Medisana HU 676 Manual
Medisana
Elektriske varmetæpper
HU 676
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medisana HU 676 (7 sider) i kategorien Elektriske varmetæpper. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/7
DE/GB
DE Gebrauchsanweisung
King-size Wärmeunterbett
Gerät und Bedienelemente
1 LED-Betriebsanzeige
2 Schiebeschalter
Verwenden Sie das Wärmeunterbett
nicht zusammengeschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in das
Wärmeunterbett!
Nicht geeignet für Kinder unter 3
Jahren!
Verwenden Sie das Wärmeunterbett
nur in geschlossenen Räumen!
Das Wärmeunterbett kann bei max.
30°C im Schonwaschgang gewaschen
werden!
Nicht bleichen!
Das Wärmeunterbett darf nicht im
Trockner getrocknet werden!
Das Wärmeunterbett darf nicht
gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
WICHTIG!
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehal-
ten werden, um mögliche Verletzungen
des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation
oder zum Betrieb.
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Zeichenerklärung
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 MEDISANA King-Size Wärmeunterbett mit 2
separaten, abnehmbaren Schalteinheiten
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemer-
ken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbin-
dung.
Benutzung
Breiten Sie das Wärmeunterbett ach auf der Matratze aus.
Am Wärmeunterbett benden Sie vier angenähte Gummi-
bänder. Nutzen Sie diese Bänder, um das Wärmeunterbett
um die Ecken der Matratze zu spannen. Achten Sie darauf,
dass das Wärmeunterbett in Längs- und in Querrichtung
stra auf der Matratze auiegt und während der gesamten
Nutzungszeit keine Falten wirft. Breiten Sie darauf ein Bett-
laken aus. So kann das Wärmeunterbett seine Wärme am
besten abgeben. Kontrollieren Sie die korrekte Lage jeweils
vor dem Zubettgehen!
Stellen Sie sicher, dass das jeweilige Verbindungskabel der
Schalteinheit mit dem Anschluss am King-Size Wärmeunter-
bett verbunden ist.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien
nicht in die Hände von Kindern gelangen!
Es besteht Erstickungsgefahr!
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben
Sie den Schiebeschalter
2 der jeweiligen Kontrolleinheit von
Position 0 auf Position . Die LED-Betriebsanzeige 11 leuch-
tet grün auf.
Nach wenigen Minuten spüren Sie deutlich die Erwärmung
des Wärmeunterbetts. Wenn Sie eine höhere Temperatur
wünschen, schieben Sie den Schalter weiter auf die nächs-
te Position oder bzw. auf die maximale Wärmestufe in 2 3
Position 4. Wenn das Wärmeunterbett für Ihr Empnden zu
stark erwärmt ist, schieben Sie den Schalter zurück auf die
Position , oder . 3 2 1
Nach kurzer Zeit kühlt das Wärmeunterbett spürbar ab. Dies
ist völlig normal. Das bedarfsgenaue schnelle Nachheizen
erfolgt unmittelbar.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zu-
rück auf Position . 0
Das Erlöschen der LED-Betriebsanzeige
1 signalisiert, dass
das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie danach den Netz-
stecker aus der Steckdose.
Schieben Sie den Schalter auf Position , wenn Sie das Ge-1
rät im Dauerbetrieb nutzen möchten. Nach ca. 180 Minuten
Dauerbetrieb schaltet sich das Wärmeunterbett automatisch
ab. Um es wieder einzuschalten, bewegen Sie den Schiebe-
schalter in die Position und dann wieder auf die gewünsch-0
te Heizstufe.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
das Wärmeunterbett nicht mehr benutzen wollen.
Fehler und Behebung
Sollte das Gerät nach dem Anschalten KEINERLEI Reaktion
zeigen (also kein Aueuchten der LED-Betriebsanzeige
1),
so prüfen Sie bitte, ob der Netzstecker korrekt mit der Steck-
dose verbunden ist. Ist dies der Fall, so ist das Wärmeunter-
bett defekt. Bitte benutzen Sie das Wärmeunterbett nicht und
kontaktieren Sie eine Servicestelle.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie das King Size-Wärmeunterbett reinigen, zie-
hen Sie den Netzstecker und lassen es mind. 10 Minuten
abkühlen.
• Das King Size-Wärmeunterbett ist mit zwei abnehmbaren
Schalteinheiten (HU 676) ausgestattet. Trennen Sie die
Schalteinheiten vom King Size-Wärmeunterbett, indem
Sie die Verbindungskabel aus dem jeweiligen Stecker am
Unterbett ziehen.
• Reinigen Sie das King Size-Wärmeunterbett trocken (mit
einer weichen Bürste) oder entsprechend den aufge-
druckten Pegehinweisen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder
starke Bürsten.
• Lassen Sie das King Size-Wärmeunterbett nach der
Wäsche ausgebreitet auf einer achen Unterlage trock-
nen.
• Benutzen Sie das King Size-Wärmeunterbett erst wieder,
wenn es vollkommen trocken ist.
• Verbinden Sie das Kabel der jeweiligen Schalteinheit
mit dem entsprechenden Anschluss am King Size-
Wärmeunterbett.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Lassen Sie das King Size-Wärmeunterbett erst völlig aus-
kühlen, bevor Sie es verstauen.
• Falten Sie es nicht eng zusammen. Bewahren Sie das
Unterbett am besten zusammengefaltet im Originalkarton
an einem sauberen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Haus-
müll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoe enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Heizleistung:
Autom. Abschaltung:
Abmessungen ca.:
Gewicht ca.:
Betriebsbedingungen:
Lagerbedingungen:
Artikel Nr.:
EAN Nr.:
MEDISANA King-Size Wärmeunter-
bett HU 676
220-240V~, 50/60 Hz
2 x 100 Watt
nach ca. 180 Minuten
160 x 150 cm
2,4 kg
Nur in trockenen Räumen laut
Gebrauchsanweisung benutzen
Ausgebreitet, sauber und trocken
61230
40 15588 61230 5
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter
www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. MEDISANAAuf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzu-
weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, a.
z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch
den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum c.
Verbraucher oder bei der Einsendung an die
Servicestelle entstanden sind.
Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folge-
schäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät
als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilege-
blatt.
1
2
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die
auf dem Etikett angegebene elektrische Spannung mit
der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Der Schalter darf nicht auf oder unter das Gerät gelegt
werden oder abgedeckt sein, wenn es betrieben wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberächen fern.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Wärmeunterbett nie
am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, dass ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
• Schalter und Zuleitungen dürfen keinerlei Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
• Das Wärmeunterbett darf nur mit der zugehörigen
Schalteinheit (HU 676) betrieben werden.
für besondere Personen
• Setzen Sie das Wärmeunterbett nicht bei Kindern, be-
hinderten oder schlafenden Personen sowie bei hitze-
unempndlichen Menschen ein, die nicht auf eine
Überwärmung reagieren können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht
benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu
reagieren.
• Das Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern
im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei
denn, die Schalteinheit ist von einem Elternteil oder einer
Aufsichtsperson so voreingestellt worden oder das Kind ist
ausreichend eingewiesen worden, wie es die Schalteinheit
sicher betreibt.
• Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
Sie vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Arzt.
• Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln
oder den Gelenken empnden, dann informieren Sie bitte
Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende Schmerzen können
Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
• Die von diesem elektrischen Produkt ausgehenden
elek-tromagnetischen Felder können unter Umständen
die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Befragen
Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres
Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Produktes.
• Sollten Sie die Anwendung als unangenehm oder
schmerzhaft empnden, brechen Sie diese sofort ab.
für den Betrieb des Gerätes
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Überprüfen Sie das Wärmeunterbett vor jeder Anwen-
dung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und /
oder Beschädigungen aufweist.
• Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem
Gebrauch am Unterbett, dem Schalter oder dem Kabel
feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
• Das Wärmeunterbett darf nicht gefaltet, geknickt, ins
Bett eingeschlagen oder um eine Matratze herumgelegt
betrieben werden.
• Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Wärmeunterbett angebracht
werden oder hineingestochen werden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt
und darf nicht in Krankenhäusern verwendet werden.
• Schlafen Sie nicht ein, während das Gerät angeschaltet
ist. Eine zu lange Anwendung des Gerätes bei hoher
Einstellung kann zu Hautverbrennungen führen.
• Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett muss
sichergestellt sein, dass das Unterbett nicht eingeklemmt
oder zusammengeschoben wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht nass und nur in trockener
Umgebung (nicht im Badezimmer o. ä.).
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten
ausführen. Um Gefährdungen zu vermeiden, reparieren
Sie es niemals selbständig. Wenden Sie sich an die
Servicestelle.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch
MEDISANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch
eine entsprechend qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ein beschädigtes Netzkabel kann nur durch ein Netzkabel
gleicher Bauart ersetzt werden.
• Reparieren Sie im Falle einer Störung das Gerät
nicht selbst. Eine Reparatur darf nur von einem auto-
risierten Fachhändler oder einer entsprechend
qualizierten Person durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Wärmeunterbett erst völlig auskühlen,
bevor Sie es verstauen. Falten Sie es nicht eng zusammen.
• Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf
das Wärmeunterbett, um scharfe Knicke zu vermeiden.
61230 HU676 08/2019 Ver. 1.3
Produkt Specifikationer
Mærke: | Medisana |
Kategori: | Elektriske varmetæpper |
Model: | HU 676 |
Type: | Elektrisk tæppe |
Overophedningsbeskyttelse: | Ja |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 220-240 V |
Bredde: | 1500 mm |
Dybde: | 1600 mm |
Vægt: | 2400 g |
Produktfarve: | Hvid |
Strøm: | 200 W |
Automatisk slukning: | Ja |
Certificering: | Oeko-Tex 100 |
Antal varmeniveauer: | 4 |
Indgangsfrekvens: | 50/60 Hz |
Aftageligt kabel: | Ja |
Antal personer: | 2 person(er) |
Vaskbar: | Ja |
Automatisk slukning efter: | 180 min. |
Antal temperaturzoner: | 2 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Medisana HU 676 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Elektriske varmetæpper Medisana Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Elektriske varmetæpper Manualer
- Elektriske varmetæpper Bosch
- Elektriske varmetæpper SilverCrest
- Elektriske varmetæpper Day
- Elektriske varmetæpper Wilfa
- Elektriske varmetæpper Beurer
- Elektriske varmetæpper Melissa
- Elektriske varmetæpper Biltema
- Elektriske varmetæpper Nedis
- Elektriske varmetæpper TriStar
- Elektriske varmetæpper Microlife
- Elektriske varmetæpper Adler
- Elektriske varmetæpper Camry
- Elektriske varmetæpper Tomado
- Elektriske varmetæpper Champion
- Elektriske varmetæpper Mesko
Nyeste Elektriske varmetæpper Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022