Muse MS-020 SC Manual

Muse Kedel MS-020 SC

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse MS-020 SC (2 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 13 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1. Couvercle
2. Bouton de déverrouillage du couvercle
3. Bec verseur anti-projections
4. Filtre amovible du bec, pour l’élimination des
particules de tartre
5. Poignée
6. Indication du niveau d'eau
1. Tampa
2. Botão de libertar da tampa
3. Abertura
4. Filtro de bico removível para remover
partículas de calcário
5. Pega
1. Lid
2. Lid release button
3. Spout
4. Removable spout lter for remove limescale
particles
5. Handle
DANGER LORS DU DÉBALLAGE pour les enfants - danger de mort par suffocation/ ingestion.
Conservez le matériel d'emballage hors de portée des enfants. Jetez-le immédiatement.
* Retirez soigneusement toutes les pièces de l'emballage et vériez qu'aucune pièce ne manque
ou n'est éventuellement endommagée.
* Retirez tous les matériaux d'emballage.
DESEMBALAGEM PERIGO para as crianças - perigo de vida devido a asxia/ engolimento
Mantenha o material de embalagem fora do alcance das crianças. Elimine-o imediatamente.
* Retire cuidadosamente todas as peças da embalagem e verique se não há peças em falta ou
possivelmente danicadas.
* Retire todo o material de embalagem.
UNPACKING DANGER to children- danger to life due to suffocation/ swallowing
Keep the packing material out of children's reach. Dispose of it immediately.
* Carefully remove all parts from the packaging and check that no parts are missing or possibly
damaged.
* Remove all packaging material.
7. Bouilloire
8. Jauge de température de l'eau
9. Commutateur marche/ arrêt
10. Indicateur MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF)
11. Socle, avec casier de rangement du cordon
d’alimentation
6. Marcações de nível de água
7. Corpo
8. Medidor de temperatura da água
9. Botão Ligar/ Desligar (ON/OFF)
10. Indicador Ligar/ Desligar (ON/OFF)
11. Base com partícula de armazenamento de cabo
6. Water level markings
7. Body
8. Water Temperature Gauge
9. On/Off switch
10. On/Off Indicator
11. Base with cord storage particle
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
LOCATION OF CONTROLS
BOUILLOIRE SANS FIL CHALEIRA SEM FIOS SCHNURLOSER WASSERKOCHER
CORDLESS KETTLE
FR PT DE
GB
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION
ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
précautions de curité de base doivent toujours
être prises, notamment les suivantes:
ATTENTION ! Une mauvaise utilisation de l'appareil
peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Ne plongez jamais la bouilloire
dans l'eau !
ATTENTION: Évitez tout déversement sur le
connecteur.
ATTENTION ! Ne retirez pas le couvercle pendant
que l'eau bout.
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la bouilloire
est éteinte avant de la retirer de la base électrique.
AVERTISSEMENT: Placez le couvercle de manre
à ce que la vapeur soit dirie loin de la poignée.
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
2. Avant de brancher l’appareil à la prise de courant,
assurez-vous que la tension indiquée sur l’étiquette
signalétique située au bas de l’appareil correspond
à la tension de votre domicile. Si ce n’est pas le
cas, contactez immédiatement votre revendeur et
n’utilisez pas l’appareil.
3. Cette bouilloire peut simplement être utilisée avec la
base d'alimentation attace et ne doit pas utiliser
avec d'autres bases. L’appareil ne doit être utilisé
qu’avec le socle qui lui associé.
4. NE PAS faire fonctionner un appareil avec un cordon
ou une che endommagé voire même après une
faillance ou des dommages même minimes à
l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service
agé le plus proche pour examen, paration ou
réglage.
5. Assurez-vous toujours d'éteindre et de débrancher
l'appareil avant le montage, le montage, le
nettoyage et le stockage.
6. NE laissez PAS le cordon d'alimentation (ou toute
rallonge) pendre sur le bord d'une table ou d'un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
7. NE PAS placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz
ouchaud électrique, ou dans un four chaud.
8. Ne faites pas fonctionner la bouilloire sans eau. Ne
remplissez pas la bouilloire lorsquelle est encore
chaude. Le changement brusque de temrature
pourrait l'endommager.
9. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et
des précautions doivent être prises lorsqu'il est utilisé
à proximi d'enfants.
10. Ne placez pas le cordon, la che, la base ou toute
autre partie de la bouilloire dans ou sous l'eau ou
tout autre liquide.
11. Aps lbullition, veuillez ne pas toucher la vapeur
du bec ; n'ouvrez pas non plus le couvercle à la
te, pour éviter de vous blesser avec la vapeur.
12. Lorsque vous versez, soyez extrêmement prudent
an de vous protéger.
13. Avant que l'eau ne refroidisse, faites attention
lorsque vous ouvrez le couvercle, car de la vapeur
chaude pourrait vous bruler.
14. Lors de l'utilisation de la bouilloire, tenez-la
éloignée des enfants, car ils peuvent tirer le cordon
d'alimentation ou renverser le couvercle de la
bouilloire et provoquer des blessures, des brûlures
ou un risque d'électrocution.
15. NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que
celui prévu.
16. NE PAS toucher les surfaces chaudes. Utilisez la
poignée et la poige du couvercle.
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS
INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E
GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ao utilizar aparelhos elétricos, as precaões
sicas de seguraa devem ser sempre seguidas,
incluindo o seguinte:
AVISO! O mau uso do aparelho pode causar danos
pessoais.
AVISO! Nunca mergulhe a chaleira em água!
ATENÇÃO: Evite derramar líquidos no conetor.
AVISO! Não remova a tampa enquanto a água
estiver fervendo.
CUIDADO: Certique-se de que a chaleira elétrica
es desligada antes de a retirar da base de
alimentação.
AVISO: Coloque a tampa de modo a que o vapor
seja direcionado para longe da pega.
1. Leia todas as instruções antes de usar o aparelho.
2. Antes de ligar o aparelho à tomada elétrica,
certique-se de que a teno indicada na etiqueta
de características, situada na parte inferior do
aparelho, corresponde à teno da sua casa. Se
o corresponder, contacte imediatamente o seu
revendedor e não utilize o aparelho.
3. Esta chaleira pode ser utilizada com a base de
energia fornecida, o deve ser utilizada com outros
aparelhos. O dispositivo deve ser utilizado com a
base associada.
4. NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo ou
cha danicados ou após o mau funcionamento do
aparelho, ou que tenha sido danicado de qualquer
forma. Devolva o aparelho à instalação de serviço
autorizado mais pxima para análise, reparação ou
ajuste.
5. Certique-se sempre de desligar e retirar a cha do
aparelho da tomada antes de montar, desmontar,
limpar e armazenar.
6. NÃO deixe o cabo principal (ou qualquer cabo de
extensão) pendurado sobre a borda de uma mesa
ou balcão, ou a tocar em superfícies quentes.
7. NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a gás
quente ou elétrico, ou num forno aquecido.
8. Não utilize a chaleira elétrica sem água. Não encha
a chaleira enquanto esta ainda estiver quente. A
mudaa súbita de temperatura pode danicá-la.
9. Este aparelho o deve ser utilizado por criaas
e deve ter-se cuidado quando for utilizado perto de
crianças.
10. Não coloque o cabo, a cha, a base ou qualquer
parte da chaleira elétrica dentro ou debaixo de
água ou de outro líquido.
11. Após a fervura, o toque no vapor do bico; tamm
o abra a tampa com pressa, para evitar danos
causados pelo vapor.
12. Ao verter, tenha cuidado a m de se proteger.
13. Antes de a água arrefecer, tenha cuidado ao abrir a
tampa, pois pode ser expelido vapor quente.
14. Ao utilizar a chaleira, mantendo-a longe das
crianças, elas podem puxar o cabo eléctrico ou
deixar cair a tampa da chaleira e causar ferimentos
pessoais, queimaduras ou risco de choque eléctrico.
15. NÃO utilize o aparelho para outra utilização que
o a destinada.
16. NÃO toque nas superfícies quentes. Utilize a pega
e a pega da tampa.
17. Esta chaleira destina-se apenas a uso doméstico.
18. Ao remover a chaleira com água fervente, tenha
cuidado, pois pode ocorrer queimadura.
19. As crianças pequenas devem ser supervisionadas
para garantir que o brincam com a chaleira. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM
GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
FÜR EIN ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN GUT
AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte
sind die nachfolgenden grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten:
WARNUNG! Bei Fehlgebrauch des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
WARNUNG! Tauchen Sie den Wasserkocher niemals
in Wasser.
ACHTUNG: Keine Flüssigkeiten über dem Stecker
verschütten.
WARNUNG! Entfernen Sie den Deckel nicht,
während das Wasser kocht.
VORSICHT: Der Wasserkocher muss ausgeschaltet
sein, bevor er vom Sockel genommen wird.
WARNUNG: Positionieren Sie den Deckel so, dass
der Dampf nicht auf den Griff gerichtet wird.
1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerät alle
Anleitungen sorgfältig durch.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss
des Geräts an die Stromversorgung, dass die
Spannungsangaben auf dem Typenschild Ihrer
Netzspannung vor Ort entsprechen. Falls nicht,
wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Händler
und verwenden Sie das Gerät nicht.
3. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten und nicht
mit anderen Sockeln verwendet werden. Das Gerät
darf nur mit der dazugehörigen Basis verwendet
werden.
4. Das Gerät darf NICHT verwendet werden, wenn das
Kabel oder der Stecker bescdigt sind oder wenn
das Get nicht ordnungsgemäß funktioniert oder in
irgendeiner Art bescdigt wurde. Bringen Sie das
Get zum chstgelegenen Kundendienst, um es
überprüfen, reparieren oder einstellen zu lassen.
5. Stellen Sie sicher, das Gerät vor der Montage,
Demontage, Reinigung und Lagerung auszuschalten
und vom Netz zu trennen.
6. Netzkabel (bzw. Verlängerungskabel)rfen NICHT
über Tischkanten oder Arbeitsplatten ngen oder
hee Oberächen behren.
7. Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe
von heißen Gas- oder E-Herden oder in einen
heen Ofen.
8. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht ohne
Wasser. llen Sie den Wasserkocher nicht, während
dieser noch heiß ist. Das Getnnte aufgrund des
plötzlichen Temperaturwechsels bescdigt werden.
9. Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Vorsicht ist geboten, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
10. Das Kabel, der Stecker, der Sockel oder andere
Teile des Geräts rfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
11. Behren Sie nach dem Kochen bitte nicht den
Dampf aus der lle; Öffnen Sie die Abdeckung
nicht zu schnell, um Schäden durch Dampf zu
vermeiden.
12. Seien Sie beim Ausgießen vorsichtig, damit Sie sich
nicht verbrennen.
13. Wenn das Wasser noch nicht abgehlt ist, ist beim
Öffnen des Deckels Vorsicht geboten, da heißer
Dampf austreten nnte.
14. Halten Sie Kinder hrend des Betriebs vom Gerät
fern, da diese am Netzkabel ziehen oder das Get
umsten und so Verletzungen, Verbrühungen
oder Stromschläge verursachen könnten.
15. Verwenden Sie das Gerät NUR zweckgeß.
16. Berühren Sie NICHT heiße Oberäche. Verwenden
Sie immer den Griff des Geräts und den Griff des
Deckels.
14. When using the kettle, please keep far away from
the children, they may pull the power cord over or
knock the kettle cover and cause personal injury,
scalding or electric shock hazard risk.
15. DO NOT use appliance for other than intended use.
16. DO NOT touch hot surfaces. Use the handle and
lid handle.
17. This kettle only for the household use.
18. When removing kettle with full boiling water, please
be careful, Scalding may occur.
19. Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the kettle. Children should not
play with the device.
20. Do not use parts which are not made by manufacturer
or recommendation to avoid accidents.
21. Unplug when not in use, and before cleaning. Allow
to cool completely before putting on or taking off
parts.
22. When using, it cannot put the power base on the
metallic plate or metallic appearance.
23. The kettle is only to be used with the stand provided.
24. If the kettle is overlled, boiling water maybe ejected.
25. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a similarly
qualied person in order to avoid a hazard.
26. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
- Staff kitchens areas in shops, ofces and other
working environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
- Bed and breakfast type environments.
27. Keep children younger than eight years old away
from the kettle and the power cable.
28. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are older than 8
and supervised. NEW ONE does not recommend
allowing children to operate this appliance.
29. DISPOSAL: Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use separate
collection facilities. Contact your local government
for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in
landlls or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
30. This appliance is not intended to heating liquid other
than water.
31. The power cord can handle-control. In order to keep
you safety, please keep the MIN distance between
power base and socket. When pull the power cord,
be careful on it to avoid damage it.
32. When using this appliance, allow adequate air
space above and on all slides for air circulation.
Do not allow this appliance to touch curtains, wall
coverings, clothing, dishtowels or other ammable
materials during use.
33. DO NOT use outdoors or near water.
34. Make sure the appliance is off rst before unplugging
from outlet.
35. Place the kettle on an easily accessible, level, dry,
heat resistant and sufciently stable work surface.
36. Remove the packaging and stickers if any before
using the appliance.
37. The surface of the heating elements shows residual
heat after use. DO NOT touch the surface.
38. The product and its parts must not be cleaned in the
dishwasher.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE
REFERENCE
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including
the following:
WARNING: Misuse of the appliance could cause
personal injury!
WARNING: Never immerse the kettle in water!
ATTENTION: Avoid spillage on the connector.
WARNING: Do not remove the lid while the water
is boiling.
CAUTION: Be sure that the water kettle is switched
off before taking it off the power base.
WARNING: Position the lid so that steam is directed
away from the handle.
1. Read all instructions before using the appliance.
2. Before you connect the kettle to the power outlet,
make sure that the voltage indicated on the rating
label, located on the bottom of the kettle matches
the voltage in your home. If it does not, please
contact with your dealer and do not use the kettle
immediately.
3. This kettle just can use with the attached power base,
mustnt use it with other sets. The device should only
be used with the base associated with it.
4. DO NOT operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions,
or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
5. Always be sure to turn off and unplug the appliance
prior to assembly, disassembly, cleaning, and
storage.
6. DO NOT let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
7. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
8. Do not operate without water in the kettle. Do not ll
the kettle while it is still hot. The sudden change in
temperature might damage it.
9. This appliance should not be used by children and
care should be taken when used near children.
10. Do not put cord, plug, base or any part of the kettle
in or under water or other liquid.
11. After boiling, please do not touch the steam from
spout; do not open the cover in a hurry too, to avoid
hurt by steam.
12. When pouring, be careful in order to protect yourself.
13. Before the water cool down, please take care when
opening the lid, hot steam may be ejected.
17. Cette bouilloire est uniquement destinée à un usage
domestique.
18. Lors du retrait de la bouilloire avec de l'eau
bouillante, veuillez faire attention, des brûlures
peuvent se produire.
19. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la bouilloire. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
20. N'utilisez pas de pièces qui ne sont pas fabriquées
par le fabricant ou qui ne sont pas recommandées
pour éviter les accidents.
21. Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de
le nettoyer. Laisser refroidir comptement avant de
mettre ou de retirer des pièces.
22. Lors de l'utilisation, il n’est pas recommandé
de placer la base d'alimentation sur une plaque
métallique ou ayant un aspect métallique.
23. La bouilloire doit être utilisée uniquement avec le
support fourni.
24. Si la bouilloire est trop pleine, les éclaboussures
d'eau bouillante peuvent déborder.
25. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son technicien ou
une personne de qualication similaire an d'éviter
tout danger.
26. Cet appareil est destiné à être utilisé pour des
applications domestiques ou assimilées telles que:
- Les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail;
- Maisons de ferme;
- Par des clients dans des tels, des motels et d'autres
environnements de typesidentiel;
- Environnements de type chambres d'hôtes.
27. Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
28. Cet appareil peut être utilipar des enfants âgés de
8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
voire même ayant un manque d'expérience et de
connaissances s'ils ont reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
en toute curité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être effects par des enfants
à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient
surveillés. NEW ONE recommande de ne pas
laisser les enfants utiliser cet appareil.
29. ÉLIMINATION: Ne jetez pas les appareils électriques
avec les chets menagers non triés, utilisez des
installations de collecte parées. Contactez votre
agence locale pour obtenir des informations sur les
systèmes de collecte disponibles. Si les appareils
électriques sont jes dans des charges ou
des chetteries, des substances dangereuses
peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines et
trer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuira à
votre santé et à votre bientre.
30. Cet appareil n'est pas destiné à chauffer un liquide
autre que de l'eau.
31. Le cordon d'alimentation peut vous aider à
manipuler le produit. An de garantir votre sécuri,
veuillez conserver une distance MINIMUM entre la
base d'alimentation et la prise. Lorsque vous tirez
sur le cordon d'alimentation, faites attention pour
éviter de l'endommager.
32. Lors de l'utilisation de cet appareil, laissez un
espace sufsant au-dessus et sur tous les s
pour la circulation de l'air. Ne laissez pas cet
appareil toucher des rideaux, des revêtements
muraux, des vêtements, des torchons ou d'autres
matériaux inammables pendant son utilisation.
33. NE PAS utiliser à l’extérieur ou près d’une source
d’eau.
20. Não utilize peças que o sejam fornecidas pelo
fabricante ou recomendadas para evitar acidentes.
21. Desligue quando não estiver a ser utilizado e antes
de limpar. Deixar arrefecer completamente antes
de colocar ou retirar peças.
22. Durante a utilização, não coloque a base elétrica
sobre uma chapa metálica ou de apancia
metálica.
23. A chaleira deve ser utilizada com o suporte
fornecido.
24. Se a chaleira estiver demasiado cheia, a água a
ferver pode ser projectada.
25. Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de assistência cnica ou por pessoas
com qualicações semelhantes, de modo a evitar
qualquer perigo.
26. Este aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações dosticas e similares, tais como:
- Áreas de cozinha para os funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas rurais;
- Por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de
tipo residencial;
- Ambientes do tipo "Bed and Breakfast".
27. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
crianças com menos de 8 anos.
28. Este aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experncia e
conhecimentos, sob supervio ou lhes tiver sido
dada instruções relativas à utilização do aparelho
de uma forma segura e compreender os perigos
envolvidos. As crianças o devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
o devem ser feitas por crianças, a menos que
tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. A
NEW ONE não recomenda que este aparelho seja
utilizado por criaas.
29. ELIMINÃO: Não elimine os aparelhos elétricos
como reduos urbanos não separados, utilize
instalações de recolha diferenciada. Contacte o
seu município para obter informões sobre os
sistemas de recolha dispoveis. Se os aparelhos
elétricos forem eliminados em aterros ou lixeiras,
as substâncias perigosas podem inltrar-se nas
águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar,
prejudicando a sua saúde e bem-estar.
30. Este aparelho não se destina a aquecer outros
líquidos para além da água.
31. O cabo de alimentação pode ser controlado. Para
a sua segurança, por favor, mantenha a distância
mínima entre a base de alimentão e a tomada.
Quando desligar o cabo de alimentão, tenha
cuidado para não o danicar.
32. Ao utilizar este aparelho, deixe um espo de
ar adequado acima e em todos os lados para a
circulação de ar. Não deixe que este aparelho toque
em cortinas, papeis de parede, vestrio, panos de
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a
sua utilização.
33. NÃO utilize o aparelho ao ar livre ou perto de água.
34. Certique-se de que o aparelho es desligado
primeiro antes de retirar a cha da tomada.
35. Coloque a chaleira em uma supercie de trabalho
facilmente acesvel, nivelada, seca, resistente ao
calor e sucientemente esvel.
36. Remova a embalagem e os adesivos, se houver,
antes de usar o aparelho.
37. A superfície dos elementos de aquecimento tem
calor residual após utilizão... O toque na
superfície.
38. O produto e as suas peças não devem ser lavados
naquina de lavar loiça.
34. Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le
brancher de la prise.
35. Placez la bouilloire sur une surface de travail
facilement accessible, plane, che,sistante à la
chaleur et sufsamment stable.
36. Rincez l’intérieur de votre bouilloire.
37. La surface des éléments chauffants présente une
chaleur résiduelle après chaque utilisation. NE PAS
toucher cette surface.
38. Le produit et ses pièces ne doivent pas être nettoyés
au lave-vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
COMMENT UTILISER VOTRE BOUILLOIRE
COMO USAR A CHAVE
HOW TO USE THE KETTLE
AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
AVISO - RISCO DE INCÊNDIO E DE QUEIMADURAS
WARNING - RISK OF FIRE AND BURNS
AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE ET DE BRÛLURES
AVISO - RISCO DE INCÊNDIO E DE QUEIMADURAS
WARNING - RISK OF FIRE AND BURNS
MAINTENANCE
MANUTENÇÃO
MAINTENACE
MISE EN GARDE-GÂTS MATÉRIELS/ BLESSURESGÈRES
CUIDADO - DANOS MATERIAIS/ FERIMENTOS LIGEIROS
CAUTION - MATERIAL DAMAGE/SLIGHT INJURIES
FICHE TECHNIQUE
ESPECIFICAÇÕES
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Première utilisation
Pour garantir une longue durée de vie à la bouilloire, procédez comme suit avant de l'utiliser pour
la première fois:
1. Remplissez la bouilloire d'eau et ajoutez du vinaigre selon un rapport de 1:3 (1 volume de
vinaigre / 3 volumes d'eau).
2. Portez à ébullition (voir section « Eau bouillante »), puis versez.
3. Laissez la bouilloire refroidir, puis remplissez-la d'eau fraîche, faites bouillir l'eau puis versez-la
à nouveau.
Pour éviter les dépôts de tartre, détartrez la bouilloire à intervalles réguliers (après environ toutes
les 15 utilisations) comme décrit dans la section « Détartrage ».
Eau bouillante
1. Assurez-vous que la bouilloire s’est automatiquement éteinte ou éteignez-la vous même avant
de la retirer de son socle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle pour ouvrir automatiquement le couvercle.
3. Versez la quantité souhaitée d'eau fraiche froide dans la bouilloire. Vous pouvez vérier le niveau
de remplissage grâce aux repères de niveau d'eau. Appuyez fermement sur la partie avant du
couvercle pour le fermer.
4. Pour allumer la bouilloire, mettez le commutateur en position de marche (position «I»): Le voyant
s’allume pour conrmer que la bouilloire est en service.
5. La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque l’eau atteint son point d’ébullition (retour à la
position « 0 »).
6. Vous pouvez vérier la température de l'eau grâce à la jauge de température de l'eau.
7. Si vous souhaitez interrompre le cycle d’ébullition, vous pouvez à tout moment éteindre
manuellement la bouilloire en mettant le commutateur en position « 0 »: e voyant s’éteint pour L
conrmer l’arrêt de la bouilloire.
8. L’élément chauffant de votre bouilloire est protégé par un dispositif de sécurité par coupure
qui éteint automatiquement la bouilloire lorsque celle-ci est mise en service accidentellement
ou avec un volume d’eau insufsant. Dans ce cas, arrêtez la bouilloire, débranchez la prise
murale et laissez refroidir l’appareil avant de le remplir d’eau froide. La bouilloire peut alors être
réutilisée normalement.
Attention:
* Dans certaines régions, l'eau semble trouble. Ceci est causé par le calcaire dans l'eau et devient
apparent lorsque l'eau est bouillie. C'est phénomène tout à fait normal.
* Assurez-vous que le couvercle est enclenché de manière audible et perceptible, sinon la bouilloire
risque de ne pas s'éteindre.
* La température de l'eau peut être indiquée en observant le thermomètre pendant le processus
d'ébullition.
* Assurez-vous que la bouilloire et sa base sont sèches avant chaque utilisation.
* Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'eau bout ou pour verser de l'eau. Risque d'ébouillantage!
* Ne retirez pas le couvercle pendant que l'eau bout.
* Si la bouilloire est trop pleine, les éclaboussures d'eau bouillante peuvent déborder.
* La bouilloire est destinée uniquement à faire bouillir de l'eau. Le chauffage du lait, des boissons
gazeuses ou d'autres liquides entraînera un dysfonctionnement ou endommagera l'appareil.
* Tenez-vous les uns et les autres à l'écart de la vapeur d'eau qui s'échappe de l’appareil! Le
contact avec la vapeur montante peut provoquer des brûlures!
Primeira utilização
Para garantir uma maior durabilidade da chaleira elétrica, proceda da seguinte forma antes de a
utilizar pela primeira vez:
1. Encha a chaleira elétrica com água e adicione vinagre numa proporção de 1:3 (1 parte de
vinagre / 3 partes de água).
2. Leve a água a ferver (ver Ferver a água) e depois deite-a fora.
3. Deixe a chaleira elétrica arrefecer e volte a encher com água limpa, ferva a água e depois
despeje-a novamente.
Para evitar depósitos de calcário, descalcique a chaleira elétrica em intervalos regulares (após
cerca de cada 15ª utilização), conforme descrito na secção "Descalcicação".)
Água a ferver
1. Certique-se de que a chaleira se desligou automaticamente ou manualmente antes de removê-
la da base.
2. Prima o botão de libertar a tampa, depois a tampa abre-se automaticamente.
3. Abra a tampa da máquina de chave para cima.lntroduza água fria e limpa no recipiente para
a água. Você pode vericar o nível de enchimento através das marcações de nível de água
e.Prima rmemente a parte da frente da tampa para baixo, para a fechar.
4. Pressione o interruptor de ligar/desligar para a posição “I” e o indicador cará azul e começará
a ferver.
5. A chaleira desliga-se automaticamente quando a água atinge o ponto de ebulição e o interruptor
volta à posição “0” desligado.
6. É possível vericar a temperatura da água através do medidor de temperatura da água.
7. Se você quiser interromper o ciclo de ebulição, você pode mover o interruptor para a posição “0”
manualmente. E a luz indicadora se apagará.
8. A resistência da chaleira está protegida por um dispositivo de corte de segurança, que desliga
automaticamente a chaleira se for ligada acidentalmente ou ferver sem água ou sem água
suciente. Se isso ocorrer, desligue e desconecte da tomada e deixe a chaleira esfriar, antes de
encher com água fria. A chaleira pode então ser operada normalmente.
Nota:
* Em algumas áreas, a água parece turva. Isto é causado pelo cálcio dentro da água e torna-se
aparente quando a água é fervida. Isto é normal.
* Certique-se de que a tampa está encaixada de forma audível e percetível, caso contrário a
chaleira elétrica pode não se desligar.
* A temperatura da água pode ser medida observando o termómetro durante o processo de fervura.
* Mantenha a chaleira e a base seca antes de a utilizar.
* Não abra a tampa ao despejar água quente!
* Não remova a tampa enquanto a água estiver fervendo.
* Se a chaleira estiver demasiado cheia, a água a ferver pode ser projectada.
* A chaleira destina-se exclusivamente para ferver água. O aquecimento de leite, bebidas
gaseicadas ou outros líquidos causará o mau funcionamento ou danos no aparelho.
* Mantenha-se a si e aos outros longe do vapor de água! O contato com o vapor ascendente pode
causar queimaduras!
First time use
To ensure a long service-life of the water kettle, proceed as follows before using it for the rst time:
1. Fill the kettle with water and add vinegar in a ratio of 1:3 (1 part vinegar / 3 parts water).
2. Bring to a boil (see Boiling water), then pour away.
3. Allow the kettle to cool down and then rell it fresh water, boil the water and then pour it away,
again.
To avoid scale deposits, descale the water kettle at regular intervals (after about every 15th use) as
described in the section "Descaling".
Boiling water
1. Ensure that the kettle has switched “offautomatically or is switched “off” manually before remove
it from the base unit.
2. Press the lid release button, then the lid opens automatically.
3. Fill the kettle with the amount of water required. You can check the lling level through the water
level markings.Press the lid front location down rmly to close it.
4. Press the On/Off switch to the “I” position, and the indicator will turn blue, then start to boil.
5. Kettle will automatically switch itself off when the water reaches boiling point and the switch will
return to the off “0” position.
6. You can check the water temperature through the water temperature gauge.
7. If you want to interrupt the boiling cycle, you can move the switch to the off “0position manually.
And the indicator light will turn off.
8. The element in your kettle is protected by a safety cut-out device, which will automatically switch
the kettle off if it is accidentally switched on or allowed to boil without water, or without sufcient
water. If this occurs, switch off and unplug at the socket and allow the kettle to cool down, before
lling with cold water. The kettle may then be operated normally.
Notes:
* In some areas, water appears cloudy. This is caused by calcium within the water and becomes
apparent when the water is boiled. This is normal.
* Make sure that the lid engage saudibly and perceptible, otherwise the water kettle may not switch
off.
* The temperature of the water can be told by observing the thermometer during the boiling process.
* Keep the kettle and base dry before using.
* Do not open the lid when pouring out hot water!
* Do not remove the lid while the water is boiling.
* If the kettle is overlled, boiling water may be ejected.
* The kettle is intended solely for boiling water. Heating of milk, carbonated drinks or other liquids
will cause malfunction or damage the appliance.
* Keep yourself and others away from escaping water vapour! Contact with rising steam can cause
scalding!
* La bouilloire et son couvercle deviennent chauds pendant leur utilisation. Ne les touchez pas.
* Le couvercle doit être bien fermé pendant le processus d'ébullition. Il ne faut pas l'ouvrir pour
verser l'eau. Laissez l'appareil refroidir avant d'ouvrir le couvercle.
* A chaleira e a sua tampa cam quentes durante a utilização. Não lhes toque.
* A tampa deve estar bem fechada durante o processo de ebulição. Não deve ser aberta quando
se está a verter água. Deixe o aparelho arrefecer antes de abrir a tampa.
* The kettle and its lid become hot while in use. Do not touch them.
* The lid must be tightly closed during the boiling process. It must not be opened while pouring water
out. Let the appliance cool down before opening the lid.
* Assurez-vous que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de la base électrique.
* Le tamis dans le bec verseur empêche l'écoulement de grosses particules de tartre.
* Ne faites pas bouillir de l'eau viciée. Jetez-la.
* Certique-se de que a chaleira elétrica está desligada antes de a retirar da base elétrica.
* O ltro inserido no bico evita que as partículas maiores de calcário sejam despejadas.
* Não volte a ferver água estagnada. Deite-a fora.
* Be sure that the water kettle is switched off before taking it off the power base.
* The sieve insert in the spout prevents any larger particles of scale being poured out.
* Do not reboil stale water. Pour it away.
Nettoyage
1. branchez la che d'alimentatlon de la prise de courant et laissez refroidir la bouilloire.
2. Enlevez la bouilloire de son socle.
3. L’extérieur de votre bouilloire ne requiert qu’un nettoyage occasionnel : frottez doucement à
l’aide d’un chiffon imprégné d’un detergent ménager classique.
4. N’immergez jamais la bouilloire ou le socle dans du liquide. Frottez simplement à l’aide d’un
chiffon sec.
Détartrer
1. Les résidus de tartre qui se déposent et s’accumulent à l’intérieur de la bouilloire doivent être
régulièrement éliminés an de préserver la clarté de l’eau.
2. Pour détartrer, vous pouvez utiliser un détartrant du commerce (respecter les recommandations
du fabricant) ou mélanger du vinaigre avec de l'eau avec un rapport 1:1.
3. Versez le détartrant dans la bouilloire et faites-le bouillir
4. Laissez ensuite le liquide agir pendant une demi-heure environ.
5. Uniquement si la bouilloire est très entartrée: Faites bouillir le mélange une seconde fols, puis
jeter le liquide.
6. Faites bouillir de l'eau fraîche du robinet dans la bouilloire,puis jetez l'eau.Vous pouvez ensuite
utiliser votre bouilloire normalemant.
Attention: N'utlllsez pas de détergents chimiques agressifs,de produits abrasifs, d'éponges dures
etc. pour nettoyer la bouilloire.
Limpeza
1. Retire a cha da tomada e deixearrefecer o aparelho.
2. Retire a chaleira da base.
3. A parte externa de sua chaleira requer apenas uma limpeza ocasional com um pano úmido e
detergente doméstico normal.
4. Não mergulhe a chaleira ou a base na água. Limpe-o com um pano seco.
Descalcicar
1. Os resíduos de calcário no interior do corpo da chaleira devem ser limpos regularmente para
preservar a transparência da água.
2. Para proceder à descalcicação poderá utilizar um descalcicante convencional (ter em atenção
as indicaçoes do fabricante) ou água com vinagre na proporção de 1:1.
3. Encha o liquido descalcicador no fervedor de água e ferva-o.
4. Finalmente deixe atuar o líquido durante cerca de mela hora.
5. Apenas no caso de uma calcicação demasiado grande: Ferva a mistura uma segunda vez.
De seguida deite-a fora.
6. Ferva água da torneira e deite-a também fora. Finalmente poderá voltar a usar o seufervedor
de agua como habitualmente.
Nota: Para a limpeza não use pro dutos quem lcos agressivos, abrasivos, esponjas duras ou
semelhantes.
CLEANING
1. Disconnect the power plug from the socket and allow the kettle to cool down.
2. Remove the kettle from the base.
3. The outside of your kettle requires only an occasional wipe with a damp cloth and normal
household detergent.
4. Do not immerse the kettle or base unit in water. Wipe it with a dry cloth.
DESCALING
1. Scale residue on the inside of your kettle body should be wiped away regularly in order to
preserve water clarity.
2. Use the commercial descaling agents (observe the manufacturer’s instructions) or mix household
vinegar with water in a ratio of 1:1.
3. Fill the descaling liquid into the kettle and boil it.
4. Allow the liquid to take effect for approximately 30 minutes.
5. Only if severely scaled: Boil the mixture a second time, then discard it.
6. Bring fresh tap water to the boil and discard it too. Then you can use your kettle as usual.
Note: Do not use any aggressive detergents, brushes with metal or nylon bristles or sharp or
metallic cleaning implements, such as knives, hard spatulas and similar. These may damage the
surfaces.
* Ne remplissez pas le servoir d'eau avec moins de 0,5 litre ou plus de 1,7 litre d'eau.
* Não encha o reservatório de água com menos de 0,5 litros ou mais de 1,7 litros de água.
* Do not ll the water container with less than 0.5 litres or more than 1.7 litres of water.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeavec les autres déchets
ménagers sur tout le territoire de l’UE. Pour éviter d’éventuels dommages à
l’environnement ou à la santé humaine dus à une élimination incontrôlée des déchets,
recyclez-les de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur où le produit a été acheté.
Ils peuvent reprendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros
resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar possíveis danos para o ambiente ou
para a saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais.
Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou
contacte o retalhista onde o produto foi comprado. Este pode levar o produto para uma
reciclagem ambientalmente segura.
Alimentation: Secteur: 220-240V 50/60Hz
Consommation: 1850-2200W
Capacité maximale: 1.7 litre
Capacité minimale: 0.5 litre
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Éliminer correctement ce produit
Alimentação: 220-240V 50/60Hz
Consumo: 1850-2200W
Capacidade: Max. 1.7 Litros
Min. 0.5 Litros
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Eliminação correta deste produto
Power source: 220-240V 50/60Hz
Power consumption: 1850-2200W
Maximum capacity: 1.7 liter
Minimum capacity: 0.5 liter
Specications and appearance are subject to change without notice.
Correct Disposal of this product
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
MS-020 SC/ MS-020 DG/ MS-020 AG/
MS-020 VB/ MS-020 BS
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR Manuel de lutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL Handleiding
AVERTISSEMENT! FAITES ATTENTION AUX SURFACES CHAUDES
Traitement des brûlures:
Faites couler immédiatement de l'eau froide sur la zone touchée.
Ne vous arrêtez pas même pour enlever des vêtements.
Consultez rapidement un médecin.
Cuidado! POR FAVOR ESTEJA ATENTO ÀS SUPERFÍCIES QUENTES
Tratamento de queimaduras:
Passe imediatamente água fria sobre a área afetada.
Não pare para retirar a roupa.
Procure aconselhamento médico rapidamente.
CAUTION! PLEASE BE AWARE OF HOT SURFACES
Treating scalds:
Run cold water over the affected area immediately.
Do not stop to remove clothing.
Seek medical advice quickly.
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd 1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd 1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd 1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd 1
K-5161 IB MUSE 001 REV6.indd 1 2024/7/11 14:34:50
2024/7/11 14:34:50
2024/7/11 14:34:50
2024/7/11 14:34:50
2024/7/11 14:34:50


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Kedel
Model: MS-020 SC

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse MS-020 SC stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kedel Muse Manualer

Muse

Muse MS-020 AG Manual

6 September 2024
Muse

Muse MS-020 SC Manual

6 September 2024
Muse

Muse MS-020 DG Manual

6 September 2024
Muse

Muse MS-030 W Manual

6 September 2024
Muse

Muse MS-015 BS Manual

6 September 2024
Muse

Muse MS-320 T Manual

6 September 2024

Kedel Manualer

Nyeste Kedel Manualer