Maxwell MW-2007 BK Manual

Maxwell Fohn MW-2007 BK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Maxwell MW-2007 BK (4 sider) i kategorien Fohn. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/4
USCĂTOR DE PĂR
Descrierea produsului
1. Accesoriu concentrator
2. Grilajul dispozitivului de aspiraţie a aeru-
lui
3. Comutator regimuri de funcţionare
(0/1/2)
4. Ochi de prindere
ATENŢIE! Nu folosiţi aparatul în apropierea
vaselor care conţin apă (chiuvetă, piscină
etc.).
- Dacă folosiţi uscătorul în baie, deconec-
taţi-l de la reţea imediat după utilizare.
Pentru aceasta scoateţi şa de alimentare
din priză, deoarece apropierea de apă
prezintă pericole chiar şi atunci când us-
cătorul este oprit de la comutator;
- Pentru garantarea protecţiei complete, se
recomandă instalarea unui întrerupător di-
ferenţial purtător de curent de intervenţie
(max. 30 mA) în cadrul sistemului sursă.
Pentru mai multe detalii, rugăm contac-
taţi un electrician autorizat;
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de utilizare, res-
pectaţi indicaţiile din aceasta şi păstraţi-o!
Pentru a preveni pericolul incendiului sau
electrocutării:
Înainte de conectare asigurai-vă vol-
tajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
Nu folosiţi aparatul în alte scopuri decât
cele menţionate în instrucţiuni.
Nu saţi aparatul nesupravegheat în tim-
pul funcţionării.
Nu folosiţi aparatul în locurile unde sunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate li-
chide uşor infl amabile.
Deconectaţi aparatul de la reţea dacă nu
îl folosiţi sau înainte de curăţare. Nu scoa-
teţi fi şa de alimentare din pritrăgând de
conductor.
Nu atingeţi şa de alimentare cu mâinile
ude.
Nu plasaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri
unde există pericolul să cadă în chiuveta
sau cada cu apă, nu scufundaţi aparatul
în apă sau alte lichide.
Nu folosiţi aparatul atunci când faceţi
baie.
Dacă aparatul a căzut în apă, scoateţi
imediat şa de alimentare din priză, du
care puteţi scoate aparatul din apă.
Este necesară o atentă supraveghere
atunci când aparatul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi zice reduse.
Acest aparat poate utilizat de copii doar
în cazul în care le-au fost făcute instrucţi-
uni clare şi corespunzătoare privind utili-
zarea fără pericol a aparatului şi despre
riscurile care pot apărea în caz de utilizare
incorectă.
Nu folosiţi aparatul daafl aţi în stare
de somnolenţă.
Apucaţi aparatul ce funcţionează numai în
zona mânerului.
Nu folosiţi aparatul pentru coafarea păru-
lui ud sau a părului artifi cial.
Nu orientaţi jetul de aer erbinte în ochi
sau spre alte rţi ale corpului sensibile la
căldură.
Evitaţi contactul suprafeţelor erbinţi ale
aparatului cu faţa, tul şi alte părţi ale
corpului.
Accesoriul atinge temperaturi înalte în tim-
pul funcţionării. Permiteţi-i să se răcească
înainte de a-l scoate.
Feriţi aparatul de căderi şi nu introduceţi
obiecte străine în orifi ciile de pe corpul
acestuia.
Nu astupaţi intrările şi ieşirile de aer ale
uscătorului, nu îl aşezaţi pe suprafeţe moi
(pat sau canapea) unde intrările şi ieşiri-
le de aer pot blocate. Intrările şi ieşirile
de aer trebuie menţinute curate, fă ca
acestea să conţină puf, praf, păr etc.
Evitaţi nimerirea părului în grilajul dispozi-
tivului de aspiraţie a aerului în timpul func-
ţionării aparatului.
Nu folosiţi aparatul şi nu poziţionaţi cablul
de alimentare în apropierea surselor de
căldură.
Se recomandă desfacerea cablului de ali-
mentare pe întreaga lungime atunci când
folosiţi aparatul.
Feriţi cablul de alimentare:
- de contactul cu suprafeţe fi erbinţi,
- de muchii ascuţite,
- nu îl folosiţi pentru transportarea aparatu-
lui.
Verifi caţi periodic integritatea cablului de
alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriora-
şa de alimentare sau cordonul, dacă
funcţionează neregulat sau dacă a căzut
în apă. Pentru reparaţii apelaţi la un ser-
vice autorizat.
Permiteţi aparatului se răcească înain-
te de depozitare şi nu înfăşuraţi nicioda
cablul în jurul aparatului.
Aparatul este destinat numai pentru uz
casnic.
Pornirea uscătorului de păr
Înainte de a porni aparatul asiguraţi-vă
voltajul sursei de electricitate este identic cu
voltajul menţionat pe aparat.
Desfaceţi cordonul pe întreaga lungime.
Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
Setaţi regimul de funcţionare necesar cu
ajutorul comutatorului (3):
„0” – uscătorul este oprit;
„1” jet de aer cald pentru uscarea părului şi
coafare simplă;
„2” jet de aer erbinte pentru uscare rapidă
şi coafare complicată;
Îngrijirea părului
Pentru obţinerea unor rezultate optimale
(înainte de uscare şi coafare) spălaţi rul
cu şampon, ştergeţi-l cu un prosop pentru a
înlătura surplusul de apă şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (3) în poziţia de încălzire
maximă „2”. Scuturaţi cu mâna sau cu piep-
tenele surplusul de ade pe r şi mutaţi
permanent uscătorul de asupra părului.
Crearea stilului coafurii
Fixaţi comutatorul (3) în poziţia „1”, ezaţi
accesoriul-concentrator (1) pentru a direcţi-
ona jetul de aer.
Distribuiţi părul în şuviţe şi creaţi stilul dorit
cu ajutorul unei perii rotunde pentru coafa-
rea părului. În timpul coafatului îndreptaţi fl u-
xul de aer nemijlocit pe păr în direcţia dorită.
Dacă este necesar, îndreptaţi jetul de aer pe
ecare şuviţă pentru 2-5 secunde pentru a
p1-xa părul.
Puteţi alege singuri timpul necesar pentru
coafarea şuviţelor de păr în funcţie de tipul
părului.
Accesoriul concentrator
- Ataşaţi accesoriul concentrator (1) pe
corpul aparatului. Accesoriul concentrator
permite direcţionarea uxului îngust de
aer de intensitate mare pe o anumită şuvi-
ţă de păr.
- Conectaţi uscătorul de păr la reţea. Setaţi
regimul de funcţionare necesar cu ajutorul
comutatorului (3).
Întreţinere şi mentenanţă
Uscătorul de păr este destinat pentru uz
casnic.
Setaţi întrerupătorul (3) în poziţia „0” şi de-
conectaţi uscătorul de la reţea.
Ştergeţi corpul uscătorului cu o cârpă
umezită, după care ştergeţi cu o cârpă us-
cată.
Nu scufundaţi aparatul în apă sau alte li-
chide.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare abrazivi şi
dizolvanţi pentru curăţarea aparatului.
Păstrare
Scoateţi şa de alimentare din priză atunci
când nu folosiţi uscătorul.
După utilizare permiteţi aparatului se
răcească şi depozitaţi-l la un loc uscat in-
accesibil pentru copii.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului de-
oarece acesta se poate deteriora. Mânuiţi
cu grijă cordonul de alimentare, nu trageţi
de acesta, nu răsuciţi şi nu îl întindeţi în
special lân şa de alimentare şi în lo-
caşul de racordare cu corpul uscătorului.
Dacă cordonul se răsuceşte în timpul utili-
zării uscătorului, îndreptaţi-l periodic.
Pentru o utilizare como este prevăzut
un ochi de prindere (4) pe care puteţi să
păstraţi uscătorul, cu condiţia că în aceas-
tă poziţie pe uscător nu va nimeri apă.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1200 W
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plasau a oricărui alt document nan-
ciar, care confi rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joa
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
Сипаттамасы
1. Концентратор-саптама
2. Ауатартқыш торы
3. Жұмыс режимдерінің ауыстырғышы
(0/1/2)
4. Қыстыруға арналған ілгекше
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Суы бар
ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн жəне
т.с.с.).
- Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған
кезде, оны пайдаланып болғаннан
кейін, аспапты желіден сөндіру, яғни
желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек;
- Қосымша қорғаныс үшін жуыну
бөлмесіндегі қоректендіру тізбегіне
қорғаныс ажыратылу құрылғысын
(ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс;
орнатқан кезде маманға хабарласқан
жөн;
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін
қойып шығыңыз, оның көрсетілімдерін
сақтаңыз жəне оны сақтап қойыңыз!
Өрттің пайда болуына немесе электр
тоғымен зақымдануға жол бермеу үшін:
Іске қосу алдында, электр желісінің
кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне
сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдаланбаңыз.
Құрылғыны тек оның тікелей міндеті
бойынша пайдаланыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты
қараусыз қалдырмаңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын
жерлерде аспапты іске қоспаңыз.
Əрқашан пайдаланып болғаннан кейін
жəне тазалау алдында аспапты желіден
ажыратыңыз. Желілік бауды ашалықтан
суырғанда, оны бауынан тартпаңыз,
айыртетіктен ұстаңыз.
Желілік баудың айыр тетігін сулы
қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде аспапты
қоймаңыз жəне сақтамаңыз.
Ваннада жуыну кезінде аспапты
пайдаланбаңыз.
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік
айыр тетікті ашалықтан жедел
суырыңыз, содан кейін ғана фенді
судан шығаруға болады.
Аспапты балалар немесе мүмкіндігі
шектеулі тұрлғалар пайдаланған кезде
аса назар болыңыз. Берілген құрылғы
балалардың қолдануына, егер оларға
құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін
тұлғамен оны дұрыс пайдаланбаған
кездегі пайда бола алатын қауіптер
туралы оларға түсінікті нұсқаулықтар
берілген болса рұқсат етіледі.
Егер сіз ұйқылы-ояу болған жағдайда
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны сабынан
ғана ұстаңыз.
Сулы шаштарды немесе синтетикалық
париктерді тарау үшін құрылғыны
пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзге немесе басқа
жылусезгіш дене мүшелеріне
бағыттамаңыз.
Аспаптың ыстық бөліктерінің бетке,
мойынға жəне басқа дене мүшелеріне
тиюін болдырмаңыз.
Саптама қатты қызады. Шешу алдында
оның сууына уақыт беріңіз.
Феннің корпусының кез-келген
тесіктеріне бөтен заттарды түсірмеңіз
жəне салмаңыз.
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға
тыйым салынады, оны ауа өтетін
тесіктері бітеліп қала алатын жұмсақ
заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн,
шаң, шаш жəне т.с.с. болмауы керек.
Феннің жұмыс істеуі кезінде
ауатартқыштың торына шаштың түсуін
болдырмаңыз.
Желілік бауды ыстық заттардан алшақ
ұстаңыз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік
бауды бүкіл ұзындығына тарқату
ұсынылады.
Желілік бау:
- ыстық заттармен жанаспауы,
- үшкір шеттермен таралмауы,
- құрылғыны тасымалдау үшін қолсап
ретінде пайдаланымауы керек.
Баудың тұтастығын мезгілімен тексеріп
тұрыңыз.
Желілік айыр тетіктің немесе баудың
бүлінуі кезінде, егер ол іркіліспен
істегенде немесе суға түскеннен кейін
фенді пайлануға тыйым салынады.
Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
туындылас қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның
суытылуына мүмкіндік беріңіз жəне
ешқашан бауды оған орамаңыз.
Аспап тек үйде пайдалануға арналған.
Фен-тарақтың іске қосылуы
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі
феннің жұмыс кернеуіне сəйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз
Желілік баудың айыр тетігін электрлік
ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыш (3) көмегімен қажетті жұмыс
режимін орнатыңыз:
«0» – фен қосылмаған;
«1» шашты кептіруге жəне жұмсақ
тарауға жылы ауаның берілуі;
«2» жедел кептіруге жəне күрделі
тарауға ыстық ауаның берілуі;
Шаштың күтімі
Оптималды нəтижеге жету үшін ептіру
жəне тарау алдында) шашты сабынсумен
жуыңыз, артық ылғалды жою үшін оларды
сүлгімен сүртіңіз жəне тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қызу
күйіне «2» орнатыңыз. Қолыңызбен
немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
жəне феннің орнын шашыңызда үздіксіз
ауыстырыңыз.
Шаш үлгісінің стилін жасау
Ауыстырғышты (3) «1» күйіне белгілеңіз,
бағытталған ауа ағыны үшін фенге
саптама-концентраторды (1) орнатыңыз.
Шаштарды тарамдарға бөліңіз жəне
шашты тарауға арналған дөңгелек
қылшақ көмегімен қажетті стильді
жасаңыз. Шаш үлгісін жасау уақытында
ауа ағынын қажетті бағытта тікелей шашқа
бағыттаңыз. Қажет болғанда, шашты
бекіьу үшін ауа ағынын əрбір тарамға 2-5
секунд бойы бағыттаңыз.
Шаш тарамдарын тарауға қажетті уақыт
өз бетіңізбен таңдалады жəне шаштың
түріне байланысты болады.
Саптама-концентратор
- Саптама-концентраторды (1) аспаптың
корпусына салыңыз. Саптама-
концентратор шаштың белгілі бір
тарамына жоғары интенсивті ауа
ағынын бағыттауға мүмкіндік береді.
- Фенді ашалыққа қосыңыз.
Ауыстырғыштың (3) көмегімен қажетті
жұмыс режимін орнатыңыз.
Күтімі қызмет көрсетілуі
Фен тек үйде қолдануға арналған.
Ауыстырғышты (3) «0» күйіне орнатыңыз
жəне фенді желіден ажыратыңыз.
Феннің корпусын ылғалды матамен
сүртуге рұқсат етіледі, одан кейін оны
құрғатып сүрту керек.
Аспапты суға жəне басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Аспапты тазалауға қажайтын жуғыш
заттарды жəне еріткіштерді пайдалануға
тыйым салынады.
Сақталуы
Егер фен пайдаланылмаса, əрқашан
желілік айыр тетікті ашалықтан
суырыңыз.
Пайдаланғаннан кейін феннің
суытылуына уақыт беріңіз жəне оны
құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз,
себебі бұл оның бүлінуіне əкелуі
мүмкін. Желілік бауға ұқыптылықпен
қараңыз, əсіресе айыр тетіктің қасында
жəне феннің корпусына енетін
жерінде тартпауға, бұрамауға жəне
созбауға тырысыңыз. Егер бау фенді
пайдаланған кезде бұралып қалса, оны
мезігілмен түзетіп отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға
арналған ілгекше (5) көзделген, мұндай
күйде фенді су тимейтін жағдайда
сақтауға болады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1200 Вт
Өндiрушi прибордың
характеристикаларын өзгертуге,
алдын ала ескертусiз өзiнiң құқын
сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/
EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
Description
1. Concentrator attachment
2. Air inlet grid
3. Operating modes switch (0/1/2)
4. Hanger loop
ATTENTION! Do not use the unit near
objects filled with water (bath-tub,
swimming pool etc.).
- When using the hair dryer in a bath-
room, disconnect it immediately after
usage, pull the plug out of the socket,
because when water is in close prox-
imity it constitutes danger even when
the unit switch is in off position;
- For additional protection you can install
a residual current device with nominal
current of operation, not exceeding 30
mA, into the mains of the bathroom;
for installation of such a device refer to
a specialist;
SAFETY MEASURES
Carefully read the operation manual, fol-
low all the instructions and keep it for fu-
ture reference!
To avoid fire hazard or electric shock:
Before using, make sure that your
home electricity supply system corre-
sponds to the voltage specified on the
housing of the unit.
Do not use the unit outdoors.
Use the hair-dryer only for its intended
purpose.
Never leave the operating hair-dryer
unattended.
Do not use the hair-dryer where aero-
sol is being sprayed or near inflamma-
ble liquids.
Always unplug the hair-dryer immedi-
ately after usage and before cleaning.
When unplugging the unit take hold of
the plug; do not pull the cord.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not place or store the appliance in
places where it can fall into a tub or
sink that is filled with water; do not im-
merse the unit into water or other liq-
uids.
Do not operate the unit while taking a
bath.
If the hair-dryer falls into water, unplug
it immediately. And only then you can
take it out of the water.
When children or disabled people use
a hair-dryer it is necessary to be es-
pecially careful. Children are allowed
to use the unit only if they are given all
the necessary and clear instructions
concerning safe operation of the unit
and injuries that may follow due to im-
proper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drow-
sy.
The working unit should be held only
by the handle.
Do not use the unit to style wet syn-
thetic hair or wigs.
Do not direct hot air into your eyes or
other parts of your body, which are
sensitive to heat.
Avoid contact of heated surfaces with
your face, neck and other parts of your
body.
The attachment gets hot during use.
Let it cool down before removal.
Never drop or insert any object into
any openings of the unit housing.
Never block the air openings of the
appliance or place it on a soft surface,
such as a bed or couch, where the air
openings may be blocked. Keep the
air openings free of lint, dust and hair
etc.
Avoid hair getting into air inlet grid dur-
ing operation of the unit.
Do not use the unit and do not place
the power cord near heating sources.
Before using the unit unwind the cord
at full length.
The power cord should not:
- touch hot objects,
- run through sharp edges,
- be used as a carrying handle.
Periodically check the integrity of the
power cord.
Never use the unit if the power cord or
plug are damaged, if the unit works er-
ratically or falls into water. Apply to the
authorized service centre for repair.
Before you take the unit away, let it
cool down, do not wind the power cord
around the unit.
The unit is intended for household
usage only.
Switching on of the hair-dryer
Before using, make sure that your home
electricity supply system corresponds to
the voltage specified on the housing of
the unit.
Unwind the power cord completely.
Insert the plug into the socket.
Use the switch (3) to set the required op-
eration mode:
“0” – off;
“1” – warm air supply for hair drying and
soft styling;
“2” hot air supply for quick drying and
sophisticated hair-do;
Hair Care
To get best results (before drying or styl-
ing) wash your hair with shampoo, dry it
with a towel and comb your hair.
Quick drying
Set the switch (3) to the utmost heating
position “2”. Shake off from your hair
excessive moisture with your hand or a
comb and constantly move the hair-dry-
er over your head.
Styling
Set the switch (3) to the “1” position, set
the concentrator attachment (1) on the
unit for directed air flow.
Divide hair into strands and create a style
using a round brush for styling. While
creating a style direct the air flow at the
hair in the desired direction. If necessary,
direct the air flow at each strand during
2-5 seconds to fix your hair.
Duration that is necessary for styling
should be selected individually and de-
pends upon the type of your hair.
Concentrator attachment
- Connect the concentrator attachment
(1) to the housing of the unit. This at-
tachment allows directing narrow air
flow of high intensity to a certain strand
of hair.
- Plug the unit. Use the switch (3) to set
the required operation mode.
Clean and care
The unit is intended for household usage
only.
Set the switch (3) to the “0” position
and disconnect the hair-dryer.
The housing of the hair-dryer can be
cleaned with a wet cloth. After that, it is
necessary to dry the housing.
Never immerse the housing of the ap-
pliance into water or other liquids.
Do not use abrasives and solvents to
clean the unit.
Storage
Always unplug the hair-dryer if it is not
being used.
After using let the hair-dryer to cool
down and keep it in a dry place away
from children.
Never wind the cord around the hair-
dryer. It can cause damage to the
hair-dryer. Handle the cord with care,
do not pull, twist or strain the cord es-
pecially in the area near the plug and
at the place where the hair-dryer is
entering the housing. Untwist the cord
if it has been twisted in the process of
operation.
To make using the appliance comfort-
able there is a hanger loop (4) on the
housing of the unit, you can keep the
unit being hanged up by this loop pro-
vided that no water gets inside.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Capacity: 1200 W
The manufacturer shall reserve the right
to change the specification of the appli-
ances without preliminary notice.
Service life of appliance - 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Ondulierdüse
2. Lufteinlassgitter
3. Betriebsstufenschalter (0/1/2)
4. Aufhängeöse
ACHTUNG! Es ist nicht gestattet, das Gerät
in der Nähe von mit Wasser befüllten Becken
(Badewanne, Wasserbecken usw.) zu nutzen.
 Während der Nutzung des Geräts im Bad-
zimmer schalten Sie das Gerät nach dem
Betrieb vom Stromnetz ab, und zwar, zie-
hen Sie den Netzstecker des Geräts aus der
Steckdose, weil die Wassernähe gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels
Schalter ausgeschaltet ist;
 Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FISchalter mit Nennstrom bis 30 mA
im Stromversorgungskreis des Badezim-
mers aufzustellen; wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor dem Gebrauch des Geräts lesen Sie auf-
merksam die Bedienungsanleitung und be-
wahren Sie diese für die weitere Nutzung auf.
Um das Brand und Stromschlagrisiko zu ver-
meiden:
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu nutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur bestim-
mungsgemäß.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie un-
beaufsichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten,
wo Sprays oder leicht entfl ammbare Flüs-
sigkeiten verwendet werden.
Schalten Sie das Get nach dem Gebrauch
und vor der Reinigung vom Stromnetz im-
mer ab. Es ist nicht gestattet, das Gerät
beim Abschalten vom Stromnetz am Netz-
kabel zu ziehen, halten Sie es am Netzste-
cker.
Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stel-
len aufzubewahren, von denen es in die mit
Wasser gefüllte Wanne oder Waschbecken
stürzen könnte, tauchen Sie es nie ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während
des Badens zu nutzen.
Sollte das Gerät einmal ins Wasser fallen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, danach können Sie das Gerät
aus dem Wasser holen.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn Kinder oder be-
hinderte Personen das Gerät nutzen. Die
Benutzung des Geräts ohne Aufsicht darf
Kindern nur dann erlaubt werden, wenn
eine angemessene Anweisung gegeben
wurde, die das Kind in die Lage versetzt, die
Gefahren einer falschen Bedienung zu ver-
stehen, und das Gerät in sicherer Weise zu
nutzen.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläf-
rig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am
Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät fürs Styling von
nassen synthetischen Haaren oder Perü-
cken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder
auf andere wärmeempfi ndliche Körper-
teile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen
Teilen des Geräts mit dem Gesicht, Hals und
anderen Körperteilen.
Der Aufsatz kann sich während des Betriebs
erhitzen. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen,
lassen Sie diesen abkühlen.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in
die Luftaustrittsöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöff-
nungen des Haartrockners abzudecken,
legen Sie das Gerät nie auf weiche Oberfl ä-
chen (Bett oder Sofa), wo die Luftaustritts-
öffnungen blockiert werden können. Darin
soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. gelan-
gen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Luftein-
lassgitters mit Haaren während des Betriebs
des Geräts.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Ober-
ächen fern.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während
der Nutzung des Geräts auf die gesamte
Länge abzuwickeln.
Das Netzkabel soll:
 mit heißen Gegenständen nicht in Berüh-
rung kommen,
 über scharfe Kanten nicht gezogen wer-
den,
 als Griff beim Tragen des Geräts nicht be-
nutzt werden.
Prüfen Sie von Zeit zu Zeit das Netzkabel.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn Störungen auftreten
und wenn es ins Wasser gefallen ist. Bitte
wenden Sie sich an ein autorisiertes Kun-
denservicedienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
Bevor Sie das Get wegpacken, lassen Sie
es abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um
das Gerät.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme, dass die Spannung des Geräts
mit der Netzspannung übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
Wählen Sie die Betriebsstufe mit dem Schalter
(3):
“0” der Haartrockner ist ausgeschaltet;
„1” – Warmluftzufuhr zum Trocknen der Haare
und sanftem Styling;
„2” Warmluftzufuhr zum schnellen Haart-
rocknen und komplexen Styling;
Haarpfl ege
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor
dem Trocknen und Styling), waschen Sie Ihre
Haare mit Shampoo, wischen Sie mit einem
Handtuch zur Entfernung der Feuchtigkeit und
kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position der
maximalen Erhitzung 2“. Schütteln Sie die
überfl üssige Feuchtigkeit von den Haaren mit
der Hand oder dem Kamm, dabei bewegen Sie
den Haartrockner ständig über den Haaren.
Stylingstil
Stellen Sie den Schalter (3) in die Position „1“,
setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den Haart-
rockner zwecks des gerichteten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaf-
fen Sie den gewünschten Stil mit der runden
Stylingbürste. Während des Stylings richten
Sie den Luftstrom unmittelbar auf Haare in der
gewünschten Richtung. Bei der Notwendig-
keit richten Sie den Luftstrom ca. 25 Sekun-
den auf jede einzelne Strähne, um die Haare
zu fi xieren.
Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig
ist, wird selbständig gewählt und hängt vom
Haartyp ab.
Ondulierdüse
 Setzen Sie die Ondulierdüse (1) auf den
Haartrockner auf. Mittels der Ondulierdüse
wird der intensive Luftstrom auf eine be-
stimmte Haarsträhne gerichtet.
 Schalten Sie den Haartrockner in die Steck-
dose ein. Wählen Sie die gewünschte Be-
triebsstufe mit dem Schalter (3).
Reinigung und Pfl ege
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haus-
halt geeignet.
Vor der Reinigung stellen Sie den Schalter
(3) in die Position «0» und schalten Sie den
Haartrockner vom Stromnetz ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrock-
ners mit einem feuchten Tuch, danach
trocknen Sie es.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv und Lö-
sungsmittel für die Reinigung des Geräts zu
nutzen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät immer vom Strom-
netz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haar-
trockner abkühlen, bewahren Sie ihn an
einem trockenen r Kinder unzugäng-
lichem Ort.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Ge-
rät, da es zu seiner Beschädigung führen
kann. Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzka-
bel um, überdrehen Sie oder dehnen Sie es
nicht ab, insbesondere am Netzstecker und
an der Anschlussstelle am Gehäuse des
Haartrockners. Wenn sich das Netzkabel
während der Nutzung des Haartrockners
überdreht, richten Sie es ab und zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am
Gerät eine Aufhängeöse (4) vorgesehen,
worauf man den Haartrockner unter der Be-
dingung aufhängen kann, dass kein Wasser
in dieser Position ins Gerät eindringen wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1200 W
Der Produzent behält sich das Recht vor die
Daten der Geräte ohne Vorankündigung zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts 3
Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den
Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromag-
netischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates
und den Vorschriften 73/23/EWG
über die Niederspannun-gsgeräte
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
Описание
1. Насадка-концентратор
2. Решетка воздухозаборника
3. Переключатель режимов работы
(0/1/2)
4. Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не используйте устройс-
тво вблизи емкостей, содержащих воду
(рядом с ванной, бассейном и т.п.).
- При использовании фена в ванной
комнате следует отключать устройс-
тво от сети после его эксплуатации,
а именно, отсоединив вилку сетевого
шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже
когда фен выключен выключателем;
- Для дополнительной защиты целе-
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с но-
минальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания
ванной комнаты; при установке следу-
ет обратиться к специалисту;
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкцию по
экс плуатации, соблюдайте ее указания и
сохра ните ее!
Во избежание риска возникновения по-
жара или поражения электрическим то-
ком:
• Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению уст-
ройства.
Не используйте устройство вне поме-
щений.
Используйте устройство только по его
прямому назначению.
Никогда не оставляйте работающее
устройство без присмотра.
Не включайте устройство в местах, где
распыля ются аэрозоли или использу-
ются легковос пламеняющиеся жид-
кости.
Всякий раз после использования, а
также перед чисткой отключайте ус-
тройство от сети. Вынимая вилку се-
тевого шнура из розетки, не тяните за
шнур, а держитесь за вилку.
Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокры ми руками.
Не кладите и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну
или раковину, наполненную водой,
не погружайте устрой ство в воду или
иную жидкость.
Не используйте устройство во время
принятия ванны.
Если устройство упало в воду,
немедлен но выньте сетевую вилку из
розетки, и только после этого доста-
вайте устройство из воды.
• Будьте особенно внимательны, ког-
да устройством пользуются дети или
люди с огра ниченными возможностя-
ми. Использование устройства раз-
решается детям только в том случае,
если им даны соответствующие и по-
нятные им инструкции о безопасном
исполь зовании устройства и тех опас-
ностях, которые могут возникать при
его неправильном исполь зовании.
• Не используйте устройство, если вы
находи тесь в сонном состоянии.
Беритесь за работающее устройство
только в зоне рукоятки.
Не используйте устройство для уклад-
ки мокрых синтетических волос или
париков.
Не направляйте горячий воздух в гла-
за или на другие теплочувствительные
части тела.
Избегайте соприкосновения горячих
поверх ностей устройства с лицом,
шеей и другими частями тела.
Насадка во время работы нагревает-
ся. Перед снятием насадки дайте ей
остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторон-
ние предметы в любые отверстия кор-
пуса устройства.
• Запрещается закрывать воздушные
отвер стия фена, не кладите его на
мягкую поверх ность (на кровать или
диван), где воздуш ные отверстия мо-
гут быть заблокированы. В воздуш-
ных отверстиях не должно быть пуха,
пыли, волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку
воз духозаборника во время работы
устройства.
Не используйте устройство и не раз-
мещайте сетевой шнур вблизи источ-
ников тепла.
Перед эксплуатацией устройства ре-
комендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
- соприкасаться с горячими предмета-
ми,
- протягиваться через острые кромки,
- использоваться в качестве ручки для
ноше ния устройства.
Периодически проверяйте целост-
ность сетевого шнура.
Запрещается использовать устройс-
тво при повреждении сетевой вилки
или шнура, если оно работает с пе-
ребоями, а также после его падения в
воду. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный (уполно-
моченный) сервисный центр.
• Прежде чем убрать устройство, обяза-
тельно дайте ему остыть и никогда не
обматывайте его сетевым шнуром.
Устройство предназначено только
для домашнего использования.
Включение фена
Перед включением убедитесь, что
напряже ние электрической сети соот-
ветствует рабо чему напряжению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Вставьте вилку сетевого шнура в
электриче скую розетку.
Установите нужный режим работы при
помо щи переключателя (3):
«0» – фен отключен;
«1» подача теплого воздуха для сушки
волос и мягкой укладки;
«2» подача горячего воздуха для уско-
ренной сушки и сложной прически;
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результа-
тов (перед сушкой и укладкой) следует
вымыть волосы шампунем, с помощью
полотенца удалить избыточную влагу и
расчесать волосы.
Быстрая сушка
Установите переключатель (3) в поло-
жение максимального нагрева «2». Ру-
кой или расче ской стряхивайте с волос
избыточную влагу и постоянно переме-
щайте фен над волосами.
Создание стиля прически
Установите переключатель (3) в положе-
ние «1», установите на фен насадку-кон-
центратор (1) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и созда-
вайте нужный стиль с помощью круглой
щетки для укладки волос. Во время со-
здания приче ски направляйте воздуш-
ный поток непосред ственно на волосы в
желаемом направлении. При необходи-
мости можно направлять струю воз духа
на каждую прядь в течение 2-5 секунд
для закрепления волос.
Время, необходимое для укладки пря-
дей волос, зависит от типа волос и оп-
ределяется индивидуально.
Насадка-концентратор
- Присоедините насадку-концентратор
(1) к корпусу устройства. Насадка-кон-
центратор позволяет направить узкий
поток воздуха высокой интенсивности
на определенную прядь волос.
- Включите фен в розетку. Установите
нужный режим работы при помощи
переключателя (3).
Уход и обслуживание
Фен предназначен только для домашне-
го использования.
Установите переключатель (3) в поло-
жение «0» и отключите фен от сети.
Корпус фена можно протирать влаж-
ной тканью, после чего фен необходи-
мо проте реть насухо.
Запрещается погружать фен в воду
или другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки
фена абразивные моющие средства и
растворители.
Хранение
Если устройство не используется, се-
тевая вилка должна быть изъята из ро-
зетки.
После использования дайте фену ос-
тыть и храните его в сухом месте, не-
доступном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой
шнур вокруг фена, так как это может
привести к порче шнура. Аккуратно
обращайтесь с сетевым шнуром, ста-
райтесь не дергать, не перекручивать
и не растягивать его, особенно около
вилки и в месте входа в корпус фена.
Если шнур пере кручивается во время
использования фена, его периодичес-
ки следует распрямлять.
Для удобства использования
предусмотре на петелька для под-
вешивания (4), которая позволяет
хранить фен при условии, что в этом
положении на фен не будет попадать
вода.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1200 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предвари-
тельного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ


Produkt Specifikationer

Mærke: Maxwell
Kategori: Fohn
Model: MW-2007 BK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Maxwell MW-2007 BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig