MSR Reactor Manual

MSR Komfur Reactor

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for MSR Reactor (1 sider) i kategorien Komfur. Denne guide var nyttig for 34 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/1
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le site
Web .www.philips.com/support
Italiano
Per la sicurezza e la salute del vostro bambino
Attenzione!
-Questo prodotto deve essere sempre utilizzato
sotto la supervisione di un adulto.
-Non utilizzate mai le tettarelle per l‘alimentazione
come succhietti, per evitare il rischio di
so ocamento.
-La suzione continua e prolungata di  uidi causa
danni ai denti.
-Veri cate sempre la temperatura degli alimenti
prima dell‘assunzione da parte del bambino.
-L‘uso di un forno a microonde per riscaldare
alimenti o bevande per neonati è sconsigliato. I
forni a microonde potrebbero alterare la qualità
del cibo e delle bevande e distruggere sostanze
nutritive preziose; inoltre potrebbero generare
temperature elevate localizzate. Prestate pertanto
particolare attenzione se e quando riscaldate il
cibo in un forno a microonde.
-Durante il riscaldamento di liquidi o alimenti nel
microonde, posizionate solo il recipiente senza la
ghiera, la tettarella e il tappo. Mescolate sempre
gli alimenti riscaldati per assicurarvi che il calore
sia distribuito in modo omogeneo e controllate la
temperatura prima di servire.
-I componenti che non vengono utilizzati devono
essere tenuti lontano dalla portata dei bambini.
-Non consentite ai bambini di giocare con le parti di
piccole dimensioni o di camminare/correre mentre
usano i biberon o le tazze.
-Non inserite il prodotto in un forno caldo.
-Bevande diverse da latte o acqua, come succhi di
frutta e bevande zuccherine aromatizzate, sono
sconsigliate. Se utilizzate, devono essere ben
diluite e ingerite per brevi periodi di tempo.
-Il latte materno può essere riposto in biberon/
recipienti Philips Avent sterilizzati e conservati in
frigorifero per un massimo di 48 ore (non nello
sportello di apertura) o nel congelatore per un
massimo di 3 mesi. Non ricongelate mai il latte
materno né aggiungetelo a latte gcongelato.
-Buttate sempre via il latte materno rimasto alla
ne della poppata.
-Non utilizzate detergenti abrasivi o antibatterici.
Non posizionate i componenti a contatto diretto
con super ci pulite con detergenti antibatterici.
-Le proprietà dei materiali in plastica possono
essere intaccate dalla sterilizzazione e dalle alte
temperature. Tale procedura può avere e etti
negativi sulla tenuta del coperchio.
-Controllate il biberon prima di ogni utilizzo e tirate
la tettarella per l‘alimentazione in ogni direzione.
Sostituite le parti ai primi segni di deterioramento.
-Non alterate il prodotto e le rispettive parti in
alcun modo. Questo potrebbe comportare il
funzionamento non sicuro del prodotto.
Primo utilizzo
Smontate tutte le parti, lavatele in acqua calda e
sapone e risciacquatele a fondo. Sterilizzate le parti
in acqua bollente per 5 minuti o utilizzando uno
sterilizzatore Philips Avent. In questo modo se ne
garantisce l‘igiene. Durante la sterilizzazione in acqua
bollente, assicuratevi che il recipiente contenga
abbastanza acqua e che il biberon o altre parti
non tocchino le pareti del recipiente. Ciò potrebbe
causare deformazioni, difetti o danni irreversibili
al prodotto, di cui Philips non può essere ritenuta
responsabile. Lavatevi le mani accuratamente e
veri cate che le super ci siano pulite prima di venire
a contatto con le parti sterilizzate. Posizionate tutte
le parti del biberon su una tovaglietta di carta pulita
o su una rastrelliera pulita e lasciatele asciugare.
L‘eccessiva concentrazione di detergenti può
causare, col tempo, la rottura dei componenti in
plastica. Se questo si dovesse veri care, sostituite
subito le parti danneggiate. Questo prodotto è
lavabile in lavastoviglie. La pigmentazione degli
alimenti può causare l‘alterazione dei colori del
prodotto. Pulite e sterilizzate tutte le parti prima
di ogni utilizzo. Per motivi igienici, è consigliabile
sostituire le tettarelle dopo 3 mesi.
Montaggio
Quando montate il biberon, assicuratevi di inserire
il coperchio in posizione verticale in modo che la
tettarella rimanga verticale (vedere l‘immagine
per maggiori dettagli). Per rimuovere il coperchio,
posizionate la mano su di esso e il pollice nella
fossetta. La tettarella può essere montata in maniera
più semplice se si avvita verso l‘alto anziché tirarla in
linea retta. Accertatevi di inserire la tettarella  nché la
parte più bassa non risulta livellata con la ghiera.
Conservazione
Quando non viene utilizzata, non lasciate la tettarella
esposta alla luce diretta del sole, vicino a fonti di
calore o immerso nel liquido disinfettante („soluzione
di sterilizzazione“) più a lungo di quanto consigliato,
poiché la tettarella potrebbe deteriorarsi. Non inserite
il prodotto in un forno caldo.
Biberon Natural in vetro
I biberon in vetro possono rompersi. Non utilizzate
oggetti in metallo all‘interno del biberon per
mescolare il contenuto o per la pulizia. Ciò può
danneggiare il vetro del biberon. Prima di ogni
utilizzo, controllare che i biberon non abbiano bordi
a lati o che all‘interno non vi siano frammenti di
vetro. Non utilizzate i biberon in caso di rotture o
di frammenti di vetro al suo interno. Non lasciate
che i bambini bevano da questo biberon senza
supervisione. Non usate le impugnature con i biberon
di vetro. Un‘usura prolungata o la formazione di gra
può portare a una rottura.
Scelta della tettarella giusta per il bambino
Le tettarelle Philips Avent sono disponibili
separatamente con diverse velocità di  usso per
alimentare correttamente il bambino. Nel corso del
tempo è possibile cambiare la tettarella in base
alle esigenze speci che del bambino. Le tettarelle
Philips Avent sono chiaramente numerate sul lato per
indicare la velocità di  usso. Assicuratevi di utilizzare
una tettarella con la velocità di  usso corretta durante
l‘allattamento del bambino. Se il bambino mostra
segnali di so ocamento, rigurgita il latte o p1-ha di coltà
a regolare il ritmo di suzione durante la poppata,
utilizzate una velocità di  usso inferiore. Se il bambino
si addormenta o mostra segnali di frustrazione durante
la poppata, o se la poppata richiede molto tempo,
utilizzate una velocità di  usso superiore. Queste
tettarelle Philips Avent possono essere utilizzate con i
biberon Philips Avent e i vasetti Philips Avent.
(0) La tettarella per 0m può essere utilizzata dal
primo giorno. Tettarella in silicone ancora più
morbido ed è la velocità di  usso minima disponibile.
Ideale per neonati e lattanti di tutte le età. Sulla
tettarella è riportato il numero 0.
(1) La tettarella 0m+ è adatta per i neonati e per i
bambini allattati al seno di ogni età. Sulla tettarella è
riportato il numero 1.
(2) La tettarella 1m+ è adatta per i bambini allattati
al seno di ogni età. Sulla tettarella è riportato il
numero 2.
(3) La tettarella 3m+ è adatta per i bambini allattati
arti cialmente a partire dai 3 mesi di età. Sulla
tettarella è riportato il numero 3.
(4) La tettarella 6m+ è adatta per i bambini allattati
arti cialmente a partire dai 6 mesi di età. Sulla
tettarella è riportato il numero 4.
(I/II/III) Flusso variabile: presenta una tettarella in
silicone resistente ai morsi. La tettarella più robusta,
con velocità di usso regolabile in base alle esigenze
speci che, è adatta per i bambini allattati arti cialmente
a partire dai 3 mesi di e. La tettarella è dotata di
una fessura superiore per il passaggio del uido. Le
indicazioni I, II, III sono riportate sui bordi della tettarella.
(Y) Liquidi densi: questa tettarella è progettata per
i liquidi densi ed è adatta per i bambini allattati
arti cialmente a partire dai 6 mesi di età. Presenta
una fessura a Y per il passaggio del  uido. Sulla
tettarella è riportato il simbolo Y.
Nota: Ogni bambino è unico e le esigenze speci che
possono variare rispetto alla descrizione delle
velocità di  usso fornita.
Nota: La disponibilità di tettarelle di riserva può
variare a seconda del Paese.
Compatibilità
-Assicuratevi di scegliere la tettarella adeguata in
base alla ghiera del biberon: le tettarelle della
gamma Philips Anti-colic/Classic+ sono compatibili
solo con le ghiere della gamma Philips Anti-colic/
Classic+, mentre le tettarelle Philips Natural sono
compatibili solo con le ghiere Philips Natural.
-Se utilizzate uno sterilizzatore Philips Avent,
veri cate sul sito Web come posizionare il biberon
Natural.
-Il biberon Natural in plastica di elevata qualità
è compatibile con la maggior parte dei tiralatte,
beccucci, dischi sigillanti e coperchi per tazze
Philips Avent.
-Il biberon Natural in vetro è compatibile con i
tiralatte e i dischetti sigillanti Avent Philips. Per
motivi di sicurezza, non è consigliato utilizzare
biberon Natural in vetro con impugnature,
coperchi per tazze e beccucci. In caso di caduta, il
biberon può rompersi.
Ordinare gli accessori
Per trovare un rivenditore o per acquistare un
biberon, una tettarella o qualsiasi prodotto per
neonati Philips Avent, visitate il nostro sito Web
all‘indirizzo www.philips.com/avent.
Assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate
www.philips.com/support.
Nederlands
Voor de veiligheid en gezondheid van uw kind
Waarschuwing!
-Gebruik dit product altijd onder toezicht van een
volwassene.
-Voorkom stikgevaar en gebruik  essenspenen
nooit als fopspeen.
-Het voortdurend en langdurig opzuigen van
vloeisto en leidt tot tandbederf.
-Controleer voor het voeden altijd de temperatuur
van de voeding.
-Het wordt afgeraden om eten en drinken voor
uw baby te verwarmen in een magnetron.
Het gebruik van een magnetron kan leiden tot
kwaliteitsverandering van eten/drinken, verlies
van belangrijke voedingsto en en ongelijkmatige
opwarming. Wees daarom extra voorzichtig
wanneer u eten opwarmt in een magnetron.
-Warmt u een vloeistof of eten op in de magnetron,
gebruik dan alleen de houder, zonder schroefring,
tuit of deksel Roer opgewarmd voedsel altijd
goed door zodat de warmte gelijkmatig wordt
verdeeld en controleer de temperatuur voordat u
het serveert.
-Houd alle onderdelen die u niet gebruikt buiten
bereik van kinderen.
-Laat kind niet spelen met kleine onderdelen en
niet lopen/rennen terwijl het uit  es of beker
drinkt.
-Plaats het product niet in een verwarmde oven.
-Dranken anders dan melk en water, zoals
vruchtensappen en andere suikerhoudende
dranken, worden niet aanbevolen. Geeft u ze
toch, dan alleen  ink aangelengd met water en
gedurende een korte periode.
-U kunt afgekolfde moedermelk bewaren in
gesteriliseerde Philips Avent-(bewaar) essen:
maximaal 48 uur in de koelkast (niet in de deur)
of maximaal 3 maanden in de diepvries. Vries
ontdooide moedermelk nooit opnieuw in en
voeg geen verse moedermelk toe aan reeds
bevroren melk.
-Gooi de moedermelk die overblijft na de voeding,
altijd weg.
-Gebruik geen schurende of antibacteriële
schoonmaakmiddelen. Leg onderdelen niet
op oppervlakken die zijn schoongemaakt met
antibacteriële reinigingsmiddelen.
-Steriliseren en hoge temperaturen kunnen e ect
hebben op de eigenschappen van kunststof. Dit
kan van invloed zijn op de pasvorm van de dop.
-Controleer de speen voor elk gebruik door er in
alle richtingen aan te trekken. Gooi elk onderdeel
dat de eerste tekenen van slijtage of beschadiging
vertoont direct weg.
-Wijzig in geen geval het product of een van de
onderdelen. Dit kan leiden tot een onveilige
werking van het product.
Vóór het eerste gebruik
Haal alle onderdelen uit elkaar, maak ze schoon in
warm water met zeep en spoel ze goed af. Steriliseer
de onderdelen gedurende vijf minuten in kokend
water of gebruik de Philips Avent-sterilisator. Zo
weet u zeker dat ze goed schoon zijn. Als u de
onderdelen in kokend water steriliseert, zorg dan
dat de pan voldoende water bevat en voorkom dat
de  es of andere onderdelen de rand van de pan
raken. Dit kan leiden tot onherstelbare vervorming
van het product en defecten of schade aan het
product waarvoor Philips niet aansprakelijk kan
worden gehouden. Was uw handen grondig en
zorg dat oppervlakken schoon zijn voordat u er
gesteriliseerde onderdelen op legt. Plaats alle
esonderdelen op schoon keukenpapier of op een
schoon droogrek en laat ze aan de lucht drogen. Een
extreem hoge concentratie schoonmaakmiddelen
kan barstjes veroorzaken in kunststof onderdelen.
Vervang de onderdelen zodra dit gebeurt. Dit
product is vaatwasmachinebestendig. Onderdelen
kunnen verkleuren door voedingskleursto en. Reinig
en steriliseer alle onderdelen vóór elk gebruik. Uit
hygiënisch oogpunt adviseren wij u spenen na
3 maanden te vervangen.
In elkaar zetten
Zorg er bij het in elkaar zetten voor dat u de dop
verticaal op de es plaatst, zodat de speen rechtop
staat (zie afbeelding voor meer informatie). Verwijder
de dop door uw hand over de dop en uw duim in het
kuiltje te plaatsen. De speen is makkelijker te plaatsen
als u deze omhoog wriemelt dan als u deze in een
rechte lijn omhoog trekt. Trek de speen omhoog tot
het onderste deel gelijk ligt met de schroefring.
Opbergen
Bewaar het product uit de zon en de hitte
wanneer u het niet gebruikt en laat het niet
langer dan aanbevolen in ontsmettingsmiddel
(‚sterilisatievloeistof‘) liggen, aangezien de speen
hierdoor kan verzwakken. Plaats het product niet in
een verwarmde oven.
Natural- es van glas
Glazen  essen kunnen breken. Gebruik geen metaal
in de  es om inhoud te roeren of om schoon te
maken. De binnenkant van de  es kan hierdoor
beschadigen. Inspecteer  essen voor elk gebruik op
scherpe randen of glassplinters aan de binnenkant.
Gebruik essen niet als u barsten of glassplinters ziet.
Laat baby‘s niet zonder toezicht uit deze  es drinken.
Gebruik geen handvatten op glazen  essen.
Langdurige slijtage of het ontstaan van krassen kan
ervoor zorgen dat het product breekt.
Kies de juiste speen voor uw baby
De Philips Avent-spenen zijn afzonderlijk
verkrijgbaar; ze hebben verschillende
stroomsnelheden, zodat uw baby altijd optimaal
kan drinken. U kunt de speen na verloop van tijd
aanpassen om aan de behoeften van uw baby te
voldoen. Aan de zijkant van Philips Avent-spenen
staat de stroomsnelheid duidelijk aangegeven met
een nummer. Zorg dat u een speen met de juiste
stroomsnelheid gebruikt om de baby te voeden.
Gebruik een lagere stroomsnelheid als uw baby
zich verslikt, melk laat weglopen of de drinksnelheid
met moeite kan bijhouden. Gebruik een hogere
stroomsnelheid als uw baby tijdens het voeden
in slaap valt, gefrustreerd raakt of als een voeding
heel lang duurt. Deze Philips Avent-spenen kunt
u gebruiken met de Philips Avent-voedings es en
Philips Avent-bewaarbekers.
(0) De speenmaat 0m kan vanaf de eerste dag
worden gebruikt. De extra zachte siliconen speen
biedt de laagst mogelijke stroomsnelheid. Ideaal voor
pasgeboren baby‘s en baby‘s van alle leeftijden die
borstvoeding krijgen. Op de speen staat het cijfer 0.
(1) De speenmaat 0m+ is ideaal voor pasgeboren
baby‘s en baby‘s van alle leeftijden die borstvoeding
krijgen. Op de speen staat het nummer 1.
(2) De speenmaat 1m+ is ideaal voor baby‘s van alle
leeftijden die borstvoeding krijgen. Op de speen
staat het cijfer 2.
(3) De speenmaat 3m+ is ideaal voor baby‘s van
3 maanden en ouder die  esvoeding krijgen. Op de
speen staat het cijfer 3.
(4) De speenmaat 6m+ is ideaal voor baby‘s van
6 maanden en ouder die  esvoeding krijgen. Op de
speen staat het cijfer 4.
(I/II/III) Speen met variabele stroomsnelheid:
bijtbestendige siliconen speen. Deze stevige speen
met een aanpasbare stroomsnelheid is ideaal voor
baby‘s van 3 maanden en ouder die  esvoeding
krijgen. De speen heeft bovenin één spleetvormige
drinkopening en aan de zijkant staan de markeringen
I, II en III.
(Y) Dikke voeding: De speen voor dikke voeding
is bedoeld voor voedingen met een stevigere
consistentie en is ideaal voor baby‘s van 6 maanden
en ouder die  esvoeding krijgen. De speen heeft
bovenin één Y-vormige drinkopening en aan de
zijkant staat het teken Y.
Opmerking: Elke baby is uniek en de individuele
behoeften van uw baby kunnen afwijken van de
beschrijving van stroomsnelheden.
Opmerking: De beschikbaarheid van de
reservespenen kan per land verschillen.
Compatibiliteit
-Kies de juiste speen voor de schroefring van uw
es: spenen uit de Philips Anti-colic/Classic+ serie
passen alleen in schroefringen van de Philips
Anti-colic/Classic+ serie; de Philips Natural-
spenen passen alleen in de schroefringen van
Philips Natural.
-Gebruikt u een Philips Avent-sterilisator, kijk dan
op de website hoe u de Natural- es plaatst.
-De Natural- es van hoge kwaliteit kan
worden gebruikt met de meeste Philips
Avent-borstkolven, -tuiten, -afsluitplaatjes en
bekerdeksels.
-De glazen Natural- es kan worden gebruikt met
Philips Avent-borstkolven en -afsluitplaatjes. Uit
veiligheidsoverwegingen wordt het afgeraden
om glazen Natural- essen te gebruiken met
handvatten, tuiten en bekerdeksels. De  es kan
breken als deze valt.
Accessoires bestellen
Ga voor verkoopadressen of voor een vervangende
es, speen of ander Philips Avent-babyproduct naar
onze website www.philips.com/avent.
Ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan
naar .www.philips.com/support
1 2
3
5
4
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
Netherlands / Pays-Bas
Trademarks owned by the Philips Group /
Marques déposées par Philips Group
©2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved / Tous droits réservés
4213.354.4294.1 (06/18)
4213_354_4294_1_DFU-Leaflet_46x64_v4.indd 1 20/06/2018 11:40


Produkt Specifikationer

Mærke: MSR
Kategori: Komfur
Model: Reactor
Bredde: 147 mm
Dybde: 137 mm
Højde: 170 mm
Vægt: 500 g
Produktfarve: Grey, Red
Produkttype: Dåseovn
Anbefalet brug: Camping
Antal kogeplader / madlavningsområde: 1
Varmekilde: Naturgas
Brændetid: 10 t
Forrude inkluderet: Ja
Nem at transportere: Ja
Kogetid: 3.5 min.

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til MSR Reactor stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Komfur MSR Manualer

MSR

MSR PocketRocket Manual

12 August 2024
MSR

MSR Reactor Manual

12 August 2024
MSR

MSR WhisperLite Manual

12 August 2024

Komfur Manualer

Nyeste Komfur Manualer

SVAN

SVAN SKGW5900PBX Manual

21 December 2024
SVAN

SVAN SKMW5900X Manual

21 December 2024
SVAN

SVAN SIFZ3600 Manual

21 December 2024
SVAN

SVAN SI2301 Manual

21 December 2024
SVAN

SVAN SKGW5901X Manual

21 December 2024
SVAN

SVAN SKGW5900PB Manual

21 December 2024
Livoo

Livoo DOC325 Manual

20 December 2024
Rowi

Rowi HWK 2000 3-3 GZ Manual

20 December 2024
Yamazen

Yamazen DSE-KC1010 Manual

20 December 2024