Muse M-1350 BTCDAB Manual

Muse Audio Streamer M-1350 BTCDAB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse M-1350 BTCDAB (2 sider) i kategorien Audio Streamer. Denne guide var nyttig for 16 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTAÇÃO
POWER SUPPLY
RÉGLAGE DE LHEURE
ZEITEINSTELLUNG
AJUSTANDO A HORA
SETTING TIME
COMMANDES AUDIO
AUDIO-BEDIENELEMENTE
CONTROLES DE ÁUDIO
AUDIO CONTROLS
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURNING UNIT ON/OFF
CHOIX DE LA FONCTION
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECIONANDO A FUNÇÃO
SELECTING FUNCTION
RADIO
RÁDIO
RADIO
ÉCOUTE DES DISQUES
UTILIZANDO O CD
LISTENING TO DISC
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
REGLER L’ALARME ET LE MODE D’ALARME
CONFIGURANDO O ALARME E O MODO DO ALARME
SETTING THE ALARM
MODES DE LECTURE (CD/USB)
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
RÉVISION AFFICHAGE DE PLUS D'INFORMATIONS (MODE FM / DAB)
REVER MAIS INFORMAÇÕES (MODO FM / DAB)
PLAY MODES (CD/MP3)
REVIEWING MORE INFORMATION (FM/ DAB MODE)
LECTURE USB
REPRODUÇÃO DE USB
USB PLAYBACK
FONCTION SOMMEIL
FUNÇÃO DE ADORMECER (PARAGEM AUTOMÁTICA)
SLEEP FUNCTION
REGLAGE D’INTENSITE LUMINEUSE DE L’ECRAN
AJUSTE DA LUMINOSIDADE DO VISOR
DIMMER
CHARGEMENT USB
RECARGA POR USB
USB CHARGING
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATION
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
FONCTION BLUETOOTH
BEDIENUNG
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
PLUS D’INFORMATION
NSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique,
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à
un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. O aparelho não contém qualquer
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not
open the device, there is no party inside for the user.
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo
destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa”
no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le point d'exclamation dans le triangle est un signe d'alerte avertissant
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar
o utilizador para a presença de instruções importantes no manual que
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
The Caution mark is located at the back of the device.
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit, sachez que les
produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Des installations destinées au recyclage existent. Vériez
auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua reciclagem
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter
informações sobre o centro de reciclagem mais próximo. Informe-
se junto das autoridades locais ou do seu revendedor local para a
obtenção de pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that
Waste electrical products should not be disposed of with household
waste. Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask
your dealer for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération sufsante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de ammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement
et doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che
doit être débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas
être obstruée et doit être facilement accessible lors de son utilisation .
- Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suciente.
- Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- A cha de alimentação de rede permite desligar o aparelho e deve car facilmente
acesvel. Para cortar a alimentação do aparelho, desligue de vez a cha de
alimentação de rede da tomada de rede. A cha de alimentação de rede não pode
estar tapada e deve ser facilmente acesvel durante a utilização.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicializão.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufcient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other
similar heat source.
- The power plug is used as a disconnect device and must be easily accessible. To
be completely disconnected from the power, the plug of the appliance should be
disconnected completely. The socket must not be obstructed and should be easily
accessible during intended use.
- Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, the
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
TÉLÉCOMMANDE
FERNBEDIENUNG
TELECOMANDO
REMOTE CONTROL
REMARQUES:
- Ne chargez jamais des piles non rechargeables. Ne chauffez pas les piles et ne
les démontez pas.
- En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles an
d’éviter tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de
celles-ci.
- Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous débarrassez des piles
usagées.
- Ne jetez pas les piles dans le feu !
- N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
ATTENTION:
Risque d’explosion si les piles n’ont pas été insérées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
HINWEISE:
- Versuchen Sie nicht, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Erhitzen Sie Batterien
nicht, demontieren Sie sie nicht.
- Wenn Sie die Fernbedienung während längerer Zeit nicht verwenden, entfernen
Sie die Batterien, um Schäden durch Ausießen der Batterie zu vermeiden.
- Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
- Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer!
- Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze ausgesetzt werden (wie zum Beispiel
praller Sonne, Feuer oder anderen ähnlichen Hitzequellen).
ACHTUNG:
Wenn die Batterie nicht richtig eingelegt wird, besteht die Gefahr, dass die
Batterie explodiert. Ersetzen Sie eine leere Batterie nur mit einer identischen oder
gleichwertigen Batterie.
OBSERVAÇÕES:
- Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não aqueça as pilhas e não as
desmonte.
- No caso de não utilização prolongada do telecomando, retire a pilha de modo a
evitar quaisquer danos causados pela corrosão originada pelo líquido vertido da
referida pilha.
- Certique-se de que respeita o ambiente quando eliminar pilhas gastas.
- Não deite as pilhas no fogo!
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
ATENÇÃO:
Risco de explosão se a pilha não for inserida correctamente. Substitua-a apenas
por uma pilha idêntica ou de tipo equivalente.
NOTES:
- Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
- If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
- Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
- Do not throw batteries in re!
- Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the like.
CAUTION: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
Avant de jeter les piles, consultez votre revendeur car celui-ci peut les
reprendre pour les recycler.
Werfen Sie leere Batterien nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie
diese bei einer Sammelstelle oder bei Ihrem Händler ab.
Antes de eliminar as pilhas, consulte o seu revendedor pois este pode
retomá-las para reciclagem.
Before throwing any batteries away, consult your distributor who may be
able to take them back for specic recycling.
Cet appareil fonctionne sur courant alternatif 100-240V AC 50/60Hz.
Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise de courant standard.
REMARQUE:
Dans un souci d'économie d’énergie, à la n de la lecture ou bien encore si le
volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération n'est
effectuée sur l'appareil pendant une période de 2 heures celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
Schließen Sie das Netzkabel an eine AC 100-240V 50/60Hz Stromversorgung.
Schließen Sie das Netzkabel in eine Standardsteckdose an.
HINWEIS:
Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-Modus,
wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 2 Stunden lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Conecte o o de energia em uma fonte de 100-240V AC 50/60Hz.
Conecte o o de energia em uma tomada convencional de parede de corrente
alternada.
OBSERVAÇÕE:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 2 horas, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
This set operates on AC 100-240V 50/60Hz.
Connect the power cord to a convenient AC wall outlet.
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening
volume is set at a very low level and no control is operated on the device for a
period of 2 hours, the unit will automatically switch to Standby mode.
1. En mode veille, appuyez sur une fois pour entrer dans le mode de réglage de
l'heure et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / / sur l'unité, ou sur de la télécommande pour régler
l’heure. Appuyez sur pour conrmer et le chiffre des minutes se met à clignoter.
3. Appuyez sur /
sur l'unité, ou sur / sur la télécommande pour régler les
minutes. Appuyez sur pour conrmer.
1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal die Taste , um den Modus für die
Zeiteinstellung aufzurufen. Die Stundenziffern blinken.
2. Stellen Sie mit den Tasten
/
am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung
die Stunden ein und bestätigen Sie mit der Taste . Die Minutenziffern beginnen
zu blinken.
3. Stellen Sie mit den Tasten
/
am Gerät oder mit / auf der Fernbedienung
die Minuten ein und bestätigen Sie erneut mit der Taste .
1. No modo de standby, pressione uma vez para entrar no modo de ajuste de
hora e os dígitos da hora piscarão.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
da hora. Pressione para conrmar e os dígitos dos minutos piscarão.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
dos minutos e pressione mais uma vez para conrmar.
1. In standby mode, press once to enter time setting mode and the hour digits
ash.
2. Press / on unit or / on remote control to set the hour value. Press
to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or / on remote control to set the minute value and
press again to conrm.
LOUDNESS
Appuyez sur la touche sur la télécommande pour activer / sactiver la fonction. LD
Renforcement des basses.
Loudness activé: l'écran afche «Loudness ON»
Loudness désactivé: l'écran afche «Loudness OFF»
GRAVES / AIGUES
Appuyez sur la touche AUDIO sur la télécommande pour choisir la fonction graves
ou aigues, l'icône correspondante apparaitra sur l'écran, puis appuyez sur
ou pour régler le niveau des graves ou des aigues. Relâchez la touche pour
conrmer le réglage.
ÉGALISEUR
Appuyez de manière répétée sur la touche EQ de la télécommande pour sélectionner
un mode égaliseur: « FLAT », « CLASSIC » (classique), « ROCK », « POP » ou
« JAZZ ». La sélection s’afchera sur l’écran pendant quelques secondes.
LAUTHEIT
Drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung, um die Funktion „Loudness“ LD
ein-/ auszuschalten.
Loudness aktiviert: im Display erscheint Loudness ON
Loudness deaktiviert: im Display erscheint „ Loudness OFF
TIEFTON/HOCHTON
Drücken Sie die Taste AUDIO auf der Fernbedienung, um die Tiefton- oder
Hochton-Funktion auszuwählen. Im Display erscheint das entsprechende Symbol.
Drücken Sie dann oder zur Einstellung des Tiefen- oder Höhenpegels.
Lassen Sie die Taste los, um die Einstellung zu bestätigen.
Equalizer
Drücken Sie wiederholt auf die Taste EQ der Fernbedienung, um einen
Equalizermodus auszuwählen: „FLAT“, „CLASSIC“ (Klassik), „ROCK“ , „JAZZ“ oder
„POP“. Die Auswahl wird für einige Sekunden angezeigt.
LOUDNESS
Pressione o botão LD no controle remoto para ligar ou desligar a função loudness.
Loudness ligada: a tela exibirá “ Loudness ON
Loudness desligada: a tela exibirá Loudness OFF
GRAVES/AGUDOS
Pressione o botão no controle remoto para selecionar a função Graves ou AUDIO
Agudos, onde o símbolo correspondente à função será exibido na tela, e então
pressione ou para denir o nível dos graves ou agudos. Solte o botão para
conrmar a conguração.
Equalizador
Pressionar repetidamente a tecla do telecomando para seleccionar um modo EQ
equalizador: «FLA, «CLASSIC» (clássico), «ROCK», «POP» ou «JAZZ». A
escolha continuará a ser exibida na tela por alguns segundos.
LOUDNESS
Press LD button on remote control to turn on / off loudness.
Loudness on: the display shows “Loudness ON
Loudness off: the display shows “Loudness OFF
BASS/TREBLE
Press AUDIO button on remote control to select Bass or Treble function, the
corresponding icon will appear on display, then press or to set bass or treble
level. Release the button to conrm the setting.
EQ
Press EQ button on remote control to toggle among the different sound effects (FLAT/
CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/ POP). The selection will show on display for few seconds.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez longuement sur la touche de l’appareil ou appuyez brièvement sur la
touche de la télécommande pour éteindre l'unité.
1. Drücken Sie auf die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt oder drücken Sie kurz die Taste auf
der Fernbedienung, um das Gerät auszuschalten.
1. Pressione uma vez para ligar o aparelho.
2. Mantenha o botão uma vez no pressionado no aparelho ou pressione
controle remoto para desligar o aparelho.
1. Press button to turn on the unit.
2. Long press button on unit or short press button on remote control to turn
off the unit.
La fonction (DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth, RCA, AUX) peut être choisie en
appuyant plusieurs fois sur la touche respectivement.SOURCE
Drücken Sie während des BETRIEBS wiederholt die Taste SOURCE, um in folgender
Reihenfolge eine Funktion auszuwählen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
A função (DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA, AUX) é selecionada ao pressionar
o botão SOURCE repetidamente.
When the unit is ON, press button repeatedly to select the desired SOURCE
function in cycle: DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX.
Écoute de la radio
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE pour choisir le mode
radio. L’écran afchera «Digital Radio» pendant quelques secondes et retournera
à la fréquence.
Choix de la bande
Lorsque vous sélectionnez le mode radio, appuyez longuement sur la touche
BAND BAND sur l'appareil ou appuyez brièvement sur à plusieurs reprises sur la
télécommande pour sélectionner DAB / DAB + ou la bande FM.
ECOUTER LA RADIO DAB/DAB+
1. Lorsque le mode DAB / DAB + est sélectionné, la radio commencera la recherche
automatique des stations DAB/DAB+ si c'est la première fois que l'unité est utilisée.
L'afchage passe à "Scanning......" (Recherche). Une barre de progression
montrera la progression de l'analyse et le nombre de stations trouvées pendant la
recherche sera également afchée.
2. Une fois la recherche terminée, la radio sélectionnera la première station
disponible et commencera à diffuser. Les stations sont listées par ordre numérique
et par ordre alphabétique par défaut.
Remarque: Lorsque la liste des stations de radio DAB est mémorisée, elle ne sera
plus automatiquement recherchée. Appuyez sur le bouton SCAN pour
rechercher et lister la station.
3. Appuyez sur ou pour sélectionner les stations dans la liste.
4. Appuyez sur la touche pour conrmer votre sélection.
Remarque:
- Si aucun programme n'est trouvé avec la recherche DAB/DAB+, «No DAB station»
(Pas de ch. DAB) apparaitra sur l'écran.
- Pour une meilleure réception, insérez le câble d'antenne dans la prise d'antenne
externe et étendez-la.
- Pendant l'opération de recherche, le niveau de son est automatiquement coupé.
ECOUTER LA RADIO FM
En mode radio FM, appuyez sur la touche pour le réglage manuel. Appuyez
ou
une fois sur la touche ou pour SCAN ou maintenez enfoncée la touche
effectuer une recherche automatique.
Remarque: Pour une meilleure réception, insérez le câble d'antenne dans la prise
d'antenne externe et étendez-la.
PRÉSÉLECTION DES STATIONS
Cette unité peut enregistrer 10 stations FM et 10 stations DAB/DAB+.
1. Appuyez longuement sur la touche sur l'appareil ou appuyez brièvement BAND
sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. Sélectionnez une station de radio.
3. Appuyez et maintenez les touches numéro 1-10 de la télécommande pour
l'enregistrer. "Stored" sera afché.
4. Répétez les étapes 1 à 3 pour sauvegarder d'autres stations.
ECOUTER LA RADIO PRESETS
1. Appuyez longuement sur la touche sur l'appareil ou appuyez brièvement BAND
sur BAND à plusieurs reprises sur la télécommande pour sélectionner la bande
FM ou DAB / DAB +.
2. Appuyez sur P+ sur l'appareil ou sur les touches de numéro de la 1-10
télécommande pour sélectionner votre station souhaitée.
Remarque: Si vous choisissez une station qui n’a pas été allouée, «Preset Empty»
s'afchera. Si la station a déjà été allouée, la fréquence s'afchera.
MENU DE CONFIGURATION
Naviguez dans le menu de conguration.
1. En mode FM ou DAB/DAB+, tenez la touche pour entrer dans le menu de
conguration.
2. Appuyez sur la touche ou pour faire déler jusqu'à ce que l'une des options
soit disponible.
3. Appuyez sur la touche pour entrer dans la conguration associée.
Menu de paramètres FM
Scan setting (Réglage recherche)
All stations (Toutes les stations): La recherche automatique situe toutes les stations
disponibles.
Strong station only (Pour les stations au signal fort seulement): La recherche
automatique ne situe que les recherches au signal fort.
Réglage audio
Pour sélectionner entre "Stereo allowed" et "Forced mono" pour la radio FM.
Système
Permet de lectionner les options de conguration système: Factory Reset (Réglage
d'usine), Software Upgrade (Mise à jour du logiciel), SW version (Version logiciel).
Factory Reset (Réglage d'usine)
Pour restaurer les paramètres par défaut.
Software Upgrade (Mise à niveau du logiciel)
Lorsque vous mettez à jour le logiciel, les paramètres précédents seront
automatiquement effacés et remplacés par un réglage par défaut.
SW version (Version logiciel)
Pour consulter la version actuelle du logiciel.
Menu de paramètres DAB
Full Scan (Recherche totale)
Cette fonction vous permet de numériser automatiquement et de créer une liste des
émissions DAB recevables.
Manual Tune (Réglage manuel)
Cette fonction peut être utilisée pour faciliter le positionnement de l'antenne ou de
l'appareil, an d'améliorer la capacité spécique de réception de la chaîne ou de la
fréquence.
DRC (Compression de la gamme dynamique)
Le DRC permet d’obtenir des sons plus doux plus agréables à écouter lorsque votre
radio est utilisée dans un environnement bruyant.
Appuyez sur la touche pour sélectionner votre niveau de DRC: off, high, ou
low. Appuyez sur la touche pour conrmer
DRC off - pas de compression. Ce sont les paramètres par défauts.
DRC high - compression maximale.
DRC Low - compression moyenne.
Remarque:
Le DRC n'est effectif que pour les programmes de compression de portée dynamique.
Prune (Rafraîchissement)
Appuyez sur ou pour sélectionner "No (Non)" ou "Yes (Oui)", puis appuyez sur
la touche pour conrmer ou annuler la suppression de toutes les stations invalides.
System (Système)
Reportez-vous aux opérations sous "Menu de réglage FM".
MENU DE CONFIGURAÇÕES
Navegando no menu de congurações. 1. No modo FM ou DAB/DAB+, mantenha pressionado para entrar no menu de
congurações. 2. Pressione o botão ou para uma das opções disponíveis.
3. Pressione o botão para entrar na conguração relacionada.
Menu de Congurações FM
Scan setting (Congurações de Sintonia)
All stations (Todas as estações): a busca automática listará todas as estações
disponíveis.
Strong station only (Apenas estações potentens): a busca automática listará apenas
estações com sinal potente.
Audio setting (Congurações de áudio)
Para selecionar entre "Stereo allowed" e "Forced mono" para o rádio FM.
Sistema
Para selecionar as opções de congurações do sistema: Factory Reset
(Congurações de Fábrica), Software Upgrade (Actulização de Software), SW
version (Versão do Sistema).
Factory Reset (Congurações debrica)
Para restaurar as congurações padrão de fábrica.
Software Upgrade (Atualização de Software)
Quando você atualiza o software, as congurações anteriores serão automaticamente
apagadas e substituídas pela conguração padrão.
SW version (Versão do Sistema)
Para vericar a versão atual do software.
Menu de congurações DAB
Full Scan (Sintonia Completa)
Esta função permite sintonizar e criar automaticamente uma lista de transmissões
DAB a receber.
Manual Tune (Sintonia Manual)
Esta função pode ser usada para auxiliar o posicionamento da antena ou da unidade,
para melhorar a capacidade especíca de receção de canais ou frequências.
DRC (Compressão Dinâmica de Amplitude)
DRC pode fazer com que sons mais baixos sejam ouvidos melhor quando o aparelho
estiver sendo utilizado em áreas com muito barulho ambiente.
Pressione o botão ou para selecionar o nível de DRC desejado: off (desligado),
high, low. Pressione o botão para conrmar.
DRC off - sem compressão. Esta é a conguração padrão.
DRC high - máxima compressão.
DRC low - média compressão.
Observação:
O DRC só funcionará em transmissões com compressão dinâmica de amplitude.
Prune (Remover)
Prima ou para selecionar "No" (não) ou "Yes" (sim) e, em seguida, prima o
botão para conrmar ou cancelar a remoção de todas as estações inválidas.
System (Sistema)
Consulte as operações em "Menu de conguração de FM".
AUDIÇÃO DO RÁDIO
Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE para selecionar o
modo de Rádio. A tela exibirá “Digital Radio por alguns segundos e então mudará
para a frequência atual.
Seleção de frequência
Quando selecionar o modo de rádio, prima o botão BAND na unidade ou prima BAND
repetidamente no telecomando para selecionar frequência DAB / DAB + ou FM.
ESCUTANDO RÁDIOS DAB/DAB+
1. Quando selecionado o modo DAB / DAB +, o rádio iniciará a busca automática
das estações DAB/DAB+ se for a primeira vez que usar a unidade. O visor mudará
para “Scanning……” (Sintonizar). Uma barra de progresso mostrará o progresso
de sintonização e o número de estações encontradas durante a sintonização
também será exibido.
2. Quando a sintonização estiver concluída, o rádio selecionará a primeira estação
disponível e começará a emitir. Por padrão, as estações são listadas em ordem
numérica e, em seguida, em ordem alfabética.
Nota: Quando a lista de estações de rádio DAB forem armazenadas, ela não voltará
a procurar automaticamente. Pressione o botão SCAN para pesquisar e listar
a estação.
3. Prima ou para selecionar as estações da lista.
4. Prima o botão para conrmar a sua seleção.
Observação:
- Caso nenhuma transmissão seja encontrada pela sintonia de DAB/DAB+, a frase
“No DAB Station” (Nenhuma estação DAB) será exibida na tela.
- Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferência na tomada da
antena externa e estenda-o.
- Durante o processo de busca, o volume será automaticamente colocado em mudo.
ESCUTANDO RÁDIO FM No modo de rádio FM, prima o botão para efetuar a sintonização manual. ou
Pressione o botão uma vez ou pressione e segure SCAN / para a busca
automática.
Nota: Para uma melhor receção, insira o cabo da antena de transferência na tomada
da antena externa e estenda-o.
ESTAÇÕES PRÉ-INSTALADAS
Este aparelho pode armazenar até 10 estações de rádio FM e 10 estações DAB/
DAB+. 1. Mantenha pressionado o botão BAND no dispositivo ou pressione BAND
repetidamente no telecomando para selecionar a frequência FM ou DAB / DAB +.
2. Selecione uma estação de rádio.
3. Pressione e segure o botão numérico no telecomando para armazená-lo. 1-10
"Stored" (armazenado) seexibido.
4. Repita os passos de 1 a 3 para armazenar outras estações.
ESCUTANDO PRÉMISSÕES DE RÁDIO
1. Mantenha pressionado o botão BAND na unidade ou pressione BAND
repetidamente no telecomando para selecionar a frequência FM ou DAB / DAB +.
2. Pressione P+ no dispositivo ou 1-10 botão numérico no telecomando para
selecionar a sua estação desejada.
Observação: Caso você escolha uma estação que ainda não tenha sido armazenada,
a frase “Preset Empty” (Vazia) será exibida. Caso a estação tenha
sido armazenada, a sua frequência seexibida.
SW version (software version)
To display the current software version.
DAB Setting Menu
Full Scan
This function allows you to automatically scan and create a list of receivable DAB/
DAB+ broadcasts.
Manual Tune
This function can be used to assist the positioning of the antenna or the unit to
obtain the optimum reception for a specic channel or frequency.
DRC (Dynamic range compression)
DRC can make quieter sounds easier to hear when the unit is used in a noisy
environment.
Press or button to select your desire DRC level: off, high, low. Press
button to conrm.
DRC off - no compression. This is the default setting.
DRC high - maximum compression.
DRC low - medium compression.
Note: DRC is effective only in dynamic range compression broadcast.
Prune (remove stations that are listed but unavailable)
Press or to select “No” or “Yes”, then press button to conrm or cancel
removing all invalid stations.
System
Please refer to the systme of FM Setting Menu.
Listening to the radio
When the unit is ON, press button to select Radio mode. The display will SOURCE
showDigital Radio” for a few seconds and change to current frequency.
Band selection
When selected radio mode, long press button on unit or short press BAND BAND
repeatedly on remote control to select DAB/DAB+ or FM band.
Listen to DAB/ DAB+ Radio
1. When selected DAB/DAB+ mode, the unit will start automatic scan for DAB/DAB+
stations if it’s the rst time to use. The display will change to “Scanning……”. A
progress bar will show the progress of the scanning and the number of stations
found will be displayed.
2. When the scan is complete, the unit will select the rst available station and start
to play automatically. Stations will be listed in numerical and then alphabetical
order by default.
Note: When the DAB radio station list is stored, it will not search automatically
again. Press button to search and list station.SCAN
3. Press or to select the stations in the list.
4. Press the button to conrm your selection.
Note:
- If no broadcasts are found by DAB/DAB+ scan, “No DAB stationappears in the
display.
- For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna socket
and extend it.
- During the search operation, the sound level is automatically muted.
LISTEN TO FM RADIO
In FM radio mode, Press or button to manual tuning. Press button SCAN
once or press and hold / to automatic search.
Note: For a better reception, insert the antenna cable into the external antenna
socket and extend it.
PRESET STATION
This unit can store 10 FM and 10 DAB/DAB+ stations.
1. Long press BAND button on unit or short press repeatedly on remote BAND
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Select a radio station.
3. Press and hold 1-10 number button on remote control to stored it. “Stored” will
be displayed.
4. Repeat step 1-3 to store other sations.
Listening to station presets
1. Long press BAND button on unit or short press repeatedly on remote BAND
control to select FM or DAB/DAB+ band.
2. Press P+ on unit or number button on remote control to select your desire 1-10
station.
Note: If you choose a station that hasn’t been allocated, “Preset Empty” will be
displayed. If the station has been allocated before, the frequency will be showed.
SETUP MENU
Navigating the setup menu.
1. In FM or DAB mode, press and hold to enter into setup menu.
2. Press or button to scroll to one of the available options.
3. Press button to enter related setup.
FM Setting Menu
Scan setting
To select all stations or Strong stations only
All stations: the automatic search locates at any available station.
Strong station only: the automatic search only locates at strong stations.
Audio setting
To select Stereo allowed or Forced mono.
System
To select the system setting options: Factory Reset, Software Upgrade, SW version.
Factory Reset
To clear all users dened settings.
Software Upgrade
When you update the software, the previous settings will automatically be cleared
and replaced by default setting.
1. L'unité allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir
le mode disque. L'écran afchera « » pendant quelques secondes. Appuyez Disc
sur pour ouvrir le tiroir de disque, insérez un disque avec l'étiquette orientée
vers le haut (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran afchera «No Disc»).
2. Après quelques secondes, le nombre total de pistes apparaitra sur l'écran pendant
quelques secondes et la lecture commencera automatiquement.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão várias vezes SOURCE
para selecionar o modo do disco. A tela exibirá ” por alguns segundos. Disc
Pressione para abrir a bandeja de discos. Insira o disco com a etiqueta
voltada para cima. Pressione novamente para fechar a bandeja de discos.
(Observação: caso nenhum disco tenha sido inserido, a tela exibirá “No Disc).
2. Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por
alguns segundos e a reprodução será automaticamente iniciada.
1. When the unit is ON, press button to select disc mode. The display will SOURCE
show for a few seconds. Press Disc to open the disc tray. Insert a disc with
label side facing up. Press again to close the disc tray. (Note: If there is no disc
inserted, the display will show “No Disc ).
2. After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few
seconds and playback starts automatically.
Sur des prises entrée audio RCA
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur DVD) sur les prises AUDIO IN
L/R à l'arrière de l'unité avec unble audio RCA (câble non fourni).
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode RCA.
L'écran afchera “RCA_INPUT” pendant quelques secondes et retournera à
l'heure de l'horloge
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire des prises AUDIO
IN L/R.
Sur une prise d'entrée auxiliaire 3.5mm AUX IN
1. Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut
de l'unité (câble fourni).
2. Appuyez sur la touche plusieurs reprises pour choisir le mode AUX IN. SOURCE
L'écran afchera “AUX_INPUT”.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire.
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
Na conexão de RCA AUDIO IN
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex. Aparelho de DVD) na conexão de AUDIO IN
L/R localizada na parte de trás do aparelho através de um cabo de áudio RCA
(cabo não incluso).
2. Pressione várias vezes o botão SOURCE no aparelho para selecionar o modo
RCA. “RCA_INPUT” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para interromper a reprodução, desconecte a sua origem auxiliar da conexão
AUDIO IN L/R.
Na conexão de AUX IN de 3,5mm
1. Conecte a sua origem auxiliar (ex: aparelho de mp3) na conexão AUX IN
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2. Pressione várias vezes o botão SOURCE para selecionar o modo AUX IN.
“AUX_INPUT ” será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar.
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5. Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada
AUX IN.
To AUDIO IN RCA jacks
1. Connect your auxiliary source (e.g. DVD player) to the AUDIO IN L/R jacks on
back of unit with RCA audio cable (cable not included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select RCA mode. The display will show
“RCA_INPUT”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUDIO IN L/R jacks.
To 3.5mm AUX IN jack
1. Connect your auxiliary source (e .g. mp3 player) to the AUX IN jack on the top
of unit (cable included).
2. Press SOURCE button repeatedly to select AUX IN mode. The display will show
“AUX_INPUT”.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX IN jack.
Régler l'alarme
En mode veille, appuyez sur ALM. une fois pour entrer en mode de réglage
d'alarme. L'écran afchera «Alarm OFF».
1. Appuyez sur
/
sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour entrer en
mode de réglage de l'alarme. Appuyez sur pour conrmer. «ALM. Alarm ON»
apparait sur l'écran et le chiffre des heures clignote.
2. Appuyez sur / / sur l'unité ou sur sur la télécommande pour régler la
valeur des heures. Appuyez sur pour conrmer et le chiffre des minutes ALM.
clignote.
3. Appuyez sur / sur l'unité ou sur / sur la télécommande pour régler
la valeur des minutes et appuyez sur ALM. de nouveau. L'indicateur d'alarme
«AL.» reste allumé.
REMARQUES:
- L'alarme vous réveillera sur le mode précédent (Bluetooth, Disque, USB, FM/
DAB+, RCA ou AUX) lorsque le délai de l'alarme est écoulé. Choisissez le mode
de réveil de votre choix avant d'éteindre l'unité.
- S'il n y a pas d'entrée de son de la part de la source de réveil de votre choix,
lorsque l'alarme se déclenche, elle passera en mode radio automatiquement
après environ une minute.
- Si la source de réveil est le mode radio, choisissez la station de radio de votre
choix avant d'éteindre l'unité.
Arrêter l'alarme
- Arrêt d'alarme
Appuyez sur . L'alarme sonnera de nouveau le jour suivant à la me heure.
L'indicateur d'alarme «AL.» reste allumé.
- Annulation d'alarme
1. En mode veille, appuyez sur ALM. pour entrer en mode de réglage d'alarme.
2. Appuyez sur / / sur l'unité ou sur la télécommande pour choisir
«Alarm OFF ALM.» et appuyez sur de nouveau pour annuler complètement
l'alarme. L'indicateur d'alarme «AL.» s'éteint.
- Cancelando o Alarme
1. No modo de espera, pressione ALM. para acessar o modo de conguração
do alarme.
2. Pressione
/
no aparelho ou
/ no controle remote para selecionar Alarm
OFF ALM.” e pressione novamente para cancelar o alarme permanentemente. O
indicador do alarme “ será desligado.AL.
Congurando o alarme
No modo de espera, pressione ALM. uma vez para antar no modo de conguração
do alarme. A tela exibirá Alarm OFF” desligado.
1. Pressione
/
no aparelho ou / no controle remoto para acessar o modo
de conguração do alarme. Alarm ONseexibido na tela. Pressione ALM.
para conrmar com os dígitos da hora piscando.
2. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
da hora. Pressione ALM. para conrmar e os dígitos dos minutos começarão
a piscar.
3. Pressione / no aparelho ou / no controle remoto para denir o valor
dos minutos e pressione ALM. novamente para conrmar. O indicador do alarme
” permanecerá ligado.AL.
OBSERVAÇÕES:
- O alarme ligará o aparelho no modo anterior (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA ou AUX) quando a hora do alarme for atingida. Selecione o seu modo de
despertar desejado antes de desligar o aparelho.
- Caso não haja nenhum som, proveniente da entrada de áudio selecionada, quando
a hora do alarme for atingida, ele entrará no modo de rádio automaticamente
depois de aproximadamente 1 minuto.
- Se a origem do despertador for o modo de rádio, selecione a estação de rádio
desejada antes de desligar o aparelho.
Interrompendo o Alarme
- Parando o Alarme
Pressione . O alarme soará novamente na mesma hora, no dia seguinte. O
indicador do Alarme “ ” permanecerá ligado.AL.
Setting the alarm
In standby mode, press once to enter alarm setting mode. The display will ALM.
show Alarm OFF”.
1. Press / on unit or on remote control to enter alarm setting mode. /
Alarm ONappears on display. Press to conrm and the hour digits ash.ALM.
2. Press /
on unit or on remote control to set the hour value. Press / ALM.
to conrm and minute digits ash.
3. Press / on unit or on remote control to set the minute value and press /
ALM. AL. again to conrm. “ ” remains on display.
NOTES:
- The alarm will wake up to the previous mode (Bluetooth, Disc, USB, FM/DAB+,
RCA or AUX) when the alarm time is reached. Select your desired wake-up mode
before the unit is turned off.
- If there is no audio input from your selected wake-up source when the alarm time
is reached, it will switch to radio mode automatically after approximate one minute.
- If the wake-up source is radio mode, select your desired radio station before the
unit is turned off.
Stopping the Alarm
- Alarm stop
Press . The alarm will sound again the next day at the same time. Alarm indicator
AL. remains on.
- Alarm Cancellation
1. In Standby mode, press to enter alarm setting mode.ALM.
2. Press /
on unit or / on remote control to select “
Alarm OFF” and press
ALM. again to cancel the alarm permanently. ” ” disappears.AL.
Répétition de la lecture
Appuyez de manière répétée sur la touche REP. de la télécommande pour
sélectionner un mode de répétition.
- Répétition de la piste, l'écran afche « Rep-1 ».
- Répétition du répertoire, l'écran afche « » (MP3 seulement)Rep-F
- Répétition du disque, l'écran afche « Rep-A ».
Pour annuler la lecture répétée, appuyez sur la touche REP. jusqu'à ce que
l'indicateur de répétition disparaisse.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche sur la télécommande. L'écran afche « RAND. RAND. ».
Toutes les pistes seront jouées dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la touche
RAND. de nouveau pour annuler cette fonction.
Lecture Programmée
1. En mode arrêté, appuyez sur la touche PROG. sur la télécommande. L'écran
afchera «P01 0001».
2. Choisissez la piste de votre choix avec / , puis appuyez sur la touche
PROG. pour conrmer.
3. Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur pour lancer la lecture programmée.
5. Appuyez sur la touche sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture
programmée. Appuyez deux fois sur pour annuler cette fonction.
Selectionner un repertoire (MP3 seulement)
Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du
répertoire suivant (du disque ou c USB).
Appuyez sur la touche de la télécommande pour lire la première piste du
répertoire précédent (du disque ou clé USB).
A l’aide des touches +10, 1-10
Utilisez les touches numériques pour saisir le numéro de piste, et la lecture
commencera automatiquement à partir de la piste sélectionnée.
Si vous voulez saisir un numéro de piste supérieur à 10, utilisez les touches +10,
puis . 1-9
Exemple1: pour sélectionner la 14e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche 4,
appuyez alors sur les boutons +10 (4+10=14)
Exemple 2: pour sélectionner la 25e piste, appuyez d’abord une fois sur la touche
5 +10. (5+10+10=25), puis appuyez deux fois sur
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão REP. do telecomando para selecionar o modo
de repetição.
- Repetir 1, “ ” é exibido na tela.Rep-1
- Repetir pasta: é exibido na tela. (Apenas para MP3)Rep-F
- Repetir todas: ” é exibido na tela.Rep-A
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão REP. várias vezes no
aparelho até que o indicador do repetir se apagará.
Reprodução aleatória:
Pressione o botão no controle remoto. “ ” é exibido na tela. Todas as RAND. RAND.
faixas serão reproduzidas em ordem aleatória. Pressione o botão RAND. novamente
para cancelar essa função.
Reprodução programada
1. No modo Parado, pressione o botão PROG. no controle remoto. A tela exibirá
“P01 0001”.
2. Selecione a faixa desejada com para / , e então pressione o botão PROG.
conrmar.
3. Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de MP3.
4. Pressione para iniciar a reprodução programada.
5. Pressione o botão no controle remoto uma vez para interromper a reprodução
programada. Pressione duas vezes para cancelar esta função.
SELECIONANDO UMA PASTA (APENAS PARA MP3)
- Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta seguinte
do seu disco ou aparelho USB atual.
- Prima o botão do telecomando para selecionar a primeira faixa da pasta anterior
do seu disco ou aparelho USB atual.
Através das teclas numéricas +10, 1-10
Utilize as teclas numéricas do telecomando para entrar o número da faixa, e ele
começará a reprodução da faixa selecionada automaticamente.
Caso você deseje reproduzir uma faixa que tenha um número maior que 10, utilize
os botões +10, 1-9.
Exemplo 1, para selecionar a 14a. faixa, primeiro pressione o botão uma vez. e 4
então pressione os botão +10. (4+10=14)
Exemplo 2, para selecionar a 25a. faixa, primeiro pressione o botão uma vez. 5
Então, pressione duas vezes +10 (5+10+10=25)
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche INFO. pour examiner certains paramètres
de l'appareil ou les informations disponibles pour la station que vous écoutez.
Pressione repetidamente o botão para rever algumas congurações da INFO.
unidade ou informações disponíveis para a estação que está a ouvir.
Repeat playback
Press REP. button on remote control repeatedly to select a play mode,
- Repeat One: display shows “ .Rep-1
- Repeat folder: display shows “ ”. (MP3 only)Rep-F
- Repeat All: display shows “ ”.Rep-A
To cancel repeat playback, press REP. button repeatedly until repeat indicator
disappears.
Random playback
Press RAND. button on remote control. Display show ”. It will play all tracks in RAND.
random order. Press button again to cancel this function. RAND.
Program playback
1. In stop mode, press PROG. button on remote control. The display will show “P01
0001”.
2. Select the desired track with , then press button to conform. /PROG.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press to start program playback.
5. Press button once to stop the program playback. Press twice to cancel this
function.
Select a folder (mp3 only)
Press on remote control to select the rst track of next folder of your current disc
or USB.
Press on remote control to select the rst track of previous folder of your current
disc or USB.
By number buttons +10, 1-10
Use the number buttons to input the track number, and it will start playback from the
selected track automatically.
If you want to input the track number bigger than 10, use the button.+10, 1-9
Example 1: to select the 14th track, rstly press 4 then press +10 (4+10=14)
Example 2: to select the 25th track, rstly press 5 then press twice
+10 (5+10+10=25)
Repeatedly press button to review some unit settings or available information INFO.
for the station you are listening.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2. Appuyez sur la touche SOURCE plusieurs reprises pour choisir le mode USB.
L'écran afchera «USB» pendant quelques secondes et la lecture commencera
automatiquement.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec ./
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
- La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
- N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet effet. Vous
risqueriez d’abîmer l’appareil.
- Le port USB ne doit pas être directement connecà un ordinateur: cela pourrait
endommager l’appareil.
- Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3.
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2. Pressione o botão várias vezes para selecionar o modo de USB. A tela SOURCE
exibirá “USB” por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente.
3. Selecione a faixa desejada com / .
Observação:
- O número total de arquivos de MP3 no dispositivo USB não deverá ser maior que
999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
- O tempo de leitura poderá ser de alguns segundos ou mais, dependendo da
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
- Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este efeito.
Corre o risco de danicar o aparelho.
- A porta USB não deve ser directamente ligada a um computador: tal pode danicar
o aparelho.
- Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. Não
podemos garantir uma compatibilidade com todos os formatos. Utilize um outro
periférico USB se o seu não funcionar.
1. Connect an USB device to the port on unit.USB MP3
2. Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show
“USB” for a few seconds and playback will start automatically.
3. Select desired track with ./
Notes:
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
- The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of
MP3 les and folders on USB device.
- Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects
may damage the USB mechanism.
- The USB socket must not be connected to the computer directly, for that may
damage the unit.
- There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
Cette fonction vous permet de régler une durée avant l’arrêt automatique de
l’appareil. Vous pouvez choisir une durée (en minutes) avant l’arrêt automatique
de l’appareil.
1. Appuyez sur la touche (fonction sommeil) autant de fois que nécessaire SLEEP
pour sélectionner la durée souhaitée: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutes d'écoute.
La durée de sommeil restante s'afchera.
2. Pour annuler la fonction de mise en veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton
SLEEP jusqu'à ce que la durée de sommeil restante disparaisse
Remarques: Cette fonction ne peut être réglée que lorsque l’appareil est en marche.
Esta função permite denir um período de tempo de funcionamento antes
da paragem automática do aparelho. Pode ser seleccionado um período de
funcionamento (em minutos) antes da paragem automática do aparelho.
1. Prima o botão SLEEP do telecomando repetidamente para ajustar o tempo para
adormecer: 90-60-45-30-15-10 ou 5 minutos. O tempo de suspensão restante
será exibido.
2. Para cancelar a função de adormecer, pressione repetidamente o botão SLEEP
até que o tempo de suspenção restante desapareça.
Nota:
Esta função pode ser ajustada apenas quando o aparelho está em funcionamento.
In sleep mode, the unit will turn off automatically after a specied time. You can
select duration in minutes before the unit turns off automatically.
1. Press SLEEP on remote control repeatedly to select 90-60-45-30-15-10 or 5
minutes of listening. The remaining sleep time will be displayed.
2. To cancel the sleep function, repeatedly press button until the remaining SLEEP
sleep time disappears.
Note: Sleep time can only be set when the unit is turned ON.
Appuyez sur la touche DIM. sur la télécommande pour choisir la luminosité de
l'écran: forte ou faible.
Pressione o botão DIM. no controle remoto para selecionar a luminosidade do
visor: alto ou baixo.
Press DIM. button on remote control to select the brightness of the screen: high
or low.
Cette uniest équipée d'un port de chargement USB intégré (puissance: 5V
1A) pour recharger votre appareil mobile (ex: Smartphone, tablette, etc.).
Branchez simplement le câble de chargement USB (non fourni) dans le port de
chargement USB et connectez-le sur votre appareil mobile.
Esse aparelho vem equipado com uma conexão USB para recarga (Potência: 5V
1A) para recarregar o seu dispositivo móvel (ex: smartphones, tablets, etc.)
Simplemente conecte o cabo de recarga USB (não incluso) na conexão USB para
recarga e conecte-o no seu dispositivo móvel.
This unit is equipped with a built-in USB charging port (Output: 5V 1A) for
recharging your mobile device (e.g. Smartphone , tablet, etc. )
Simply plug the USB charging cable (not included) into the USB charging port and
connect it to your mobile device.
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: CA 100-240V 50/60Hz
Consommation: 60W
BLUETOOTH
Version Bluetooth: V4,1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.208 dBm
Distance de fonctionnement: Jusqu10 mètres mesurés en espace ouvert (les
murs et les structures peuvent affecter la portée de l'appareil)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174-240 MHz
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
GERAL Alimentação: AC 100-240V 50/60Hz
Consumo: 60W
BLUETOOTH
Versão do Bluetooth: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.208 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
RÁDIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
GENERAL
POWER SUPPLY: AC 100-240V 50/60Hz, 60W consumption
BLUETOOTH
Bluetooth Version: V4.1
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.208dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures
may affect range of device)
RADIO
FM 87.5-108MHz
DAB/DAB+: 174 -240 MHz
Specications are subject to change without notice.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une
réparation:
Pas de courant
Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1350 DAB est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre appareil. Consultez le
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
L’uni n’est pas en mode couplage. Tenez la touche / PAIRING appuyée
jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement.
L'uniest déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1350 DAB está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho.
Você o ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
O aparelho não esno modo de pareamento. Mantenha o botão / PAIRING
pressionado até que o indicador comece a piscar rapidamente.
O aparelhoestá conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1350 DAB’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user
manual of your device to activate Bluetooth function.
The unit is not in pairing mode. Press and hold the / PAIRING button until the
Bluetooth indicator blinks fast.
The unit is already connected with another Bluetooth device; disconnect that
device and then try again.
Le mot Bluetooth
® ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE sur l'unité à
plusieurs reprises pour choisir le mode Bluetooth. L'écran afchera “BlueTooth ”.
L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter rapidement.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et lectionnez « M-1350 DAB »
dans la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour
les détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de
passe, utilisez '0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont d'accepter
la connexion. Vous entendrez une voix vous indiquant que le couplage a réussi.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil
Bluetooth, vous devez déconnecter l'appareil actuellement connecté avant de
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Der Bluetooth® -Markenname und damit verbundene Logos sind Eigentum der
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New
One S.A.S stehen unter Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind
Eigentum _ der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE
wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint die
Anzeige „BlueTooth“. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie
"M-1350 DAB" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des
jeweiligen Geräts für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auffordert, geben
Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte erfordern es zudem, dass
die Verbindung bestätigt wird. Nach der erfolgreichen Kopplung ertönt eine
entsprechender Hinweis.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät verbinden möchten, müssen Sie das zurzeit verbundene Gerät zunächst
trennen und die oben beschriebenen Schritte erneut ausführen, um eine neue
Verbindung herzustellen.
Wenn der Verbindungsaufbau nicht erfolgreich war, führen Sie die folgenden Schritte
aus:
Halten Sie die Taste / PAIRING solange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige
anfängt schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren
Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1350 DAB"
in der Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben).
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-Gerät außer Reichweite bzw.
ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das
Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, sich mit dem zuletzt
gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1350 DAB wiedergeben.
2. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend anzuhalten.
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten / einen Titel aus.
4. Stellen Sie die Lautstärke mithilfe der Lautstärketasten / ein. Sie können
die Lautstärke auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt
wurde, einstellen.
Benutzung eines NFC-Gerätes
NFC (Nahfeldkommunikation) ist eine Technologie, die drahtlose Kommunikation
über kurze Strecken zwischen NFC-fähigen Geräten, wie z. B. Mobiltelefonen,
ermöglicht.
1. Wenn das Gerät EINGESCHALTET ist, drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt
um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint lang die Anzeige
„BlueTooth“. Die Bluetooth-Anzeige beginnt schnell zu blinken.
2. Aktivieren Sie an Ihrem Bluetooth-Gerät NFC und Bluetooth (siehe
Benutzerhandbuch Ihres jeweiligen Gerätes). Berühren Sie mit dem NFC-Gerät
das -Symbol NFC dieses Gerätes, bis an diesem Gerät ein Signalton ertönt.
Das NFC-Gerät ist dann mit diesem Gerät über Bluetooth verbunden.
3. Auswählen und Abspielen von Audiodateien oder Musik auf Ihrem NFC-Gerät.
4. Um die Verbindung zu unterbrechen, berühren Sie mit dem NFC-Gerät erneut das
NFC-Symbol .
Hinweis: Der Betriebsbereich zwischen dem Gerät und anderen NFC-Geräten liegt
bei etwa 10 Metern.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1350 DAB“ den wesentlichen
Anforderungen und anderen geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Die Konformitätserklärung lässt sich unter http://www.muse-europe.com/
conformity/M-1350DAB.pdf herunterladen.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche / PAIRING appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth
clignote rapidement pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth,
activer le Bluetooth et sélectionnez 'M-1350 DAB' dans la liste des appareils (voir
l'étape 2 plus haut).
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’uniet/ou l’appareil Bluetooth sont amenées
hors de la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre
appareil Bluetooth et il diffusera du son par le biais de l'enceinte M-1350 DAB.
2. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec / .
4. Réglez le volume à l'aide des touches de volume / . Vous pouvez
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Utiliser un appareil NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie qui permet la communication
sans l de courte portée entre des appareils compatibles NFC, comme les
téléphones portables.
1. Lorsque l’unité est allumée. appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran afchera “BlueTooth”. L'indicateur
Bluetooth commencera à clignoter rapidement.
2. Activez le NFC et le Bluetooth sur vos appareils Bluetooth (consulter le manuel
d'utilisation de votre appareil pour plus de détails), appuyez sur le périphérique
NFC sur la balise NFC sur l'appareil jusqu'à ce que vous entendiez une
voix de notication. L'appareil NFC est connecté à cette unité via Bluetooth.
3. Choisissez et lisez un chier audio ou musical sur votre appareil NFC.
4. Pour interrompre la connexion, touchez l'appareil NFC sur le marquage NFC
de cette unité à nouveau.
Remarque: La portée opérationnelle entre l'unité principale et un appareil NFC est
environ de 10 mètres.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1350 DAB"
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformipeut être consultée sur le site
http://www.muse-europe.com/conformity/M-1350DAB.pdf
O nome Bluetooth®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias
vezes para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “BlueTooth”. O
indicador do Bluetooth piscará rapidamente.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1350 DAB"
na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual de instruções do dispositivo que
estiver sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão
que você aceite a conexão. Você ouvirá uma indicação de voz quando o
emparelhamento for bem sucedido.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo
com Bluetooth, você precisará desconectar o dispositivo atualmente conectado
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão.
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha o botão / PAIRING pressionado até que o indicador Bluetooth comece
a piscar rapidamente, entrando assim no modo de Pareamento. No dispositivo com
Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1350 DAB" na lista de dispositivos
(consulte o passo 2 acima).
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho ou o seu dispositivo
com Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente
se reconectar ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com
Bluetooth e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do
M-1350 DAB. 2. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione novamente para
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com . / 4. Ajuste o volume através dos botões de Volume / . Votambém poderá
ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
Utilizando um dispositivo com NFC
NFC (Comunicação em campo curto) é uma tecnologia que permite comunicações
sem-o em curta distância entre dispositivos que portem NFC, como telefones
móveis.
1. Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão rias vezes SOURCE
ou pressione para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “BlueTooth”. O
indicador do Bluetooth piscará rapidamente.
2. Ative o NFC e o Bluetooth em seu dispositivo com Bluetooth (consulte o manual
de instruções do dispositivo para mais detalhes), toque no dispositivo NFC na
etiqueta NFC no dispositivo até ouvir uma voz de indicação. O dispositivo
com NFC será conectado a esse aparelho através do Bluetooth.
3. Selecione e reproduza arquivos de áudio e música no seu dispositivo com NFC.
4. Para desfazer a conexão, toque o dispositivo com NFC no símbolo NFC
nesse aparelho novamente.
Observação: A distância de utilizão entre o aparelho principal e um dispositivo
com NFC é de aproximadamente 10 metros.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto «MUSE M-1350 DAB» cumpre
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU.
A declaração de conformidade pode ser consultada em http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf
The Bluetooth®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. When the unit is ON, press button on unit repeatedly to select SOURCE
Bluetooth mode. The display will show “BlueTooth”. The Bluetooth indicator will
start to blink rapidly.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1350 DAB” from
the Device List. (Refer to the user manual of the device to be connected for
detailed operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use“0000”.
Some Bluetooth devices will ask you to accept the connection. You will hear an
indication voice when pairing is successful.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the / PAIRING button until the Bluetooth indicator blinks quickly
to enter the Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-1350 DAB” from the Device List (see step 2 above).
On some devices such as computers, once paired you must select the unit from
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth device is taken out
of communication range. An active connection will be re-established when your
Bluetooth device returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1. With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-1350 DAB’s speakers.
2. Press the button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with . /
4. Adjust the volume using the / Volume buttons. You can also adjust the
volume on the device to which you are paired.
Using a NFC Device
NFC (Near Field Communication) is a technology that enables short-range wireless
communication between NFC-enabled devices, such as mobile phones.
1. When the unit is ON, press button repeatedly to select Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “BlueTooth”. The Bluetooth indicator will start to
blink rapidly.
2. Enable NFC and Bluetooth on your Bluetooth device (see the user manual
of your device for details), tap the NFC device on the NFC tag on unit
until you hear an indication voice. The NFC device is connected to this unit via
Bluetooth.
3. Select and play audio les or music on your NFC device.
4. To break the connection, tap the NFC device with the tag on this NFC
unit again.
Note: The operational range between the main unit and a NFC device is
approximately 10 meters.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1350 DAB is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/
EU. The declaration of conformity may be consulted at http://www.muse-europe.
com/conformity/M-1350DAB.pdf
Knoll Elektrogroßhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-Straße 9, 95448 Bayreuth, Germany
Knoll Elektrogroßhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-Straße 9, 95448 Bayreuth, Germany
Knoll Elektrogroßhandel GmbH & Co. KG
Ritter-von-Eitzenberger-Straße 9, 95448 Bayreuth, Germany
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
ENCEINTE BLUETOOTH AVEC RADIO DAB+/ FM,
CD ET PORT USB
BLUETOOTH-LAUTSPRECHER MIT DAB+/UKW-RADIO,
CD UND USB-ANSCHLUSS
CAIXA DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO DAB+/FM,
CD E CONEXÃO USB
BLUETOOTH SPEAKER WITH DAB+/ FM RADIO,
CD AND USB PORT
FR
DE
PT
GB
1. Afchage matriciel LCD à points
2. Tweeters
3. Haut-parleurs
4. Caisson de grave
5. Indicateur Bluetooth
6. Capteur pour télécommande
7. / : Veille / Marche; Pour SOURCE
sélection le mode de fonctionnement:
DAB+/FM, Disque, USB, Bluetooth,
RCA ou AUX.
8. / : Lecture/Pause; Fonction BAND
de couplage Bluetooth; Sélecteur de
bande DAB + / FM
9. : réglage de l'heure de INFO.
l'horloge; Arrêter la lecture; Entrer
en mode Menu; Visualiser d'autres
informations
1. LCD Punktmatrixanzeige
2. Hochtöner
3. Mitten-Lautsprecher
4. Subwoofer
5. Bluetooth-Anzeige
6. Infrarotsensor für die Fernbedienung
7. / : Gerät ein-/ausschalten; SOURCE
Funktionsmodus auswählen: DAB+/
UKW, Disc, USB, Bluetooth, RCA
oder AUX.
8. / : Wiedergabe / Pause; BAND
Bluetooth-Kopplung; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
9. INFO.: Uhrzeit einstellen;
Wiedergabe beenden; Menü-Modus
öffnen; andere Informationen anzeigen
1. Visor LCD de matriz de pontos
2. Tweeters
3. Altifalantes
4. Subwoofer
5. Indicador Bluetooth
6. Sensor para o telecomando
7. : Para ligar e desligar / SOURCE
o aparelho; Para selecionar o modo
de funcionamento: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
8. / : Leitura/Pausa; Função de BAND
emparelhamento Bluetooth; Seletor
de frequência DAB + / FM
9. : Para ajustar a hora do INFO.
relógio; Parar reprodução; Entar
no Menu; Para visualizar mais
informações
10. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
1. LCD dot matrix display
2. Tweeters
3. Main speakers
4. Subwoofer
5. Bluetooth indicator
6. Remote sensor
7. / : To turn unit on/off; To SOURCE
select function mode: DAB+/FM, Disc,
USB, Bluetooth, RCA or AUX.
8. / : Play/ Pause; Bluetooth BAND
pairing function; DAB+/ FM band selector
9. : To set clock time; Stop INFO.
playback; Enter into Menu mode; To
preview further information
R1. Touche : Veille / Marche
R2. Touche : Activation / désactivation du son
R3. Touche SOURCE: Pour sélectionner le mode de fonctionnement: DAB+/FM,
Disque, USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. Touches : Réglage du volume /
R5. Touche : Sélection des effets sonores de votre choix: FLAT/ CLASSIC/ EQ
ROCK/ JAZZ/ POP
R6. Touche : Renforcement des basses, Marche /ArrêtLD
R7. Touche DIM.: Réglage de l’intensité lumineuse de l'afchage
R8. Touche AUDIO: Réglage des graves / des aigües
R9. Touche ALM./ SLEEP: Réglage de l'heure de l'alarme, choix de la durée de
lecture
R10. Touche CLOCK / / : réglage de l'heure de l'horloge; Arrêter la lecture;
Entrer en mode Menu
R11. Touche / BAND: Ouverture / Fermeture du tiroir de disque; lecteur de
bande DAB + / FM
R12. / : Sélectionner vers le haut / vers le bas; Dossier haut / bas
R13. , : Saut / recherche rapide/ Syntonisation
R14. / PAIRING: Lecture/Pause; Fonction de couplage Bluetooth
R15. Touche REP.: Répétition de la lecture
R16. Touche RAND./ INFO.: Activer / désactiver la fonction de lecture aléatoire;
Visualiser d'autres informations
R17. Touche SCAN / PROG.: Scanner automatiquement la station; Programmation
de séquence de lecture
R18. , : Pavé numérique1-10 +10
MISE EN PLACE DES PILES
Insérez 2 piles AAA/UM4 dans la télécommande avant toute utilisation. Veillez à
respecter les indications de polarité (+/-) inscrites dans le compartiment pour piles.
R1. : Gerät ein-/ausschalten
R2. : Aktivieren / Deaktivieren des Tons
R3.
SOURCE
: Funktionsmodus auswählen: DAB+/UKW, Disc, USB, Bluetooth,
RCA oder AUX.
R4. / : Einstellen der Lautstärke
R5. Taste : Toneffekt auswählen: FLAT /CLASSIC /ROCK / JAZZ / POPEQ
R6. Taste : Loudness Ein/AusLD
R7. Taste DIM.: Display-Helligkeit einstellen
R8. Taste AUDIO: Tiefton einstellen/ Hochton einstellen
R9. Taste ALM./ SLEEP: Alarmzeit einstellen; Zeit für Schlummerfunktion
auswählen.
R10. Taste CLOCK / / : Uhrzeit einstellen; Wiedergabe beenden; Menü-
Modus öffnen.
R11. Taste / BAND: CD-Laufwerk öffnen/schließen; DAB+/ UKW-
Frequenzbandschalter
R12. / : Aufwärts/Abwärts; Nächstes / Vorhergehendes Verzeichnis
R13. , : Überspringen / Suche / Frequenz
R14. / PAIRING: Wiedergabe / Pause; Bluetooth-Kopplung
R15. Taste REP.: Wiederholte Wiedergabe
R16. Taste : Wiederholte Wiedergabe aktivieren/deaktivieren; RAND./ INFO.
Andere Informationen anzeigen
R17. Taste SCAN / PROG.: Automatische Sendersuche; Wiedergabereihenfolge
programmieren
R18. , Zifferntasten1-10 +10
EINLEGEN DER BATTERIEN
Legen Sie 2 AAA/UM4-Batterien in die Fernbedienung ein, bevor Sie diese
benutzen. Achten Sie dabei auf die Polaritätsangaben (+/-) im Batteriefach.
R1. : Para ligar e desligar o aparelho
R2. : Activação/desactivação do som
R3. Botão : Para selecionar o modo de funcionamento: DAB+/FM, Disc, SOURCE
USB, Bluetooth, RCA ou AUX.
R4. / : Regulação do volume
R5. Botão : Para selecionar a equalização desejada: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ EQ
JAZZ/ POP
R6. Botão : Ligado/Desligar AltoLD
R7. Botão : Para ajustar o brilho do ecrã DIM.
R8. Botão : Utilizado para ajustar os graves / os agudosAUDIO
R9. Botão ALM./ SLEEP: Para denir a hora do alarme; Para selecionar o tempo
da função Dormir
R10. Botão CLOCK / / : Para ajustar a hora do relógio; Parar reprodução;
Entrar no Menu
R11. Botão / BAND: Parar abrir ou fechar a bandeja de discos; Seletor de
frenquência DAB+/ FM
R12. / : Selecionar cima / baixo; Pasta seguinte / anterior
R13. , : Pular/ Buscar/ Sintonizar
R14. / PAIRING: Leitura/Pausa; Função de emparelhamento Bluetooth
R15. Botão REP.: Para repetir a reprodução
R16. Botão RAND./ INFO.: Para ligar ou desligar a função de reprodução aleatória;
Para visualizar mais informações
R17. Botão SCAN / PROG.: Sintonização automática da estação; Para programar
as sequências de reprodução
R18. , Botões numéricos1-10 +10
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
Insira 2 pilhas AAA/UM4 no telecomando antes de qualquer utilização. Respeite as
indicações de polaridade (+/-) inscritas no compartimento para as pilhas.
R1. To turn unit on/off
R2. : To mute or restore sound
R3. SOURCE: To select DAB+/FM, Disc, USB, Bluetooth, RCA or AUX mode.
R4. : To adjust volume /
R5.
EQ
button: To select desired sound effects: FLAT/ CLASSIC/ ROCK/ JAZZ/
POP
R6. button: Loudness On/OffLD
R7. button: To adjust display brightnessDIM.
R8. AUDIO button: To adjust Bass/ Treble
R9. button: To set alarm time; To select sleep time.ALM./ SLEEP
R10. CLOCK / / : To set clock time; Stop playback; Enter into Menu mode
R11. / BAND button: To open / close the disc tray; DAB+/ FM band selector
R12. / : Select up/ down; Folder up / down
R13. , : Skip/search /Tuning
R14. / PAIRING: Play/Pause; Bluetooth pairing function
R15. REP. button: To repeat playback
R16. RAND./ INFO. button: To turn on/off random play function; To preview further
information
R17. : auto scan the station; To program playback sequencesSCAN / PROG.
R18. , buttons: Number entry1-10 +10
INSTALLING BATTERY
Insert 2 “AAA/ UM4” batteries to the remote control prior to use. Make sure to match
their polarities (+/-) to the markings inside the compartment.
10. , : Saut / recherche rapide/
Syntonisation
11. P+/ SCAN: Préréglage radio; Scan
automatique de la station;
12. : Réglage du volume /
13. : Ouverture / Fermeture du tiroir
de disque
14. Compartiment CD
15. Port USB pour le chargement
16. Entrée auxiliaire (3,5MM)
17. Port USB pour la lecture MP3
18. marquage NFC
19. Prise d'antenne externe
20. Prises RCA AUDIO IN L/R
21. Cordon d'alimentation secteur
22. Support pour tablette ou
smartphone
10. , : Überspringen / Suche /
Frequenz
11. P+/ SCAN: Speicher vor;
Automatische Sendersuche
12. / : Einstellen der Lautstärke
13. : CD-Laufwerk öffnen/schließen
14. CD-Fach
15. USB-Port zum Auaden
16. AUX-Eingang (3.5mm)
17. USB-Port für MP3-Wiedergabe
18. NFC-Symbol
19. Externe Antennenbuchse
20. AUDIO IN L/R RCA-Eingänge
21. Netzstromkabel
22. Halterung für Tablet oder
Smartphone
11. P+/ SCAN: Estações de rádio
predenidas; Sintonização
automática de estações.
12. / : Regulação do volume
13. : Parar abrir ou fechar a
bandeja de discos
14. Compartimento para CD
15. Conexão USB para recarga
16. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
17. Conexão USB para reprodução
de MP3
18. mbolo do NFC
19. Tomada da antena externa
20. Conexão RCA de ENTRADA DE
ÁUDIO L/R
21. Cabo de alimentação de rede
22. Base para tablet ou Smartphone
10. , : Skip/search /Tuning
11. P+/ SCAN: Radio preset up; auto
scan the station
12. / : To adjust volume
13. : To open / close the disc tray
14. CD compartment
15. USB port for charging
16. AUX IN jack (3.5mm)
17. USB port for MP3 playback
18. NFC Tag
19. External antenna socket
20. AUDIO IN L/R RCA jacks
21. AC Power Cord
22. Cradle for tablet or Smartphone
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch des Gerätes
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
M-1350 DAB
CONTENU DE LA BOÎTE
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
RETIRE O APARELHO DA EMBALAGEM
UNPACK THE UNIT
Lorsque vous ballez votre nouvelle tour, assurez-vous d’avoir enle tous les
accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d'enceinte
- Télécommande
- câble auxiliaire
- Câble d'antenne avec un transfert de 75 Ohm
- Accessoires d'installation
. Base en bois
. Rondelle x4
. Vis d'assemblage x4
Dès lors que vous souhaitez utiliser votre enceinte Bluetooth, assemblez la base
en bois sur le corps principal avec les vis et les rondelles fournies d'abord. Insérez
le câble d'antenne de 75 Ohm à la prise d'antenne externe.
Entfernen Sie beim Auspacken Ihres neuen Gerätes alle Zubehörteile und
beiliegenden Zettel:
- Lautsprecherturm
- Fernbedienung
- Aux -Kabel
- Installationszubehör
- DAB+/UKW Antenne mit 75 Ohm Anschluss
. Holzsockel
. Unterlegscheibe x4
. Installationsschraube x4
Befestigen Sie zunächst den Holzsockel unter Verwendung der mitgelieferten
Schrauben und Unterlegscheiben am Hauptgerät. Schließen Sie das 75 Ohm
Antennenkabel an die externe Antennenbuchse an.
Quando você retirar a sua nova torre da embalagem, certique-se de que todos os
acesrios e manuais também tenham sido retirados:
- Caixa de Som em Torre
- Controle remoto
- cabo de Entrada Auxiliar
- Cabo de antena de transferência de 75 Ohm
- Acesrios de Instalação
. Base de Madeira
. 4x Anilhas
. 4x Parafusos de Montagem
Caso você queira utilizar a sua caixa de som Bluetooth, monte a base de
madeira na peça principal da caixa de som, utilizando os parafusos e anilhas que
acompanham o produto. Insira o cabo de antena de transferência de 75 Ohm à
tomada da antena externa.
When you unpack your new tower, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Tower speaker
- Remote control
- Aux in cable
- 75 Ohm antenna cable
- Installation accessories
. Wooden base
. Washer x4
. Assembly screw x4
If you want to use your Bluetooth speaker, assembled the wooden base to the main
body by the supplied screws and washers rst. Insert the 75Ohm antenna cable to
extenal antenna socket.
2. Placez votre tablette ou votre
smartphone sur le support.
2. Setzen Sie Ihr Tablet oder
Smartphone in die Halterung.
2. Coloque o seu tablet ou
smartphone na base.
2. Place your tablet or smartphone
on the cradle.
1. Appuyez pour soulever le support.
1. Drücken, um die Abdeckung der
Halterung anzuheben.
1. Pressione para levantar a tampa
da base.
1. Push to lift up the cradle cover.
STATION POUR TABLETTE OU SMARTPHONE
HALTERUNG FÜR TABLET ODER SMARTPHONE
BASE PARA TABLET OU SMARTPHONE
CRADLE FOR TABLET OR SMARTPHONE
REMOTE CONTROLUNPACK THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
DE 91383953
DE 91383953
DE 91383953
ST-3640DAB IB MUSE 001 REV0 (M-1350 DAB)-Germany.indd 1 2017/4/25 15:17:19


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Audio Streamer
Model: M-1350 BTCDAB

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse M-1350 BTCDAB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig