Monacor HSE-40/SK Manual

Monacor Mikrofon HSE-40/SK

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Monacor HSE-40/SK (2 sider) i kategorien Mikrofon. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
HSE-40/SK
Bestell-Nr. • Order No. 23.6380
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1559.99.03.03.2018
2
3 1
2k2
Ohrbügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Benut-
zer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch
und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses hautfarbene Ohrbügelmikrofon ist für den Be-
trieb mit einem Taschensender eines drahtlosen Audio-
Übertragungssystems vorgesehen (z. B. ein Taschen-
sender TXS-...HSE mit 3-poligem Mini-XLR-Anschluss).
Es eignet sich damit optimal für Gesangs- und Sprach-
anwendungen, bei denen ein unauffälliges Mikrofon
gefordert ist, das Bewegungsfreiheit bietet, z. B. bei
Theateraufführungen.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender
lässt sich das Mikrofon auch über einen Speiseadapter
(z.B. EMA-1), der die Mikrofonversorgungsspannung
bereitstellt, mit einem Audiogerät, z. B. Mischpult, ver-
binden.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 40 °C).
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Mikro-
fon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff-Poppschutz über das
Mikrofon ziehen. Zum Anbringen des Ohrbügels am
linken Ohr das elastische Band nach hinten ziehen,
so dass der Bügel um die Ohrmuschel gelegt werden
kann. Für einen sicheren Sitz sollte die Ohrläppchen-
stütze hinten am Ohrläppchen anliegen.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensenders
anschließen oder über einen Speiseadapter mit einem
Mikrofoneingang des Audiogeräts verbinden.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . . Kugel
Frequenzbereich: . . . . . 20 20 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . 2
Empfindlichkeit: . . . . . . 7,9 mV/ Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: . 130 dB
Stromversorgung: . . . . . 1,5 9 V über Taschen-
sender oder Speiseadapter
Gewicht: . . . . . . . . . . . . 15 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3-polig
Kontaktbelegung: . . . . 1 = Masse, 2 = Audiosignal,
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
Earband Microphone
These operating instructions are intended for users
without any specific technical knowledge. Please
read the instructions carefully prior to operating
the microphone and keep them for later reference.
1 Applications
This skin-coloured earband microphone is designed to
be used in combination with a pocket transmitter of a
wireless audio transmission system (e. g. a pocket trans-
mitter TXS-…HSE with 3-pole mini XLR connection).
It is ideally suited for vocal sound and speech applica-
tions that require inconspicuous microphones offering
much freedom of movement, e. g. for theatre perfor-
mances.
As an alternative to the operation with a pocket trans-
mitter, the microphone may be connected to an audio
unit, e. g. mixer, by means of a power supply adapter
(e. g. EMA-1) that provides the microphone with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only. Pro-
tect it against humidity and heat (admissible ambient
temperature range: 0 40 °C).
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
No guarantee claims for the microphone and no lia-
bility for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in an
expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation definitively, take it to a local recycling
plant for a disposal which is not harmful to
the environment.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the micro-
phone. Put the earband on your left ear: Pull back the
elastic band so that you can put the earband around
your auricle. To ensure a tight fit of the earband, the
earlobe support should be behind your earlobe.
Connect the microphone to the input of the pocket
transmitter or connect it to a microphone input of the
audio unit, using a power supply adapter.
4 Specifications
Type : . . . . . . . . . . . . . back electret
Pick-up characteristic: omnidirectional
Frequency range: . . . 20 20 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . 2
Sensitivity: . . . . . . . . . 7.9 mV/ Pa at 1 kHz
Maximum SPL: . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . 1.5 9 V via pocket transmit-
ter or power supply adapter
Weight: . . . . . . . . . . 15 g
Connection: . . . . . . . mini XLR, 3 poles
Pin configuration: 1 = ground, 2 = audio signal, . .
3 = power supply
Subject to technical modification.
Deutsch
English
Français
Microphone oreillette
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans con-
naissances techniques particulières. Veuillez lire
la présente notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités d’utilisation
Ce microphone oreillette de couleur chair est conçu
pour un fonctionnement avec un émetteur de poche
d’un système de transmission audio sans fil (p. ex. un
émetteur de poche TXS-…HSE avec mini XLR 3 pôles). Il
est ainsi adapté de manière optimale pour des applica-
tions de chant et de discours où un microphone discret
est nécessaire, tout en procurant une liberté de mouve-
ments, p. ex. pour des représentations théâtrales.
A la place du fonctionnement avec un émetteur
de poche, le microphone peut être relié à un appareil
audio, p. ex. table de mixage, via un adaptateur d’ali-
mentation (p. ex. EMA-1) qui met à disposition l’ali-
mentation pour le microphone.
2 Conseils importants d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de l’Union européenne et porte donc le symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la chaleur
(température ambiante admissible 0 40 °C).
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement bran-
ché ou réparé par une personne habilitée ; en outre,
tout droit à la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contri-
buer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-pop en mousse livrée sur le
microphone. Pour placer l’oreillette derrière votre oreille
gauche, tirez l’élastique vers l’arrière de telle sorte que
l’oreillette puisse être posée autour de l’oreille. Pour
une fixation sûre, il faut que le support du lobe de
l’oreille soit derrière votre lobe d’oreille.
Reliez le microphone à l’entrée de l’émetteur de
poche ou, via un adaptateur d’alimentation, à une
entrée microphone de l’appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . back-électret
Caractéristique : . . . . . . . . . . omnidirectionnel
Bande passante : . . . . . . . . . . 20 20 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . 2
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 7,9 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . 1,5 9 V via émetteur
de poche ou adapta-
teur alimentation
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 g
Branchement : . . . . . . . . . . . mini XLR 3 pôles
Configuration des contacts : 1 = masse,
2 = signal audio,
3 = alimentation
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
Tout droit de modification réservé.


Produkt Specifikationer

Mærke: Monacor
Kategori: Mikrofon
Model: HSE-40/SK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Monacor HSE-40/SK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mikrofon Monacor Manualer

Monacor

Monacor PDM-300 Manual

15 August 2024
Monacor

Monacor DMG-400 Manual

14 August 2024
Monacor

Monacor PA-6000RC Manual

14 August 2024
Monacor

Monacor WSA-50WIFI Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor DMG-450 Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor CS-1DU Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor ICM-20 Manual

13 August 2024
Monacor

Monacor HSE-110 Manual

13 August 2024

Mikrofon Manualer

Nyeste Mikrofon Manualer

Yamaha

Yamaha RM-WCH-8 Manual

14 November 2024
Yamaha

Yamaha RM-WOH Manual

14 November 2024
ORCA

ORCA OR-78 Manual

12 November 2024
Behringer

Behringer ECM PRO Manual

10 November 2024
Auray

Auray RF-5P-BK Manual

9 November 2024
Auray

Auray BPH-K Manual

9 November 2024
Auray

Auray MS-5230F-MK4 Manual

9 November 2024
Auray

Auray MS-5230F-MK3 Manual

9 November 2024