Muse M-1190 BTC Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1190 BTC (2 sider) i kategorien CD-spelers/recorder. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING UNIT ON/OFF
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
MAINTENANCE
ÉCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
MODES DE LECTURE (CD/USB)
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/USB)
PLAY MODES (CD/USB)
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECTING FUNCTION
ÉGALISEUR
EQUALIZADOR
EQUALIZERI
EQ
COUPER LE SON
COLOCANDO O SOM NO MUDO
MUTING THE SOUND
RADIO
RÁDIO
RADIO
PLUS D’INFORMATION
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à
un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico,
não desmonte o aparelho. O aparelho não contém
qualquer peça passível de ser reparada pelo utilizador.
Cone todas as operações de manutenção a um técnico
qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération su󰀩sante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation.
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acessível. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
The Caution mark is located at the back of the device.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for su󰀩cient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings are not covered with items such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto
das autoridades locais ou do seu revendedor local para a obtenção de
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste
electrical products should not be disposed of with household waste.
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
Utilisation de l’adaptateur secteur
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une
alimentation secteur de 100-240V 50/60Hz.
L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utili sur un autre type
d’alimentation.
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la n de la lecture ou bien encore si
le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
e󰀨ectuée sur l'appareil pendant une période de 20 minutes celui ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Avertissements:
L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
Éteignez l’appareil avant de brancher l’adaptateur secteur an d’éviter d’abîmer
le lecteur.
• En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise.
Placez l’appareil à proximide la prise murale et veillez à ce que cette dernière
reste facilement accessible. En cas de dysfonctionnement, branchez
immédiatement l’appareil de la prise murale.
L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez tout à fait l’adaptateur de la prise secteur.
N’utilisez jamais un adaptateur secteur abîmé. Placez le câble d’alimentation
de manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est
endommagé, contactez un service de réparation.
Utilização do adaptador de corrente
A fonte fornecida é adequada para ser utilizada em tomadas de 100 a 240V
50/60Hz e deverá ser apenas ligada a tomadas dentro dessas especicações.
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um
período de 20 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
Atenção:
O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este
aparelho. Não o utilize, pois, com outros aparelhos.
Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar
danicar o leitor.
No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da
tomada.
Coloque o aparelho na proximidade da tomada de parede e certiquese de que
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente
o aparelho da tomada de parede.
O adaptador de corrente permite desligar o aparelho. Deve ser mantido facilmente
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do
aparelho, desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de
alimentação de forma segura e de modo a não car preso nem esmagado. Se o
cabo estiver danicado, contacte um serviço de reparação.
Gebrauch des Netzstromadapters
Der mitgelieferte Netzstromadapter ist geeignet für eine AC 100-240V 50/60Hz
Stromversorgung und darf nur an eine Steckdose mit diesen Parametern
angeschlossen werden.
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 20 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Achtung:
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf nur mit diesem Gerät verwendet werden.
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstromadapter vom Gerät trennen,
um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wird das Gerät während ngerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter
von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür,
dass die Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine
Störung aufweisen, müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
Der Netzstromadapter erlaubt das Abstecken des Geräts. Er muss während
des Gebrauchs leicht zugänglich sein. Um die Stromversorgung des Geräts
komplett zu unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose
abgesteckt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen beschädigten Netzstromadapter. Verlegen
Sie das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein
beschädigtes Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
AC ADAPTOR
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 20 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
Cautions:
The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other
equipment.
Turn o󰀨 the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid
the unit being damaged.
When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor
from the AC outlet.
Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs,
disconnect the plug from the wall outlet at once.
AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged
refer to a qualied service agent.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez et maintenez sur la touche de l’appareil ou appuyez sur la touche
de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botão pressionado no aparelho ou pressione uma vez no
controle remoto para desligar o aparelho.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste auf
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
1. Press button to turn on the unit.
2. Press and hold button on unit or press button on remote control to turn
o󰀨 the unit.
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX en haut
de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur le bouton SOURCE de l’appareil ou de la télécommande pour
sélectionner le mode AUX. L'écran a󰀩chera “ ”.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX.
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX localizada
na parte superior do aparelho (cabo incluso).
2. Prima o botão na unidade ou no controle remoto para selecionar o SOURCE
modo AUX. “ ” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX.
1. Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX jack on the top of
unit (cable included).
2. Press SOURCE button on unit or on remote control repeatedly to select AUX
mode. The display will show “ ”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the jack.AUX
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: DC 5.8V 2500mA
Consommation: 30W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Version Bluetooth: 2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 30 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent a󰀨ecter la portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GERAL
Alimentação: DC 5.8V 2500mA
Consumo: 30W
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: 2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 30 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GENERAL
Power supply: DC 5.8V 2500mA
Consumption: 30W
RADIO
FM 87.5-108MHz
BLUETOOTH
Bluetooth Version: 2.1+EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: 30 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may a󰀨ect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant
de le nettoyer.
- Utilisez un chi󰀨on doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
- L'utilisation de solvants ou de produits abrasifs ou à base d'alcool peut
endommager l'appareil.
- Si un objet ou un liquide entre dans l'appareil, débranchez immédiatement ce
dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.
Remarques sur les disques
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière (exemple: en forme de cœur,
octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
• Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
• N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
• Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas
fonctionner. Avant la lecture, essuyez le disque avec un chi󰀨on. Procédez du
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant
des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer.
Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
La capacité de lecture des CD-Rs ou CD-RWs de ce lecteur peut varier en
fonction de la qualité du contenu, du graveur de CD, de la vitesse de gravure et
du logiciel d'application.
Remarque importante
• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes
de proceder à sua limpeza.
- Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
- A utilização de solventes ou de produtos abrasivos ou à base de álcool pode
danicar o aparelho.
- Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a
sua inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais).
O aparelho pode car avariado.
• Não coloque mais do que um disco no compartimento.
• Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.
• Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
Se o disco estiver riscado, sujo ou marcado com dedadas, o aparelho pode
não funcionar. Antes da reprodução, limpe o disco com um pano. Proceda do
centro para fora. Não arrume os discos em locais com temperaturas altas ou
uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a
colocar os discos nas respectivas caixas.
A reprodução de CD-Rs ou CD-RWs neste aparelho poderá variar dependendo
da qualidade de mídia, Gravador de CD, velocidade na qual ele foi gravado e
aplicativo de gravação utilizado.
Observação importante
• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Cleaning
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
- If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may
result in malfunctions.
• Do not place more than one disc in the disc compartment.
• Do not try to open the disc compartment during playing.
• Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error.
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center
out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can
become warped. After playing, store the disc in its case.
CD-Rs or CD-RWs playback capability at this player may vary depending on
quality of media, CD-Burner, speed of burning and application software.
Important Note
• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE de l’appareil ou
de la télécommande pour sélectionner le mode CD. L'écran a󰀩chera « »
pendant quelques secondes. Appuyez sur pour ouvrir la trappe disque,
insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut (remarque: si aucun
disque n'est inséré, l'écran a󰀩chera « »).
2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran,
Appuyez sur pour démarrer la lecture.
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão na unidade ou no controle SOURCE
remoto para selecionar o modo CD. A tela exibirá por alguns segundos.
Pressione para abrir a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta voltada
para cima. Pressione novamente para fechar a bandeja de discos. (Observação:
caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirá ).
2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela, Prima no
botão para iniciar a reprodução.
1. When the unit is ON, Press SOURCE button on unit or on remote control
repeatedly to select CD mode. The display will show “ for a few seconds.
Press to open the disc tray. Insert a disc with label side facing up. Press
again to close the disc tray. (Note: If there is no disc inserted, the display will
show ”).
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display, Press
to start playback.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
L'alimentation n'est pas allumée; Appuyez sur la touche pour allumer
l'alimentation.
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1190BTC est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’unité n’est pas en mode couplage. Appuyez sur le bouton et maintenez-le
enfoncé pour connecter l’appareil.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• O aparelho não está ligado; pressione o botão para ligar o aparelho.
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1190BTC está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não está no modo de pareamento. Prima e segure o botão para
conectar o dispositivo.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Power is not on; press the button to turn the power on.
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1190BTC’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the button to connect the device.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Répétition de la lecture
Appuyez de manière répétée sur la touche REPEAT de la télécommande pour
sélectionner un mode de répétition.
Appuyez une fois pour passer au mode Répéter une piste. l'écran a󰀩che « ».
Appuyez deux fois pour passer au mode Répéter tout. l'écran a󰀩che « ».
Appuyez une troisième fois pour annuler le mode de répétition de la lecture.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche sur la télécommande. Toutes les pistes seront jouées
dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche de nouveau pour annuler cette
fonction.
Lecture Programmée
1. En mode arrêté, appuyez sur la touche P+ PROG sur l'unité ou sur de la
télécommande. L'écran a󰀩chera « P-01 » pendant quelques secondes.
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche P+
sur l'unité ou sur PROG de la télécommande pour conrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu20 pistes pour les CD
disques et 20 pistes pour les USB MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur l'unité ou STOP sur la télécommande une fois pour
arrêter la lecture programmée. Appuyez deux fois pour annuler la fonction.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REPEAT do telecomando para selecionar o
modo de repetição.
- Prima uma vez para repetir Uma vez, “ ” é exibido na tela.
- Prima duas vezes para repetir Tudo, “ ” é exibido na tela.
- Prima três vezes para cancelar a repetição de reprodução.
Reprodução aleatória
Pressione o botão no controle remoto. Todas as faixas serão reproduzidas em
ordem aleatória. Pressione o botão novamente para cancelar essa função.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione na unidade ou no controle remoto. A tela P+ PROG
exibirá “P-01” por alguns segundos.
2. Selecione a faixa desejada com / , e então pressione o botão a unidade P+
ou PROG no controle remotopara conrmar.
3. Repita os passos acima para programar até 20 faixas de CD discos e 20 faixas
de USB MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão na unidade ou STOP no controle remoto uma vez para
interromper a reprodução programada. Pressione duas vezes para cancelar
essa função.
Repeat playback
Press REPEAT button on remote control repeatedly to select a play mode.
- Press once to repeat One: display shows “ ”.
- Press twice to repeat All: display shows “ ”.
- Press the third time to cancel repeat playback.
Random playback
Press button on remote control. It will play all tracks in random order. Press
button again to cancel this function.
Program playback
1. In stop mode, press P+ PROG on unit or on remote control, the display will show
“P-01” for a few seconds.
2. Select the desired track with , then press on unit or on remote / P+ PROG
control to conrm.
3. Repeat above steps to program up to 20 tracks for CD DISC and 20 tracks for
USB MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button on unit or on remote control once to stop the program STOP
playback. Press twice to cancel this function.
Le mot Bluetooth®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE de l’appareil ou
de la lécommande pour sélectionner le mode BLUETOOTH. L'écran a󰀩chera
”.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1190BTC »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth,appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour déconnecter
l'appareil actuellement connecté avant de pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour
établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il di󰀨usera du son par le biais de l'enceinte M-1190BTC.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / de l’appareil ou
VOL- VOL+/ de la télécommande. Vous pouvez également régler le volume sur
l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1190 BTC"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
www.muse-europe.com.
O nome Bluetooth
® e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando a unidade estiver ligada, prima o botão na unidade ou no SOURCE
controle remoto para selecionar o modo Bluetooth. “ ” será exibido na tela.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1190BTC"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo
que estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com
bluetooth solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth
solicitarão que você aceite a conexão. Você ouvirá um aviso sonoro quando o
emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, Prima e segure o botão para desconectar o dispositivo
atualmente conectado primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a
nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1190BTC.
2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com / .
4. Ajuste o volume através dos botões de Volume / / na unidade ou VOL-
VOL+ no controle remoto. Você também poderá ajustar o volume através do
dispositivo com o qual você estiver pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1190 BTC » cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com.
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, Press SOURCE button on unit or on remote control
repeatedly to select Bluetooth mode. The display will show “ ”.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1190BTC” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an
indication voice when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, press and hold the button to disconnect current device rst and follow
the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1190BTC’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with / .
4. Adjust the volume using the volume buttons on unit or / VOL- VOL+/
on remote control. You can also adjust the volume on the device to which you
are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1190 BTC is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
1. Connectez un appareil USB sur le port USB de l'unité.
2. Appuyez sur la bouton SOURCE de l’appareil ou de la télécommande pour
sélectionner le mode USB. L'écran a󰀩chera “ ” . (remarque: si aucun USB
n'est inséré, l'écran a󰀩chera « » ). Après quelques secondes, le nombre
total de pistes apparaitra sur l'écran, Appuyez sur pour démarrer la lecture.
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet e󰀨et. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão do aparelho.USB
2. Prima o botão na unidade ou no controle remoto para selecionar o SOURCE
modo USB. “ será exibido na tela. (Observação: caso nenhum USB tenha
sido inserido, a tela exibirá “ ”). Depois de alguns segundos, o número total
de faixas será exibido na tela , Prima no botão para iniciar a reprodução.
Observação:
- O mero total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode
danicar o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3.
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um
outro periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the port on unit.USB
2. Press SOURCE button on unit or on remote control repeatedly to select USB
mode. The display will show ”. (Note: If there is no USB device inserted,
the display will show ”). After a few seconds, the total number of track will
appear on display, Press to start playback.
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
di󰀨erent models. Please try another USB device if your device is not supported.
Lorsque l'unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE de l’appareil ou de la
télécommande à plusieurs reprises pour choisir la fonction de votre choix: FM, CD,
USB, Bluetooth, AUX.
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE na unidade ou
no controle remoto várias vezes para selecionar a função desejada no ciclo: FM,
CD, USB, Bluetooth, AUX.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE am
Gerät oder die Taste auf der Fernbedienung, um in folgender Reihenfolge eine
Funktion auszuwählen: FM, CD, USB, Bluetooth, AUX.
When the unit is ON, press SOURCE button on unit or on remote control repeatedly
to select the desired function in cycle: FM, CD, USB, Bluetooth, AUX.
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la télécommande pour
sélectionner un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK »,
« POP » ou « JAZZ ». La sélection s’a󰀩chera sur l’écran pendant quelques
secondes.
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador: «FLAT», «CLASSIC» (clássico), «ROCK», «POP» ou «JAZZ». A
escolha continuará a ser exibida na tela por alguns segundos.
Drücken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen
Equalizermodus auszuwählen: „FLAT“, „CLASSIC“ (Klassik), „ROCK“ , „POPoder
„JAZZ“. Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
Press EQ button on remote control to toggle among the di󰀨erent sound e󰀨ects
(FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ). The selection will show on display for few
seconds.
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur pour couper le son. Appuyez de
nouveau pour remettre le son.
Com o aparelho ligado, pressione o botão para colocar o som no mudo.
Pressione o botão novamente para voltar ao normal.
When the unit is on, press button to mute the sound. Press again to restore.
Écoute de la radio
Lorsque l’uni est allumée, appuyez sur le bouton SOURCE de l’appareil ou de
la lécommande pour sélectionner le mode FM. L'écran a󰀩chera la fréquence
en cours.
Recherche manuelle
1. Choisissez votre station souhaitée avec / / de l’appareil ou TUNE- TUNE+
de la télécommande .
2. Réglez le volume par / / de l’appareil ou VOL- VOL+ de la télécommande
au niveau désiré.
Remarque: Si la station FM disponible est en mode ST (stéréo), l'appareil lira
automatiquement en mode stéréo. Si la réception est mauvaise, appuyez sur le
bouton pour passer en mode mono.
Recherche automatique
Appuyez et maintenez / sur l'appareil ou TUNE-/ TUNE+ sur la lécommande
pendant quelques secondes. La recherche automatique localise les stations ayant
un fort signal. Une station avec un signal faible peut être réglée manuellement
en appuyant plusieurs fois sur sur l'appareil ou sur sur la / TUNE- TUNE+/
télécommande.
REMARQUE: Pour améliorer la réception radio, déployez l’antenne FM.
Stations préréglées
Cet appareil peut mémoriser 20 stations FM.
Audição do rádio
Quando a unidade estiver ligada, prima o botão na unidade ou no SOURCE
controle remoto para selecionar o modo FM, no ecrã irá mostrar a frequência atual.
Sintonização manual
1. Sintonize a estação desejada através de / / na unidade ou TUNE- TUNE+
no controle remoto.
2. Utilize o botão / / na unidade ou VOL- VOL+ no controle remoto para
regular o volume.
Nota: Se a estação FM disponível for ST (estéreo), a unidade será reproduzida no
modo estéreo automaticamente. Se a receção for fraca, prima no botão para
alternar para o modo mono.
Busca automática
Prima e segure os botões / / na unidade ou TUNE- TUNE+ no comando
durante alguns segundos. A pesquisa automática sintoniza as estações de rádio
com forte sinal. Uma estação com sinal fraco pode ser sintonizada manualmente
ao premir repetidamente nos botões / / na unidade ou TUNE- TUNE+ no
comando.
Observação: Para uma melhor recepção FM, estique a antena.
Memória de estações
Este aparelho pode guardar até 20 estações FM.
Armazengem manual:
1. Selecione uma estação de rádio manualmente ou pela busca automática.
2. Prima e segure no botão na unidade ou no botão no comando, P+ PROG
aparece na ecrã “P01”.
3. Pressione / no aparelho ou no controle remoto para selecionar uma
estação da memória.
4. Pressione no botão na unidade ou no botão no comando para P+ PROG
armazená-la.
5. Repita os passos 1-4 para memorizar todas as outras estações.
Memorização automática:
Pressione FM SCAN na unidade ou no botão SCAN no controle remoto e o
aparelho salvará automaticamente as 20 primeiras estações de rádio encontradas.
Quando você armazena ou tiver armazenado estações, as estações anteriores
serão automaticamente apagadas e substituidas pelas novas.
Escutando estações memorizadas
1. Pressione P+ no aparelho ou no controle remoto para selecionar uma PROG
estação da memória.
2. Utilize o botão / / na unidade ou VOL- VOL+ no controle remoto para
regular o volume.
Listening to the radio
When the unit is ON, press SOURCE button on unit or on remote control repeatedly
to select mode, the display will show current frequency.FM
Manual search
1. Choose your radio station with on unit or on remote / TUNE- TUNE+/
control.
2. Adjust the volume by on unit or on remote control to the / VOL- VOL+/
desired level.
Note: If the available FM station is ST (stereo), the unit will play in stereo mode
automatically. If the reception is poor, press the button to switch to mono mode.
Automatic search
Press and hold on unit or on remote control for few / TUNE- TUNE+/
seconds. The automatic search locates strong stations. A station with a weak signal
can be set manually by repeatedly pressing on unit or on / TUNE- TUNE+/
remote control.
Note: For a better reception in FM, extend the antenna.
Preset stations
The unit can store 20 FM stations.
Manual storage:
1. Select a radio station manually or in automatic search.
2. Press and hold on unit or P+ PROG on remote control, “P01appears on the
screen.
3. Press or on unit or on remote control to select a preset channel.
4. Press on unit or on remote control to save it.P+ PROG
5. Repeat steps 1-4 to store other stations.
Automatic storage
Press FM SCAN on unit or SCAN on remote control and the unit will automatically
save the rst 20 FM stations. When you store on a channel already been preset,
the previous station will automatically be cleared and replaced by the new station.
Listen to the station presets.
1. Press P+ PROG on unit or on remote control to select your preset station.
2. Adjust the volume by on unit or on remote control to the / VOL- VOL+/
desired level.
Mémorisation manuelle:
1. Sélectionnez une station radio manuellement ou en recherche automatique.
2. Appuyez sur la touche P+ PROG sur l'appareil ou sur la télécommande et
maintenez-la enfoncée. « P01 » apparaîtra à l'écran.
3. Appuyez sur / sur l'unité ou sur de la lécommande pour choisir une
chaine de présélection.
4. Appuyez sur P+ PROG sur l'appareil ou sur sur la lécommande pour
l'enregistrer.
5. Répétez les étapes 1-4 pour mémoriser d'autres stations.
Mémorisation automatique:
Appuyez sur FM SCAN de l’appareil ou SCAN de la télécommande et l'unité
enregistrera automatiquement les 20 premières stations FM. Lorsque vous
mémorisez sur une station déjà préréglée, celle-ci sera e󰀨acée et remplacée par la
nouvelle station mise en mémoire.
Écoute des stations préréglées
1. Appuyez sur P+ PROG sur l'unité ou sur de la télécommande pour choisir votre
station en présélection.
2. Réglez le volume par / / de l’appareil ou VOL- VOL+ de la télécommande
au niveau désiré.
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
Unite principale
Unidade principal
Hauptgerät
Main unit
Télécommande
Telecomando
Fernbedienung
Remote control
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE
Substituição da pilha do telecomando
Auswechseln der Batterie der Fernbedienung
REPLACING BATTERY FOR THE REMOTE CONTROL
ENCEINTE BLUETOOTH AVEC RADIO FM,
CD ET PORT USB
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO,
CD E CONEXÃO USB
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT UKW-RADIO,
CD UND USB-PORT
BLUETOOTH SPEAKER WITH FM RADIO,
CD AND USB PORT
FR
PT
DE
GB
1. Capteur pour télécommande
2. A󰀩chage LCD
3. Haut-parleurs
4. Antenne laire FM
5. Prise CC
6. Port USB pour la lecture MP3
7. : Ouverture/ Fermeture de
la trappe disque
8. Entrée auxiliaire (3,5MM)
1. Sensor para o telecomando
2. Tela
3. Altifalantes
4. Antena de o FM
5. Conector de energia
6. Conexão USB para
reprodução de MP3
7. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
8. Tomada de entrada Aux
(3.5mm)
1. Infrarotsensor für die
Fernbedienung
2. LCD Anzeige
3. Haupt-Lautsprecher
4. FM-drahtantenne
5. DC-Buchse
6. USB-Port für MP3-Wiedergabe
7. : CD-Laufwerk ö󰀨nen/
schließen
8. AUX-Eingang (3.5mm)
1. Remote sensor
2. LCD display
3. Main speakers
4. FM wire antenna
5. DC jack
6. USB port for MP3 playback
7. : To open/ close the
disc tray
8. AUX jack (3.5mm)
R1. : Veille / Marche
R2. Touche : Pour sélection le mode de fonctionnement: FM, CD, USB, SOURCE
Bluetooth, AUX
R3. Touche : Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire
R4. PROG: Radio préréglé; Pour les séquences de lecture du programme en
USB/ mode CD
R5. / : Saut/ recherche rapide/ Syntonisation
R6. : Lecture/ Pause
R7. TUNE-
R8. STOP/SCAN: Arrête la lecture; balayage
R9. : Réglage du volumeVOL- / VOL+
R10. Touche EQ: Sélection des e󰀨ets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC/
ROCK/ POP/ JAZZ
R11. : Activation/ désactivation du son
R12. Touche REPEAT: Répétition de la lecture
R13. TUNE+
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Para selecionar o modo de funcionamento: FM (Rádio), CD, SOURCE
USB, Bluetooth, AUX.
R3. Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatória
R4. PROG: Predenições do rádio; Programar sequências de reprodução em
modo USB/ CD
R5. / : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R6. : Leitura/ Pausa;
R7. TUNE-: sintonização para trás em modo rádio / salto para a faixa anterior
R8. : Parar reprodução; Busca de Rádio FMSTOP/SCAN
R9. : Regulação do volumeVOL- / VOL+
R10. Botão EQ: Para selecionar a equalização desejada: MÉDIO/ CLÁSSICA/
ROCK/ POP/ JAZZ
R1. : Gerät ein-/ausschalten
R2. SOURCE: Funktionsmodus auswählen: FM, CD, USB, Bluetooth, AUX
R3. : Wiederholte Wiedergabe aktivieren/ deaktivieren
R4. PROG: Senderspeicherplatz+; Programmierte Wiedergabefunktion im USB-/
CD-Modus
R5. / : Überspringen/ Suche/ Frequenz
R6. : Wiedergabe/ pause
R7. TUNE-: Rückwärts
R8. STOP/SCAN: Wiedergabe beenden; FM Sendersuche
R9. VOL- / VOL+ : Einstellen der Lautstärke
R10. Taste EQ: Tone󰀨ekt auswählen: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ POP/ JAZZ
R11. : Aktivieren/ Deaktivieren des Tons
R12. Taste REPEAT: Wiederholte Wiedergabe
R13. : VorwärtsTUNE+
R11. : Activação/desactivação do som
R12. Botão REPEAT: Para repetir a reprodução
R13. TUNE+: sintonização para a frente em modo rádio / salto para a faixa
seguinte
R1. : To turn unit on/o󰀨
R2. button: To select function mode: FM, CD, USB, Bluetooth, AUX SOURCE
R3. button: To turn on/o󰀨 random play function
R4: PROG: Radio preset up; To program playback sequences in USB/ CD mode
R5. / : Skip/search /Tuning
R6. : play/pause
R7. ButtonTUNE-
R8. STOP/SCAN Button: Stop playback/FM SCAN button
R9. button: To adjust volumeVOL- / VOL+
R10. EQ Button: To select desired sound e󰀨ects: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ POP/
JAZZ
R11. : To mute or restore sound.
R12. REPEAT button: To repeat playback
R13. TUNE+ Button
1. Poussez le verrou vers la droite. Sortez le tiroir à pile.
2. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers
le haut.
3. Replacez le couvercle du compartiment à pile.
REMARQUES:
- Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les reprendre
pour les recycler.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION: Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement.
Remplacez-les uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
1. Empurre o botão para a direita. Puxe o carregador da pilha para fora.
2. Insira uma pilha de tamanho “CR2025” com o lado positivo (+) virado para cima.
3. Volte a colocar a tampa.
OBSERVÕES:
- Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode retomá-las
para reciclagem.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO: Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente.
Substitua-a apenas por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
2. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite
(+) nach oben zeigt.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
HINWEISE:
- Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer
Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie ihre Batterie, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG: Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass
die Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen
oder gleichwertigen Batterie.
1. Push and slide out the battery trap.
2. Replace the battery by a new CR2025 button cell with the polarity “+” face up.
3. Replace the cover.
NOTES:
- Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be able to
take them back for specic recycling.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
La lécommande fonctionne avec une pile au lithium de type
CR2025 (fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez
l’onglet d’isolation situé à l’arrière de l’appareil.
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025”
(incluída). Para accionar a alimentação do telecomando,retire
a patilha de isolamento da parte de trás do aparelho.
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie
(1 Batterie, Typ CR 2025) betrieben. Um die Fernbedienung
einzuschalten, entfernen Sie den Isolierungsstreifen auf der
Rückseite des Gerätes.
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery
(included). To power up the remote control, remove the
insulation tab from the back of unit.
9. / : Veille/ Marche; Pour SOURCE
sélection du mode de fonctionnement: FM,
CD, USB, Bluetooth, AUX
10. : Lecture/ Pause
11. / FM SCAN: Arrête la lecture; balayage
12. / : Saut/ recherche rapide/
Syntonisation
13. P+ : Radio préréglé; Pour les séquences de
lecture du programme en USB/ mode CD
14. / : Réglage du volume
9. : Para ligar e desligar o aparelho; / SOURCE
Para selecionar o modo de funcionamento: FM
( )Rádio , CD, USB, Bluetooth, AUX.
10. : Leitura/Pausa
11. : Parar reprodução; Busca de / FM SCAN
Rádio FM
12. / : Pular/ Buscar/ Sintonizar
13. : Predenições do rádio; Programar P+
sequências de reprodução em modo USB/ CD
14. / : Regulação do volume
9. / : Gerät ein-/ ausschalten; SOURCE
Funktionsmodus auswählen: FM, CD,
USB, Bluetooth, AUX
10. : Wiedergabe/ pause
11. / : Wiedergabe beenden; FM FM SCAN
Sendersuche
12. / : Überspringen/ Suche/ Frequenz
13. P+: Senderspeicherplatz+; Programmierte
Wiedergabefunktion im USB-/ CD-Modus
14. / : Einstellen der Lautstärke
9. / : To turn unit on/o󰀨; To select SOURCE
function mode: FM, CD, USB, Bluetooth,
AUX
10. : play/pause
11. / : Stop playback/FM scan buttonFM SCAN
12. / : Skip/ Search/ Tuning
13. P+ : Radio preset up; To program playback
sequences in USB/ CD mode
14. : To adjust volume /
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
CONTENU DE LA BOÎTE
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
UNPACK THE UNIT
Lorsque vous déballez votre nouvelle tour, assurez-vous que vous avez enlevé
tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d'enceinte
- Télécommande
- Câble auxiliaire
- Accessoires d'installation
A. Base en bois
B. Rondelle x 2
C. Vis d'assemblage x 2
Si vous souhaitez utiliser votre enceinte Bluetooth, assemblez la base en bois sur
le corps principal avec les vis et les rondelles fournies d'abord.
Quando você retirar a sua nova torre da embalagem, certique-se de que todos os
acessórios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa de Som em Torre
- Controle remoto
- Cabo de Entrada Auxiliar
- Acessórios de Instalação
A. Base de Madeira
B. 2 x Anilhas
C. 2 x Parafusos de Montagem
Caso você queira utilizar a sua caixa de som Bluetooth, monte a base de
madeira na peça principal da caixa de som, utilizando os parafusos e anilhas que
acompanham o produto.
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen Geräts alle Zubehörteile und
beiliegenden Zettel:
- Lautsprecherturm
- Fernbedienung
- Aux kabel
- Installationszubehör
A. Holzsockel
B. Unterlegscheibe x 2
C. Installationsschraube x 2
Befestigen Sie zunächst den Holzsockel unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät.
When you unpack your new tower, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Tower speaker
- Remote control
- Aux in cable
- Installation accessories
A. Wooden base
B. Washer x 2
C. Assembly screw x 2
If you want to use your Bluetooth speaker, assembled the wooden base to the main
body by the supplied screws and washers rst.
REMOTE CONTROL
UNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding M-1190 BTC
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
pile-bouton. Si la pile-bouton est avalée, elle peut causer de graves
brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalées ou placées à l’intérieur de
n’importe quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química
(Fornecidas com o Comando). Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de
moeda metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em
apenas 2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb
von nur 2 Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperö󰀨nungen eingeführt
wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe
internal burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
SP-3949 IB MUSE 001 REV2.indd 1 2019/2/21 8:54:00


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: CD-spelers/recorder
Model: M-1190 BTC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1190 BTC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




CD-spelers/recorder Muse Manualer

Muse

Muse MD-202 RD Manual

5 September 2024
Muse

Muse M-25 Manual

3 September 2024
Muse

Muse M-1190 BTC Manual

4 August 2024
Muse

Muse M-29 KDB Manual

19 Juli 2024

CD-spelers/recorder Manualer

Nyeste CD-spelers/recorder Manualer

Technics

Technics SL-PD5 Manual

16 September 2024
Sony

Sony CDX-GT970US Manual

16 September 2024
Pyle

Pyle PCASRSD17 Manual

15 September 2024
Aiwa

Aiwa ADC-EX108 Manual

14 September 2024
Telefunken

Telefunken P5 Manual

12 September 2024
Advance

Advance X-CD1000 EVO Manual

11 September 2024
Aiwa

Aiwa XP-EV600D Manual

10 September 2024
Aiwa

Aiwa NSX-AJ205 Manual

10 September 2024
Technics

Technics SL-XPS900 Manual

10 September 2024