Medisana CM 844 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medisana CM 844 (16 sider) i kategorien Makeupspejl. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/16
DE 2-in-1-Kosmetikspiegel
GB 2 in 1 Cosmetic Mirror
NL 2-in-1-cosmeticaspiegel
FR Miroir cosmétique 2 en 1
ES Espejo de tocador 2 en 1
IT Specchio cosmetico 2 in 1
PT Espelho cosmético 2 em 1
GR 
FI 2-in-1 -kosmetiikkapeili
SE 2-i-1 sminkspegel
NO 2-i-1-sminkespeil
DK 2-i-1 kosmetikspejl
PL Lusterko kosmetyczne 2 w 1
CZ Kosmetické zrcátko 2 v 1
SK Kozmetické zrkadlo 2 v 1
SI 
HR 
HU 2 az 1-ben kozmetikai tükör
RO 
BG 
EE Kaks ühes kosmeetikapeegel
LV 
LT 2 in 1 kosmetinis veidrodis
RU 
TR 
AR 1 2 
88553 CM 844 QSG 04-Mar-2024 Ver. 1.1
DE
1 Spiegelächen
(regulär / 7-fache Vergrößerung)
2 Rahmenbeleuchtung
3 Sensortaste und
LED zur Anzeige des Ladevorganges
4 Sockel
5 USB-C Anschluss (zum Anschluss eines Netz-
adapters)
6 Drehgelenk
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesonde-
re die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, be-
vor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Ge-
brauchsanweisung. Die vollständige Gebrauchs-
anweisung steht Ihnen als Download unter https://
www.medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
die Gebrauchsanweisung mit.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
-Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantiean
spruch.
-Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Brand
gefahr.
-Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Ge
brauch bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädi
gungen sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei
funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht
geworden ist.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur von der
autorisierten Servicestelle durchführen.
-Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es einge
schaltet ist. Benutzen Sie es keinesfalls unter De-
cken oder Kissen.
-Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innen
räumen, keinesfalls beim Baden oder Duschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin oder anderen leicht entammbaren Stoffen.
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und
vor der Reinigung aus.
Blicken Sie nicht unsachgemäß bzw. extrem lange
direkt in das LED-Licht. Augenschäden könnten
die Folge sein.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
zur Stromversorgung
-Laden Sie den Akku des Gerätes nur mit dem mit
gelieferten USB-Ladekabel. Lassen Sie das Gerät
niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Strom-
netz (zum Auaden) angeschlossen oder in Be-
trieb ist.
Laden Sie das Gerät niemals in entammbarer
Umgebung (z. B. brennbare Gegenstände, Ben-
zin, entzündliche Gase, Farben etc.)
Schließen Sie das Gerät zum Laden nur so an,
dass Kabel und Stromanschlussstecker frei zu-
gänglich sind.
-Die integrierten Batterien sind nicht für den Aus
tausch oder die Entnahme durch den Endbenutzer
vorgesehen. Sollten Probleme mit der Stromver-
sorgung auftreten, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung
(SELV) entsprechend der Kennzeichnung auf dem
Gerät versorgt werden.
Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen
Sie immer den Stecker aus dem Stromanschluss.
Nicht am Kabel ziehen!
Stromversorgung: Li-Ion Akku, 1000mAh
Eingang: 5V 1,0A
Ladezeit: ca. 140 Minuten
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen
dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für
den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben
Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler
zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten
mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von
mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet,
Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass
ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner
Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich
auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten
vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des
Vertreibers alle Lager- und Versandächen. Sofern Ihr
Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst
für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es
zurückgeben. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus
bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll
entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können und führen diese einer
separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetal-
le enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich
verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch
zurückzugeben. Batterien und Akkus können Stoffe
enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und
Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und
Verwertung von alten Batterien und Akkus können die
negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen
Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung
eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole
ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen
Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die
Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden
Sie das vollständige Ent- und Auaden des Akkus, um die
Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie
Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien
oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um
eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten,
Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese
zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der
Batterie.
GB
1 Mirror face (regular / 7× magnication)
2 Frame lighting
3 Touch key and LED for signaling the charging
state Stand4
5 USB-C connector (for connecting a mains
adapter) Hinge6
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before
using this device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction manual for future
use. These brief instructions are an integral part
of the instructions for use. The complete in-
structions for use are available for download at
https://www.medisana.com. Should you give this
device to another person, it is vital that you also
pass on the instructions for use.
pose as described in the instruction manual.
Using the device for any other purpose invalidates
the warranty.
Improper use may result in a risk of re.
The appliance is not intended for commercial use.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been giv-
en supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the haz-
ards involved.
Children shall not play with the appliance.
Do not use the appliance if it shows any signs of
damage, if it is not in perfect working order, or if it
has been dropped or become damp.
Do not attempt to repair the unit yourself in the
event of any defects. Only have repairs carried out
by authorised service points.
Do not cover up the appliance when it is switched
on. Never use it under blankets or cushions.
Use the device only in dry rooms, and in no case
when bathing or showering.
Do not use the device near petrol or other easily
ammable substances.
Turn the device off after each use and before
cleaning it.
Do not stare directly into the LED light for a very
long time. This might have a hazardous effect on
your eyes.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
About the power supply
Only charge the unit‘s battery using the USB
charging cable supplied. Never leave the unit un-
attended when it is connected to the mains (for
charging) or in operation.
-Never charge the device in a ammable environ
ment (e.g. ammable objects, gasoline, ammable
gases, paint, etc.)
Only connect the unit for charging so that the cable
and power connector are freely accessible.
The built-in batteries are not intended for
replacement or removal by the end user. If
problems occur with the power supply, contact the
customer service.
This device must only be supplied at safety extra
low voltage (SELV) corresponding to the marking
on the device.
To disconnect the unit from the mains, always pull
the plug out of the power connection. Do not pull
on the cable!
Power supply: Li-Ion battery 1000mAh
Input: USB-C, 5V 1.0A
Charging time: approx. 140 minutes
Disposal: This product must not be dis-
posed of together with domestic waste. All
users are obliged to hand in all electrical or
electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point
so that they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner. Consult
your local authority or your supplier for in-
formation about disposal.
NL
1 Spiegels (normaal/7 keer vergrotend)
2 Verlichting rand
3 Sensorknop en
ledlampje dat aangeeft of het apparaat wordt
opgeladen Voet 4
5 USB-C aansluiting (voor het aansluiten van een
adapter) Draaipunt 6
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de vei-
ligheids-instructies zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiks-
aanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Deze beknopte handleiding maakt onlosmakelijk
onderdeel uit van de gebruiksaanwijzing. De volle-
dige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op ht-
tps://www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaan-
wijzing er altijd bij als u het product aan iemand
anders geeft.
Bij onjuist gebruik kan er brand ontstaan.
Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel
gebruik.
Repareer het apparaat niet zelf in geval van storin-
gen. Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
erkende servicedienst.
Gebruik de cosmeticaspiegel alleen in droge, over-
dekte ruimtes en nooit in bad of onder de douche.
-Gebruik hem niet in de buurt van benzine of ande
re licht ontvlambare stoffen.
Doe de verlichting van de spiegel na gebruik en
voor u hem schoonmaakt altijd uit.
Kijk niet zonder goede reden en zeker niet extreem
lang direct in het ledlicht, omdat dit zou kunnen lei-
den tot oogschade.
-Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is be
doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Wanneer het voor andere doeleinden wordt ge-
bruikt, vervalt de garantie.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht
is en zij geïnstrueerd zijn wat betreft het veilige ge-
bruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigin-
gen aan het apparaat te zien zijn, wanneer het niet
correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig
is geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor
de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
Dek het apparaat niet af als het ingeschakeld is.
Gebruik het apparaat in geen geval onder dekens
of kussens.
Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken
www.medisana.com
PDF online
4015588 88553 2
REF
EAN
88553
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS,
Germany


Produkt Specifikationer

Mærke: Medisana
Kategori: Makeupspejl
Model: CM 844

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Medisana CM 844 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig