Monacor HSE-152A/SK Manual

Monacor Mikrofon HSE-152A/SK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Monacor HSE-152A/SK (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guide var nyttig for 25 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-150A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5160
HSE-152A /SK Bestell-Nr. • Order No. 23.5170
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0653.99.03.09.2018
Microphone serre-tête
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans connais-
sances techniques particulières. Veuillez lire la présente
notice avant le fonctionnement et conservez-la pour pou-
voir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone serre-tête est idéalement adapté pour des ap-
plications de discours et de chant requérant une grande liberté
de mouvements. Pour le branchement à des appareils de MO-
NACOR (avec connexion mini XLR 3 pôles) et à des appareils
de JTS (avec branchement mini XLR 4 les), deux adaptateurs
sont livrés avec le microphone. Pour le branchement à des
appareils d’autres fabricants, d’autres adaptateurs sont dispo-
nibles en option.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en in-
térieur. Protégez-le de tout type de projections d’eau, des
éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage
de température de fonctionnement autorisée: 0 40 °C).
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le microphone est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a éconçu, s’il
n’est pas correctement branché ou s’il n’est pas réparé par
une personne habilitée ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage adaptée pour contribuer à son élimina-
tion non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
Pour faire fonctionner le microphone, un émetteur de poche
d’un système sans fil est nécessaire, il met à disposition la ten-
sion d’alimentation du micro (Caractéristiques techniques).
Le microphone peut également être alimenté par un adapta-
teur d’alimentation.
1) -Vissez le cordon micro à la prise filetée du bras du micro
phone et fixez-le sur le serre-tête (cordon de remplacement
HSE-70C, disponible en option).
2) Parmi les deux adaptateurs, sélectionnez :
l’adaptateur avec fiche mini XLR femelle pour 3 pôles
brancher à un émetteur de poche avec branchement mini
XLR 3 pôles (p. ex. TXS-…HSE) ou à un adaptateur d’ali-
mentation correspondant (p. ex. EMA-1 ou EMA-300P)
2
3 1 1 = masse, 2 = signal, 3 = alimentation
l’adaptateur pour avec fiche mini XLR femelle 4 pôles
brancher à un émetteur de poche (p. ex. PT-36BG2 / 5) ou
à l’adaptateur d’alimentation PS-500 de JTS.
2
3 1
41 = masse, 2 = alimentation, 3 = signal
4 = relié au pin 3
3) -Vissez la che du cordon micro à la fiche jack de l’adapta
teur. Reliez la fiche mini XLR de l’adaptateur à la prise d’en-
trée de l’émetteur ou de l’adaptateur d’alimentation. Si le
microphone fonctionne avec un adaptateur d’alimentation,
reliez ce dernier à une entrée micro de l’appareil suivant
(p. ex. table de mixage).
4) Placez la bonnette de protection sur le micro, placez le serre-
tête et positionnez le microphone juste devant la bouche
dans une position favorable pour parler. Pour ce faire, le bras
du microphone peut bouger, être déplacé et tourdans le
support de l’articulation.
Tout droit de modification réservé.
Headband Microphone
These instructions are intended for users without any
specific technical knowledge. Please read these instruc-
tions carefully prior to operation and keep them for later
reference.
1 Applications
This headband microphone is ideally suited for vocal sound
and speech applications which require much freedom of move-
ment. For connection to units from MONACOR (with 3-pole
mini XLR connection) and to units from JTS (with 4-pole mini
XLR connection), the microphone is supplied with two match-
ing adapters. For connection to units of other manufacturers,
further adapters are available as accessories.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of the EU
and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air humidity
and heat (admissible ambient temperature range 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals
or water.
No guarantee claims for the microphone and no liability for
any resulting personal damage or material damage will be
accepted if the microphone is used for other purposes than
originally intended, if it is not correctly connected, or if it is
not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
3 Setting into Operation
For the operation of the microphone, a pocket transmitter of a
wireless system is required which provides the supply voltage
for the microphone (Specifications). However, the micro-
phone can also be supplied via a power supply adapter.
1) Screw the microphone cable to the threaded jack of the
microphone arm, then clamp the cable to the headband (re-
placement cable HSE-70C available as an accessory).
2) Select the matching adapter from the two adapters:
-the adapter with 3-pole mini XLR inline jack for connec
tion to a pocket transmitter with 3-pole mini XLR connec-
tion (e. g. TXS-…HSE) or a corresponding power supply
adapter (e. g. EMA-1 or EMA-300P)
2
3 1 1 = ground, 2 = signal, 3 = power supply
-the adapter with 4-pole mini XLR inline jack for connec
tion to a pocket transmitter (e. g. PT-36BG2 / 5) or to the
power supply adapter PS-500 from JTS
2
3 1
41 = ground, 2 = power supply, 3 = signal
4 = connected to pin 3
3) Screw the plug of the microphone cable to the 2.5 mm in-
line jack of the adapter. Connect the mini XLR inline jack of
the adapter to the input of the transmitter or power supply
adapter. When operating the microphone with a power sup-
ply adapter, connect this unit to a microphone input of the
following unit (e. g. mixer).
4) Place the windscreen onto the microphone. Put on the head-
band and place the microphone close to your mouth into a fa-
vourable talk position. For this purpose, the microphone arm
can be moved, and be adjusted and turned in the joint support.
Subject to technical change.
Kopfbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung
vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Kopfbügelmikrofon eignet sich optimal für Gesangs-
und Sprachanwendungen, die viel Bewegungsfreiheit erfor-
dern. Für den Anschluss an Geräte von MONACOR (mit 3-pol.
Mini-XLR-Anschluss) und an Geräte von JTS (mit 4-pol. Mini-
XLR-Anschluss) liegen dem Mikrofon zwei passende Adapter
bei. Für den Anschluss an Geräte anderer Hersteller sind als
Zubehör weitere Adapter erhältlich.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der EU
und trägt deshalb das -Zeichen.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein und schüt-
zen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches
Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen
oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt-
gerechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Inbetriebnahme
Für den Betrieb des Mikrofons ist ein Taschensender eines
Funksystems nötig, der die Mikrofon-Versorgungsspannung
(Technische Daten) bereitstellt. Das Mikrofon kann aber
auch über einen Speiseadapter versorgt werden.
1) Das Mikrofonkabel an die Gewindebuchse des Mikrofon-
arms schrauben und am Kopfbügel festklemmen (Ersatzka-
bel HSE-70C als Zubehör erhältlich).
2) Aus den beiden Adaptern den passenden auswählen:
den Adapter mit 3-poliger Mini-XLR-Kupplung für den
Anschluss an einen Taschensender mit 3-poligem Mini-
XLR-Anschluss (z. B. TXS-…HSE) oder an einen entspre-
chenden Speiseadapter (z. B. EMA-1 oder EMA-300P)
2
3 1 1 = Masse, 2 = Signal, 3 = Stromversorgung
den Adapter mit 4-poliger Mini-XLR-Kupplung für den
Anschluss an einen Taschensender (z. B. PT-36BG2 / 5) oder
an den Speiseadapter PS-500 von JTS
2
3 1
41 = Masse, 2 = Stromversorgung, 3 = Signal
4 = mit Pin 3 verbunden
3) Den Stecker des Mikrofonkabels in die Klinkenkupplung
des Adapters schrauben. Die Mini-XLR-Kupplung des Adap-
ters in die Eingangsbuchse des Senders oder des Speise-
adapters stecken. Bei Betrieb mit einem Speiseadapter die-
sen an einen Mikrofoneingang des nachfolgenden Geräts
(z. B. Mischpult) anschließen.
4) Den Windschutz auf das Mikrofon setzen. Den Kopfbügel
aufsetzen und das Mikrofon dicht vor dem Mund in eine
günstige Sprechposition bringen. Dazu lässt sich der Mikro-
fonarm schwenken und in der Gelenkhalterung verschieben
und drehen.
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
English
Français
Technische Daten Specifications Caractéristiques techniques HSE-150A / SK HSE-152A / SK
Mikrofontyp Microphone type Type micro Back-Elektret • back electret • backlectret
Richtcharakteristik CaractéristiquesPick-up characteristic Kugel • omnidirect. Niere • cardioid • cardioïde
Frequenzbereich Frequency range Bande passante 20 20 000 Hz
Empfindlichkeit Sensitivity Sensibilité 8 mV/ Pa / 1 kHz 1,8 mV/ Pa / 1 kHz
Impedanz Impedance Impédance 1 k 1,5 k
Max. Schalldruck SPL max. Pression sonore max. 130 dB
Stromversorgung Power supply Alimentation 1,5 9 V
Gewicht Weight Poids 7 g
Anschlusskabel Conncection cable Cordon branchement mit 2,5-mm-Stereo-Klinkenstecker
with 2.5 mm stereo plug • avec fiche jack 2,5 mâle stéréo


Produkt Specifikationer

Mærke: Monacor
Kategori: Mikrofon
Model: HSE-152A/SK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Monacor HSE-152A/SK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mikrofon Monacor Manualer

Monacor

Monacor PDM-300 Manual

15 August 2024
Monacor

Monacor DMG-400 Manual

14 August 2024
Monacor

Monacor PA-6000RC Manual

14 August 2024
Monacor

Monacor WSA-50WIFI Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor DMG-450 Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor CS-1DU Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor ICM-20 Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor HSE-110 Manual

13 August 2024

Mikrofon Manualer

Nyeste Mikrofon Manualer

Sennheiser

Sennheiser ME 9002 Manual

22 November 2024
Sennheiser

Sennheiser ME 9004 Manual

22 November 2024
Auray

Auray TT-6220 Manual

20 November 2024
Lewitt

Lewitt LCT 940 Manual

20 November 2024
Microtech Gefell

Microtech Gefell M221 Manual

19 November 2024