Muse M-1020 KDG Manual

Muse Højttaleranlæg M-1020 KDG

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1020 KDG (2 sider) i kategorien Højttaleranlæg. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
CONTENU DE LA BOÎTE
UNPACK YOUR UNIT
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Lorsque vous déballez votre nouvel radio, veillez à ce qu’il y ait tous les
éléments ci-dessous. Unité principale avec faisceau de connexion:
- Tour d’enceinte
- Adaptateur secteur
- Manuel d’utilisation
- Cable auxiliaire x 1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x 2
- Microphone laire x 1
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- AC adaptor
- User manual
- Aux in cable (3.5mm) x 1
- 2 pieces of Assembly screws / washers
- Wired Microphone x 1
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Netzstromadapter
- Benutzerhandbuch
- AUX-Kabel x 1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x 2
- Kabelverbundenes Mikrofon x 1
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certique-se de ter
colocado para fora todos os acessórios e manuais:
-Torre das caixas de som
- Adaptador de corrente
- Manual do Usuário
- Cabo de Entrada Auxiliar (3.5mm) x 1
- Arruela e Parafuso x 2
- Microfone com o x 1
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALAÇÃO
1. Haut-parleurs
2. Base
3. Vis
4. Washers
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles.
1. Loud Speakers
2. Base
3. Screws
4. Washers
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and
washers.
1. Lautsprecherboxen
2. Basis
3. Schraube
4. Scheibe
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät.
1. Alto-falantes
2. Base
3. Parafuso
4. Arruela
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os
parafusos e arruelas que vieram na caixa.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
GERÄTEBESCHREIBUNG
DESCRIÇÃO DO APARELHO
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
GUIDE DE DÉPANNAGE
TROUBLESHOOTING GUIDE
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avertissement
- N’obstruez aucune voie de ventilation. Installez conformément aux
instructions du fabricant.
- N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs,
registre de chaleur, poêle ou autres appareils (y compris les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
- Protégez le cordon d’alimentation contre les piétinements ou les
pincements, particulièrement au niveau des branchements, prises de
courant, et du point d’où il sort de l’appareil.
- N’utilisez que les extensions/accessoires spéciés par le fabricant.
- Débranchez cet appareil lors des orages ou lorsqu’il est inutilisé pendant
une longue période.
- Un système d’antenne extérieur ne doit pas être situé dans le voisinage
d’une ligne de tension aériennes ou d’autres lignes électriques ou circuits
électriques ou il pourrait tomber sur ces lignes ou circuits. Lorsque vous
installez un système d’antenne extérieur, de grandes précautions doivent
être prises pour éviter le contact avec ces lignes ou circuits car leur contact
peut être fatal.
- Ne surchargez pas les prises secteur et les cordons de rallonge car ceci
pourrait entrainer un risque d’incendie ou de choc électrique.
- Lorsque des pièces de remplacement sont nécessaires, assurez-vous que
le technicien de réparation utilise des pièces de remplacement spéciées
par le fabricant ou celle qui ont les même caractéristiques que les pièces
d’origine. Des substitutions non autorisées peuvent aboutir à des incendies
ou des électrochocs ou d’autres risques.
Warning
- Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
- Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including ampliers) that produce heat.
- Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
- Only use attachments / accessories specied by the manufacturer.
- Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
- An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead
power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into
such power lines or circuits. When installing an outside antenna system,
extreme care should be taken to keep from touching such power lines or
circuits as contact with them might be fatal.
- Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in a risk
or re or electric shock.
- When replacement parts are required, be sure the service technician uses
replacement parts specied by the manufacturer or those that have the
same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may
resu in re or electric shock or other hazards.
ADVERNCIAS
- o obstrua as aberturas para ventilão. Instale o aparelho de acordo com
as instrão do fabricante.
- Não instale o aparelho próximo a fontes de calor como aquecedores, registros
de calor, fornos, ou quaisquer outros itens que emitam calor (incluindo
amplicadores).
- Proteja o o de energia para que o seja pisado ou amassado, especialmente
próximo a tomadas, apoios ou pelo próprio aparelho.
- Utilize apenas encaixes/acesrios especicados pelos fabricantes.
- Desconecte o aparelho durante tempestades de raios ou quando não for
utilizá-lo por um longo período de tempo.
- Uma sistema de antenna externa não deverá car próximo de os de energia
altos ou quaisquer outros circuitos de luz ou elétricos, ou onde ele possa cair
em tais os ou circuitos. Quando zer uma instalão de sistema de antenna
externa, muito cuidado deve ser tomado para evitar que eles encostem tais
vias de energia pois isso pode resultar em acidentes fatais.
- Não sobrecarregue tomadas ou extensões pois isso poderá criar o risco de
inndios ou choques elétricos.
- Quando houver a necessidade de substituição de peças, certique-se de que
um técnico especializado pelo fabricante e que as peças tenham as mesmas
características da peça original. Substituições não autorizadas podeo
resultar em riscos de incêndios, choques etricos ou outros tipos de acidente.
6. Touche (LECTURE/PAUSE)
7. Touche VOL-
8. Touche VOL+
9. Touche
10. Touche
6. Play/Pause Button
7. Button VOL-
8. ButtonVOL+
9. Button
10. Button
6. Einschalten (Wiedergabe/Pause)
7. Taste VOL-
8. Taste VOL+
9. Taste
10. Taste
6. Botão (reproduzir/pausa)
7. Botão (diminuir do volume)VOL-
8. Botão (aumento do volume)VOL+
9. Botão (salto para a faixa seguinte)
10. Botão (salto para a faixa anterior)
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATION
SING-A-LONG FUNCTION
TORRE DE KARAOKE
TOUR DE SON KARAOKE
ESPECIFICAÇÕES
AVERTISSEMENTS
SAFETY INSTRUCTION
ADVERTÊNCIAS
ATTENTION: Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne montez pas l’appareil. Aucune pièce
interne n’est réparable par l’utilisateur. Conez tout
entretien à un technicien qualié.
ATTENTION: To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualied personnel.
ATEÃO: Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
Le symbole de l’éclair terminé par une èche à l’intérieur d’un triangle
avertit l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse »
dans l’appareil.
The lightning ash with arrowhead symbol within the triangle is a
warning sign alerting the user of "dangerous voltage" inside the unit.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no
interior de um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador
para a presença de uma “tensão perigosa ” no aparelho.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur
de la présence d’instructions importantes dans la documentation
accompagnant l’appareil.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes
na documentação que acompanha o aparelho.
AVERTISSEMENT - An de réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
AVISO Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não
exponha o aparelhoà chuva ou umidade.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez
noter que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre
de recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (Directive sur les déchets des
équipements électriques et électroniques).
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice. (Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive)
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem
ser descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o
centro de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais
ou o seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais
(Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
INSTALLATION
1. Indicateur lumineux
2. AUX Entrée Auxiliaire
3. Touche PAIR
4. Touche SOURCE
5. Touche (Mise Sous Tension/veille)
1. Indicator
2. input jackAUX
3. PAIR button
4. buttonSOURCE
5. Standby Button
1. Anzeigelampe
2. Zusatzeingang AUX
3. Taste PAIR
4. Taste SOURCE
5. Taste
1. Indicador de luz
2. Tomada AUX (entrada auxiliar)
3. Botão PAIR
4. Botão SOURCE
5. Botão (LIGAR/STANDBY)
FONCTIONS DE BASE
GENERAL OPERATION
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
UTILIZAÇÃO DE BASE
1. Pressez le bouton pour mettre en marche ou éteindre l'appareil.
2. Pressez le bouton pour sélectionner le mode de lecture AUX SOURCE
ou Bluetooth.
La couleur correspondante du voyant sera achée.
1. Press button to turn on or turn o the unit.
2. Press the button to select AUX or Bluetooth playback as desired.SOURCE
The corresponding color of indicator light will be displayed.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Drücken Sie die Taste , um die AUX- oder Bluetooth-Wiedergabe SOURCE
zu aktivieren.
Die entsprechende farbige Anzeige leuchtet auf.
1. Pressione o botão para ligar e desligar o aparelho.
2. Pressione o botão para selecionar a reprodução AUX ou SOURCE
Bluetooth, conforme desejado.
A cor correspondente da luz indicadora será exibida.
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3)
à la prise AUX (3.5mm).
2. Pressez le bouton pour mettre en marche l'appareil. Pressez le bouton
SOURCE pour sélectionner le mode Auxiliaire, l'indicateur s’illumine en
violet.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX
jack (3.5mm ).
2. Press the button to turn on the unit. Press the button to select SOURCE
Auxiliary mode, purple light will be shown.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod , iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Pressione o botão no aparelho. Pressione o botão para SOURCE
selecionar o modo Auxiliar e a luz na cor roxa aparecerá no indicador
luminoso.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão
AUX.
Le mot Bluetooth® ainsi que les marques et logo sont des marques
commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de
ces marques par New One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les
autres marques et noms commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires
respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche sur l'unité à SOURCE
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. Le indicateur lumineux
clignotera en bleu indiquant qu'il est en mode de couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «M-1020KD»
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil
pour les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande
un mot de passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous
demanderont d'accepter la connexion. Vous entendrez une voix vous
indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre
appareil Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement
connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une
nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Appuyez sur la touche PAIR jusqu'à ce que l'indicateur lumineux clignote en
bleu indiquant pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1020KD' dans la liste des appareils
(voir l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l’unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un
dispositif audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont
amenés hors de a portée de liaison. Une connexion active sera rétablie
lorsque votre appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l’unité, elle essayera automatiquement de se recon-
necter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner
votre appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte
M-1020KD.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Appuyer à
nouveau pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume. Vous pouvez également
régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la directive 2014/53/EU. La claration de conformi peut
être consultée sur le site www.muse-europe.com
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button repeatedly select Bluetooth SOURCE
mode. The indicator will blink blue indicating it is in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1020KD” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected
for detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code,
use “0000”. Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection.
You will hear an indication sound when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth
audio device, you need to disconnect current device rst and follow the steps
above to make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press PAIR button the indicator blink blue to enter the Pairing mode. On the
Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1020KD” from the Device
List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the
unit from the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)”
or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken
out of communication range. An active connection will be re-established
when your Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with
the most recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device
and its sound will be heard through the M-1020KD’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
O nome Bluetooth® e logotipos são marcas registradas de propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S
estão licenciados. Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus
respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão no SOURCE
aparelho várias vezes para selecionar o modo de Bluetooth. O indicador
pisca a azul indicando que se encontra em modo Emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1020KD"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo
com bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá uma
indicação de voz quando o emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro
dispositivo com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para
realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Pressione o botão PAIR pressionado até que o indicador a azul comece
a piscar, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1020KD" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você
precisará selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher “Utilizar
como Dispositivo de Áudio (estéreo)” ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa
será restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de
alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo
com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de
som do M-1020KD.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente
para continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume. Vo também pode
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1020 KDB/
M-1020 KDG» cumpre os requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de conformidade pode ser
consultada em www.muse-europe.com
3. Appuyez sur la touches pour régler le vol ume sur le niveau VOL. +/-
d’écoute désiré.
Remarque: Si aucune source n’est jouée, l’unité passera en mode veille
automatiquement après 2 heures.
3. Press the Buttons to adjust volume level.VOL+/-
Note: If no source is played, the unit will go to standby mode automatically
after 2 hours.
3. Verwenden Sie die Tasten zum Einstellen der gewünschten VOL+/-
Lautstärke.
Hinweis: Falls in den kein Gerät abgespielt wird, schaltet das Gerät nach 2
Stunden automatisch in den Bereitschaftsmodus um.
3. Utilize os botões para ajustar o volume até ao nível de escuta VOL +/-
desejado.
Nota: Caso nada seja reproduzido, o aparelho entrará em modo de espera
automaticamente depois de 2 horas.
Mode Clignotant Lumière continue Couleur
Standby / Veille Rouge
AUX / lecture / Non
connecté Pourpre
Bluetooth Non connecté/
Couplage Pause / lecture Bleu
Mode Flashing Solid Light Color
Standby / Standby Red
AUX / Playback / No connect Purple
Bluetooth No connect /
Pairing Pause / Playback Blue
MODUS Blinklicht Standlicht Farbe
Standby / Bereitschaft Rot
AUX /Wiedergabe / Kein
connect Lila
Bluetooth Kein connect /
Pairing Pause / Wiedergabe Blau
Modo Piscante Luz contínua Cor
Standby / Modo de espera Vermelho
AUX / Roxoreproduzir / Não Ligar
Bluetooth Não Ligar /
Pareando pausa / Reproduzir Azul
Utilisation de l’adaptateur secteur
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-
240V 50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les
limites de ces caractéristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation
d’un autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas
de disfonctionnement, branchez immédiatement la che d’alimentation
de la prise secteur.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester
facilement accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un
endroit sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble
d’alimentation est abîmé, contactez un technicien qualié.
USING THE AC ADAPTOR
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these
parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could
damage the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with
other equipments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC
adaptor from the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the
plug from the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely
disconnected from the main power source, even when the unit is turned o.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable
and should not be obstructed during intended use. To be completely
disconnected the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the
apparatus shall be disconnected from the mains socket outlet completely.
EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung
zu 100-240V 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das
Gerät beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für
andere Geräte.
- Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei
Funktionsstörungen stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose
ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung
des Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
- Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett
stromfrei zu schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs
leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät
abzuschalten, müssen Sie den Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abziehen.
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma
alimentação de 100-240V 50/60Hz.
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador
CA poderá danicar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com
este dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da
tomada de parede.
- Certique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo.
Se ocorrer um problema de funcionamento, desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo
não é completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a
alimentação do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 9V 1.5A
Consommation: 15W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -6-+4 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert
(les murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
GENERAL
POWER SUPPLY: DC 9V 1.5A
Consumption: 15W
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -6-+4 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and
structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Sing along with the music by plugging the provided microphone into the
microphone jack on the unit.
WARNING: Tapping or dropping the microphone can permanently damage
your microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord.
Cante músicas ao conectar o microfone fornecido no conector de microfone
do aparelho.
ATENÇÃO: Bater ou derrubar o microfone poderá causar defeitos permanentes
a ele. Resista o impulso de balançar o microfone pelo o.
Chantez avec la musique en branchant le microphone fourni dans la prise
microphone de l'unité.
AVERTISSEMENT: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager
de manière permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone
par le cordon.
GERAL
Alimentação: DC 9V 1.5A
Consumo: 15W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -6-+4 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto
(paredes e estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do
dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Unite principale
MAIN UNIT
HAUPTGERÄT
UNIDADE PRINCIPAL
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH
BLUETOOTH SPEAKER
BLUETOOTH LAUTSPRECHER
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH FR
GB
DE
PT
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
FONCTION BLUETOOTH
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
Symptôme Cause Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La prise CA n’est pas
branchée sur le secteur Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille.
Pressez et maintenez
enfoncé le bouton pour
mettre en marche l'appareil.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le
niveau de votre choix.
L’appareil connecté n’est pas
en mode lecture. Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Symptom Cause Solution
No power
AC adaptor not plugged into
wall outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode. Press button to turn on the
unit.
No sound
Volume in minimum. Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not
in playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the
connected device weak. (AUX
IN & BLUETOOTH mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the connected
device too high. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure Not in the Bluetooth mode. Try to do connection again.
Sintoma Causa Solução
Distorção do som
Nível de volume está muito
alto
Reduza o volume através
do botão VOL-.
Nível de volume do
dispositivo conectado está
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na recepção
do Bluetooth Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo
novamente.
Sintoma Causa Solução
Não liga.
Cabo de energia não está
conectado na tomada. Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Mantenha o botão
pressionado no aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo. Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do
dispositivo conectado está
baixa. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
FR Manuel d’utilisation
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Gebruiksaanwijzingen
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour
en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
DE Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
ES Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
IT Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
NL Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
Symptôme Cause Remède
Distortion
sonore
Le niveau du volume est trop
fort
Réduisez le niveau de
volume en appuyant sur la
touche VOL-
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH)
Réduisez le niveau de
volume sur l’appareil
connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en mode
Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau
M-1020 KDB
M-1020 KDG
ST-3872 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2017/7/24 16:58:09


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Højttaleranlæg
Model: M-1020 KDG

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1020 KDG stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig