Medisana IB 100 Manual
Medisana
Skadedyrskontrol
IB 100
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Medisana IB 100 (26 sider) i kategorien Skadedyrskontrol. Denne guide var nyttig for 3 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/26
WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Gebrauchsanweisung
Insektenstichheiler IB 100
1
2
3
4
5
1 Gerätestatus-LED
2 Aktivierungstaste
3 EIN/AUS-Schalter
4 MCH-Keramikheizplatte
5 Batteriefachdeckel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zur Linderung von Juckreiz und Schwellungen, die durch Insektenstiche oder -bisse verursacht
werden, durch Anwendung von Wärme (lokale Hyperthermie).
Kontraindikationen - Verwenden Sie das Gerät nicht:
• -wenn Sie an Diabetes leiden. Die Schmerzempndlichkeit kann unter Umständen vermindert sein und Diabetiker könnten sich ver
brennen.
• bei Menschen mit Behinderungen, Kindern unter 3 Jahren oder Menschen mit verminderter Wärmeempndlichkeit. Dazu gehören
auch Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbtem Gewebe im Anwendungsbereich.
• nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen.
• auf akut oder chronisch kranker (verletzter oder gereizter) Haut (z. B. entzündeter Haut - egal, ob schmerzhaft oder nicht - gerötete
Haut, Hautausschläge (z. B. Allergien), Verbrennungen, Erfrierungen, Prellungen, Schwellungen (ohne Anzeichen eines Insekten-
stichs), sowohl oene als auch heilende Wunden und Operationsnarben, bei denen der Heilungsprozess beeinträchtigt werden könnte
.
• wenn Sie unter Fieber leiden.
• auf empndlichen Hautstellen.
• wenn Sie an einer sensorischen Beeinträchtigung leiden, die das Schmerzempnden einschränkt (z. B. bei Stowechselstörungen).
• wenn Sie gleichzeitig lokal Lotionen, Cremes und Gele anwenden.
• wenn Sie unter anhaltenden Hautreizungen aufgrund einer dauerhaften Wärmeanwendung auf derselben Hautpartie leiden.
Generelle Warnungen
• Bei Eigenanwendung muss die Person älter als 12 Jahre sein. Die Anwendung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beauf-
sichtigung oder Unterstützung durch einen Erwachsenen erfolgen.
• Bevor Sie das Gerät verwenden, sollten Sie Ihren Arzt konsultieren, wenn Sie an Hautkrankheiten, schweren Krankheiten oder un-
erklärlichen chronischen Schmerzen in irgendeinem Körperteil leiden (insbesondere auch dann, wenn Sie zu Thromboembolien oder
wiederkehrenden bösartigen Wucherungen neigen).
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Symptome trotz der Anwendung des Gerätes anhalten oder sich verschlechtern und stop-
pen Sie die Anwendung des Gerätes.
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn es sich um einen Zeckenbiss handelt. Durch den Biss können Krankheitserreger wie FSME
(Frühsommer-Meningoenzephalitis) oder Borreliose übertragen werden.
• Bei den ersten Anzeichen von verstärktem Juckreiz, Hautrötung, Schwellung, Schwindel, Übelkeit, Kurzatmigkeit, Quaddelbildung
oder Blutdruckabfall bzw. -anstieg sofort einen Arzt aufsuchen.
• Nicht in der Nähe der Augen, auf den Augenlidern, im Mund oder auf den Schleimhäuten anwenden.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern (Erstickungsgefahr).
• Bitte beachten Sie die allgemeinen Hygienemaßnahmen bei der Anwendung des Gerätes.
• Das Gerät ist kein Ersatz für eine ärztliche Beratung und Behandlung. Konsultieren Sie immer Ihren Arzt, wenn Sie Schmerzen haben
oder an einer Krankheit leiden.
• Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, wenn Sie sich unwohl fühlen oder Schmerzen haben, stellen Sie die Anwendung sofort ein.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät spritzt. Betreiben Sie das Gerät
nur, wenn es vollständig trocken ist.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel zur Reinigung und Wartung des Geräts. Wenn Flüssigkeit in das Gerät ein-
dringt, kann dies zu Schäden an der Elektronik oder anderen Geräteteilen und zu Fehlfunktionen führen.
• Das Gerät sollte immer nur von einer Person benutzt werden; die Benutzung durch mehrere Personen wird nicht empfohlen.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und Wärmequellen in der
Nähe (Öfen, Heizungen).
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Sollte dies dennoch geschehen, nehmen Sie die Batterien heraus und
verwenden Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
• Wenn Sie das Gerät lagern, sollten Sie keine schweren Gegenstände darauf abstellen.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zwei-
felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
• -Lagern Sie das Gerät an einem vor Witterungseinüssen geschützten Ort. Das Gerät muss unter den angegebenen Umgebungs
bedingungen gelagert werden.
Batterie-Sicherheitshinweise
• Wenn Ihre Haut oder Ihre Augen mit der Batterieüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroenen Stellen mit Wasser und
suchen Sie einen Arzt auf.
• Erstickungsgefahr! Kinder können Batterien verschlucken und daran ersticken. Bewahren Sie daher Batterien außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
• Explosionsgefahr! Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
• Batterien nicht zerlegen, önen oder zerdrücken.
• Achten Sie auf die Plus- (+) und Minus-Polarität (–), legen Sie Batterien korrekt ein.
• Schützen Sie die Batterien vor übermäßiger Hitze.
• Laden Sie die Batterien nicht auf und schließen Sie sie nicht kurz.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus.
• Verwenden Sie nur identische oder gleichwertige Batterietypen und tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
• Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien!
Hinweis zur elektromagnetischen Verträglichkeit
• Das Gerät ist für die Verwendung in allen in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Umgebungen geeignet, einschließlich häusliche
Umgebungen. Es entspricht den Forderungen der Norm 60601-1-2 für die Elektromagnetische Verträglichkeit.
• Die Verwendung des Geräts kann bei Vorhandensein elektromagnetischer Störungen eingeschränkt sein. Dies könnte zu Problemen
wie Fehlermeldungen oder dem Ausfall des Geräts führen.
• Vermeiden Sie es, dieses Gerät direkt neben anderen Geräten zu verwenden oder auf andere Geräte zu stapeln, da dies zu einem
fehlerhaften Betrieb führen kann. Sollte es dennoch notwendig sein, das Gerät in der oben genannten Weise zu verwenden, müssen
sowohl dieses Gerät als auch die anderen Geräte überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. Bei
Nichtbeachtung kann die Leistung des Geräts beeinträchtigt werden.
Lieferumfang und Verpackung
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Insektenstichheiler medisana IB 100 • 2 Batterien (Typ AAA / LR03) 1,5V
• 1 Trageschlaufe • 1 Gebrauchsanleitung & EMV
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstokreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be-
nötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte
sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Batterien einlegen / entnehmen
Einlegen: Bevor Sie Ihr Gerät benutzen können, müssen Sie die beiliegenden Batterien einsetzen. Önen Sie dazu den Batteriefach-
deckel 5 und setzen Sie die beiden Batterien 1,5V, AAA ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (wie im Batteriefach markiert). Schließen
Sie das Batteriefach wieder.
Entnehmen: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Gerätestatus-LED
1 3x blinkt und 3x ein akustisches Signal ertönt.
Zeichenerklärung
Anwendung
Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn Sie das Produkt sofort nach dem Insektenstich oder -biss anwenden. Wenn Sie mit der
Anwendung der gestochenen oder gebissenen Stelle zu lange warten und der Juckreiz und die Schwellung bereits eingesetzt haben,
kann die Anwendung nur eine begrenzte Wirkung haben. Vergewissern Sie sich vor der Anwendung, dass kein Insektenstachel an der
Stichstelle zurückgeblieben ist. Entfernen Sie ggf. den Stachel vor der Anwendung sorgfältig.
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter 3 in Richtung des Symbols „I“ für EIN. Die Status-LED
1 leuchtet grün auf und zeigt Ihnen an,
dass das Gerät einsatzbereit ist.
2. Legen Sie die Heizplatte 4 für eine 3-sekündige Anwendung auf die Stelle, die gestochen oder gebissen wurde. Drücken Sie die
Aktivierungstaste 2 einmal. Die Gerätestatus-LED 1 leuchtet blau auf und signalisiert, dass die Anwendung beginnt. Diese kurze
Einwirkzeit wird für die erste Anwendung oder die Anwendung auf empndlicher Haut empfohlen. Für eine 6-sekündige Anwendung
drücken Sie die Aktivierungstaste 2 zweimal kurz hintereinander. Die Gerätestatus-LED
1 leuchtet gelb auf und signalisiert, dass
die Anwendung beginnt. Diese Einwirkzeit wird für die regelmäßige Anwendung auf normaler Haut empfohlen.
3. Nach Beendigung der Anwendung ertönt ein Summer, die Erwärmung der Heizplatte
4 stoppt automatisch und die Gerätestatus-LED
1 leuchtet wieder grün. Entfernen Sie die Heizplatte
4 von der Hautstelle, sobald das Signal ertönt.
Achtung! Je nach Empndlichkeit der anwendenden Person und Hautstelle kann die Temperatur als unangenehm wahrgenommen
werden und leichte Hautrötungen, in seltenen Fällen auch Hautreizungen, hervorrufen. Sollte sich die Wärme zu heiß anfühlen, stoppen
Sie die Anwendung sofort!
4. Bei Bedarf können Sie die Wärmefunktion der Insektenstichhilfe nach einer Pause von 2 Minuten erneut auf den Stich/Biss anwenden
oder auch sofort auf einen anderen Stich/Biss an einer anderen Stelle anwenden. Die maximale Anzahl von 5 Anwendungen pro
Stunde auf der gleichen Behandlungsstelle darf nicht überschritten werden.
5. Wenn das Gerät nicht mehr benötigt wird, stellen Sie es mit dem EIN/AUS-Schalter
3 aus. Die grüne Status-LED 1 schaltet sich aus.
6. Vergewissern Sie sich vor dem Einlagern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Heizplatte
4 abgekühlt ist.
Reingung und Pege
• Das Gerät ist für eine Mehrfachverwendung vorgesehen.
• Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten und jedem weiteren Gebrauch zu reinigen.
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und die Batterien entfernt sein.
• Verwenden Sie ausschließlich weiche, trockene Tücher zur Reinigung.
• Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Substanzen, die bei der Berührung mit der Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt,
inhaliert oder potenziell giftig sein könnten. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter
Wasser. Reinigen Sie das Gerät nicht mechanisch (z. B. mit Bürsten o.ä.), da hierbei irreparable Schäden auftreten können.
• Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Bei Anwendung des Gerätes auf mehreren Einstich- oder Bissstellen wird empfohlen, die Heizplatte
4 jedes Mal zu reinigen. So
vermindert sich die Möglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nächsten übertragen werden. Verwenden sie zur
Desinfektion der Heizplatte 4 ein handelsübliches, alkoholisches Desinfektionstuch.
Problembehandlung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. EIN/AUS-Schalter 3 ist in AUS-Posi-
tion oder die Batterien sind leer.
Prüfen Sie die Position des EIN/AUS-
Schalters 3, wechseln Sie ggf. die
Batterien.
Das Gerät wird nicht mehr heiß genug. Die Batteriespannung ist zu gering. Wechseln Sie die Batterien.
Gerät gibt 3 Signaltöne / die Gerätesta-
tus-LED 1 blinkt – auch nach
erneutem AUS- und EIN-Schalten.
Batteriespannung ist zu niedrig,
sodass das Gerät ggf. nicht mehr be-
trieben werden kann.
Wechseln Sie die Batterien.
Die Anwendung lässt sich nicht starten,
obwohl der EIN/AUS-Schalter 3 auf
EIN gestellt ist.
Das Gerät schaltet sich nicht ein,
obwohl die Batterien ausgetauscht
wurden und der ON/OFF-Schalter
3
auf ON gestellt wurde.
Stellen Sie das Gerät über den EIN/AUS-
Schalter 3 zunächst auf AUS und schalten
Sie es dann wieder regulär ein.
Gerät gibt 5 akustische Signale aus / die
Gerätestatus-LED 1 blinkt - auch nach
Aus- und Wiedereinschalten.
Das Gerät ist möglicherweise defekt. Kontaktieren Sie den Kundenservice.
Lässt sich das Problem nicht lösen oder treten andere (hier nicht genannte) Fehler auf, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstohöfen oder Entsorgungsbe-
trieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts
haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm
sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unent-
geltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und Versand-
ächen. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus können Stoe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt
sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit
lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen
Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige
Ent- und Auaden des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öentlichen Raum zurück-
lassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Technische Daten
Name und Modell: medisana Insektenstichheiler, Modell: IB 100
Spannungsversorgung: 3V , 2 Batterien (Typ LR03, AAA) 1,5V
Zeitstufen-Funktionen: 2 Zeitstufen (3s / 6s)
Voraussichtliche Betriebsdauer / Nutzungsdauer: Ca. 300 Anwendungen (je Batteriesatz) / 5 Jahre
Maximale Temperatur: 50°C ±2°C (122°F ±3.6°F)
Abmessungen (LxBxH) / Gewicht ca.: 97 mm x 37,5 mm x 20 mm / 26 g
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und -luftfeuchtigkeit: -10°C bis 50°C, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit: 10°C bis 40°C, relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 85%
Artikel Nr. / EAN Code: 41050 / 40 15588 41050 5
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
Garantie- und Reparaturbedingungen
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im
Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und
legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingrie durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann aus-
geschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
DE/GB
0598 41050 IB 100 28-Oct-2024 Ver. 1.2
WICHTIG
Befolgen Sie die Gebrauchsanleitung! Die Nichtbeachtung dieser Anwei-
sung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installa-
tion oder zum Betrieb.
Geräteklassikation: Typ BF; Galvanisch getrenntes Anwendungsteil (F
steht für „oating“); erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für Typ B.
Hersteller
Herstellungsdatum
LOT-Nummer
Entsorgung gemäß der EU-Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte -
WEEE
Medizinprodukt Seriennummer
Importeur
Bevollmächtigter EU-Repräsentant CE-Zeichen
IP-Klasse; Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper ≥ 1 mm Durch-
messer und größer, sowie gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu
15° geneigt ist
Zulässige Lagerungs- und Transporttemperatur und
Luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und Luftfeuchtigkeit
Recyclingsymbole/Codes:
Diese dienen dazu, über das Material
und seine sachgerechte Verwen-
dung sowie Wiederverwertung zu
informieren.
EC REP
SN
IP42
IP42
IP42
IP42 IP42
Storage/
Transport
Conditions
Operating
Conditions
AOJ HEALTH Technology Co.,Ltd.
Add:Room 202,Building 5,Shuhe Industrial Park,Sanwei
Community,Hangcheng Street,Bao‘an District,
518126 Shenzhen, PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Share Info GmbH
Heerdter Lohweg 83,
40549 Düsseldorf, DEUTSCHLAND
Tel: 0049 179 5666 508;
E-mail: EU-Rep@share-info.com
EC REP
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2
41460 NEUSS,
DEUTSCHLAND
Eindeutige Geräte-
Identikation
CH REP Bevollmächtigter Repräsentant für die
Schweiz:
Share Info Suisse GmbH
St.-Leonhard-Str. 35, 9000 St. Gallen, SCHWEIZ
Tel: 0041 79 836 8120
E-mail: ch-rep@share-info.com
04
PAP
20
Produkt Specifikationer
Mærke: | Medisana |
Kategori: | Skadedyrskontrol |
Model: | IB 100 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Medisana IB 100 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Skadedyrskontrol Medisana Manualer
7 Februar 2025
Skadedyrskontrol Manualer
- Skadedyrskontrol Silverline
- Skadedyrskontrol Pyle
- Skadedyrskontrol Nedis
- Skadedyrskontrol Bartscher
- Skadedyrskontrol TriStar
- Skadedyrskontrol Eurom
- Skadedyrskontrol Blaupunkt
- Skadedyrskontrol Orbegozo
- Skadedyrskontrol Olympia
- Skadedyrskontrol Westfalia
- Skadedyrskontrol Perel
- Skadedyrskontrol Swan
- Skadedyrskontrol Khind
- Skadedyrskontrol Ardes
- Skadedyrskontrol Sun Joe
- Skadedyrskontrol SereneLife
- Skadedyrskontrol Steren
- Skadedyrskontrol Inmoless
- Skadedyrskontrol TESA
- Skadedyrskontrol Anova
- Skadedyrskontrol Gardigo
Nyeste Skadedyrskontrol Manualer
3 Januar 2025
25 November 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024