte ut skadede deler
eller hele produktet. Vi er ikke ansvarlige for tekniske problemer eller skader forårsaket av vold, feilaktig bruk
eller av at bruksanvisningen ikke blir fulgt.
N
P
C
L
M
NIMh
AA
P8
NIMh
AAA
P9 P10
6H
P11
8H
P15P12 C7 C1
C10C9
LED
L13
WHITE LED
L14
L16L15 L17 L18 L19
L21
M13
L20
M12
THINK!
L22
M14
F
00m 00m
M2
M16
IPX4
000˚
M6
M18
M5
M17
IPX5
M7
M19
IPX7
M8
IPX8
MAX 00 MIN
MIN 00 SEC
M9
M15
1
2
Luxform Global BV Transportstraat 1 8263 BW Kampen The Netherlands
GLOBAL BV
© Copyright 2011 Luxform Global GBSO03
GBSO04_Veiligheidsinstructie_Solar2017_06-11-2017.indd 1 06-11-17 09:55


Produkt Specifikationer

Mærke: Luxform
Kategori: Lettelse
Model: Solar

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Luxform Solar stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Lettelse Luxform Manualer

Lettelse Manualer

Nyeste Lettelse Manualer

Gemini

Gemini GDL13T Manual

16 December 2024
Gemini

Gemini GDL250 Manual

16 December 2024
Fuzzix

Fuzzix Orion Manual

16 December 2024
Sea&Sea

Sea&Sea YS-D3 Manual

16 December 2024
Cateye

Cateye TL-LD600 Manual

16 December 2024
Cateye

Cateye Orb SL-LD160-R Manual

16 December 2024