Muse MS-05 HB Manual

Muse Staafmixer MS-05 HB

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Muse MS-05 HB (2 sider) i kategorien Staafmixer. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
1. Réglage de vitesse
2. Couvercle supérieur
3. Interrupteur
4. Poignée
5. Bloc moteur
6. (amovible) Pied mixeur
7. Cache de protection des lames du mixeur
8. Câble d’alimentation secteur
1. Speed adjuster
2. Top cover
3. Switch button
4. Power handle
5. Body
6. Blender shaft (removable)
7. Blender blade protective cover
8. Power cord
1. Regulador de velocidade
2. Tampa superior
3. Interruptor de ligar
4. Pega
5. Corpo
6. Eixo da varinha ( removível)
7. Tampa de proteção da lâmina do eixo
8. Cabo de alimentação de corrente
1. Leistungsregler
2. Obere Abdeckung
3. Betriebstaste
4. Griff mit Motoreinheit
5. Gerätekörper
6. Stab (abnehmbar)
7. Schutzabdeckung Messer
8. Netzstromkabel
9. Couvercle du hachoir
10. Unité des lames du hachoir
11. Cache de protection de la lame du hachoir
12. Bol hachoir
13. Tête d’entrainement du fouet
14. Fouet
15. Gobelet doseur
9. Chopper lid
10. Chopper blade unit
11. Chopper blade protective cover
12. Chopper bowl
13. Egg-fork head
14. Egg-fork
15. Beaker
9. Tampa do picador
10. Lâmina picadora
11. Tampa de proteção da lâmina picadora
12. Recipiente do picador
13. Caixa de engrenagens
14. Varetas
15. Copo
9. Deckel Zerkleinerer
10. Messereinheit Zerkleinerer
11. Schutzabdeckung Messereinheit
Zerkleinerer
12. Schüssel Zerkleinerer
13. Schneebesen-Halterung
14. Schneebesen
15. Mixbehälter
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
MIXEUR MANUEL PLONGEANT
HAND BLENDER
MÁQUINA DE FAZER SUMOS
HANDMIXER
FR
GB
PT
DE
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE UTILISATION ET CONSERVEZ-LES
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des
pcautions de sécurité de base doivent toujours être
prises, notamment les suivantes:
ATTENTION ! Une mauvaise utilisation de l'appareil
peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Les lames sont tranchantes.
Manipulez-les avec soin.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation s'il est
lais sans surveillance et avant le montage, le démontage
ou le nettoyage.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites voire même ayant un
manque d'exrience et de connaissances s'ils ont reçu
une supervision ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8
ans et qu'ils soient surveillés. NEW ONE recommande de
ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de connaissances
si elles ont ru une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si
elles comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
rempla par le fabricant, son technicien ou une personne
de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation
des lames tranchantes, de la vidange du bol et du
nettoyage.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation avant
de changer d'accessoire ou d'approcher des pièces qui
bougent pendant l'utilisation.
Cet appareil est desti à être utilisé pour des applications
domestiques ou assimilées telles que:
- Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail;
- Maisons de ferme;
- Par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres
environnements de type résidentiel;
- Environnements de type chambres d'tes.
Assurez-vous que votre alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la poignée du bloc moteur
avant de brancher.
N'utilisez pas l'appareil avec un cordon ou une prise
endommagés ou après un dysfonctionnement de l'appareil,
une chute ou des dommages causés de quelque manière
que ce soit. Retournez l'appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage
électrique ou mécanique.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. NEW
ONE does not recommend allowing children to operate this
appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in
use.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- Staff kitchens areas in shops, ofces and other working
environments;
- Farm houses;
- By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
- Bed and breakfast type environments.
Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the power handle before plugging in.
Do not operate the appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
Never put the power handle in water or other liquid or let the
cord or plug get wet, you could get an electric shock.
Do not operate the blender with wet hands. Make hands
dry with cloth before plugging in.
Make sure the blender shaft, egg-fork or chopper in place,
the power cord is not damaged before using the appliance
every time.
Never let the blades face toward anybody while operating
the appliance.
Take special care when preparing food for babies, the
elderly and inrm.
Always ensure that the hand blender shaft, egg-fork or
chopper is thoroughly sterilized. Use a sterilizing solution
in accordance with the sterilizing solution manufactures
instructions.
Never blend or mix hot oil, fat. Please follow the processing
guide.
Do not let the cord hang over edge of the table or counter.
Never let anybody trip over the power cord and attached
cable. Dont let the cord touch hot surfaces or hang down
where a child could grab it.
Unplug from outlet when it is not in use, before moving the
appliance or adding the food.
DO NOT use outdoors.
WARNING: Never touch the blades or egg-fork while the
machine is plugged in.
Never add ingredients to the beaker or chopper bowl while
the hand blender is operating.
The capacity of the ingredient do not exceed the maximum
graduation of the beaker, chopper bowl.
Do not continuously operate the blender too long. The
motor may overheat. If the surface of the hand blender
has been very hot, it may need time to cool down. After
reducing to the room temperature, the appliance can be
operated again.
A capacidade do ingrediente não excede a graduação
máxima do copo ou do recipiente para picar.
Não utilize a varinha mágica durante demasiado tempo.
O motor pode sobreaquecer. Se a superfície da varinha
mágica estiver muito quente, pode precisar de algum
tempo para arrefecer. Depois de atingir a temperatura
ambiente, o aparelho pode voltar a ser utilizado.
O tempo de funcionamento contínuo sem carga deve ser
inferior a 15 segundos quando se utiliza a varinha mágica;
am disso, não utilize a varinha mágica para misturar
ingredientes demasiado duros.
Não exceda as quantidades e o tempo máximo indicados
nas instruções de utilizão ou no guia de processamento.
Retire os acessórios antes de os limpar.
A utilizão de acessórios, incluindo frascos para
conservas, não recomendados pelo fabricante pode
provocar o risco de ferimentos nas pessoas.
Evite o contacto com as peças móveis.
Mantenha os dedos, o cabelo, o vestuário e os utensílios
afastados das peças móveis.
Mantenha as mãos e os utenlios fora do copo ou do
recipiente do picador enquanto estiver a misturar ou
a cortar para reduzir o risco de ferimentos graves nas
pessoas ou de danos no liquidicador.
Este aparelho não deve ser utilizado contra indicão
médica.
ATENÇÃO: Nunca mergulhe o pega em água.
NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a s
quente ou elétrico, ou num forno aquecido.
NÃO utilize o aparelho para outra utilizão que não a
destinada.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
ELIMINAÇÃO: Não elimine os aparelhos elétricos como
resíduos urbanos não separados, utilize instalações de
recolha diferenciada. Contacte o seu munipio para obter
informões sobre os sistemas de recolha disponíveis.
Se os aparelhos elétricos forem eliminados em aterros
ou lixeiras, as substâncias perigosas podem inltrar-se
nas águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar,
prejudicando a sua saúde e bem-estar.
Retire a embalagem, os autocolantes e retire as tampas
das minas, caso existam, antes de utilizar o aparelho.
Coloque o aparelho sobre em uma superfície de trabalho
facilmente acessível, nivelada, seca, resistente ao calor e
sucientemente esvel.
NÃO deixe o aparelho sem vigilância quando estiver a ser
utilizado.
Ao usar o aparelho, mantendo-a longe das crianças, elas
podem puxar o cabo etrico ou largue a aparelhoe causar
ferimentos pessoais, queimaduras ou risco de choque
etrico.
NÃO utilize acesrios não recomendados pelo fabricante.
A utilização de acesrios não recomendados pelo
fabricante do aparelho pode provocar inndios, choques
etricos ou ferimentos em pessoas.
sido dada instruções relativas à utilizão do aparelho de
uma forma segura e compreender os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por
criaas, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. A NEW ONE o recomenda que este
aparelho seja utilizado por crianças.
Os dispositivos podem ser utilizados por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento, desde
que tenham recebido supervisão ou instrução sobre a
utilizão segura do dispositivo e se compreenderem os
riscos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Se o cabo de alimentão estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência
técnica ou por pessoas com qualicações semelhantes, de
modo a evitar qualquer perigo.
Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte aadas,
ao esvaziar o recipiente e durante a limpeza.
Desligue o aparelho e desligue-o da tomada antes de
trocar os acessórios ou de se aproximar das peças que se
deslocam durante a utilizão.
Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicões
domésticas e similares, tais como:
- Áreas de cozinha para os funcionários em lojas, escritórios
e outros ambientes de trabalho;
- Casas rurais;
- Por clientes em hois, motéis e outros ambientes de tipo
residencial;
- Ambientes do tipo "Bed and Breakfast.
Certique-se de que o fornecimento de eletricidade é o
mesmo mostrado na alça de energia antes de conectar.
Não utilize o aparelho com um cabo ou cha danicados
ou depois de o aparelho avariar, cair ou car danicado de
qualquer forma. Leve o aparelho ao serviço de assistência
autorizado mais próximo para ser examinado, reparado ou
ajustado em termos etricos ou mecânicos.
Nunca coloque a pega na água ou noutro quido, nem
deixe que o cabo ou a cha se molhem, pois pode apanhar
um choque etrico.
Não utilize a varinha mágica com as mãos molhadas.
Seque as mãos com um pano antes de as ligar à tomada.
Certique-se de que o eixo da varinha mágica, as varetas
ou o picador estão no lugar e que o cabo de alimentação
não está danicado antes de utilizar o aparelho.
Nunca deixe as lâminas viradas para algm enquanto
estiver a utilizar o aparelho.
Tenha especial cuidado ao preparar alimentos para bes,
pessoas idosas e doentes.
Certique-se sempre de que o eixo da varinha mágica, as
varetas ou o picador eso bem esterilizados. Utilize uma
solução de esterilizão de acordo com as instruções do
fabricante da solução de esterilizão.
Nunca bata ou misture óleo quente ou gordura. Por favor,
siga o guia de processamento.
NÃO deixe o cabo principal (ou qualquer cabo de extensão)
pendurado sobre a borda de uma mesa ou balcão.
Nunca deixe ningm tropeçar no cabo de alimentão e
no cabo ligado. Não deixe que o cabo toque em superfícies
quentes ou que pendurado onde uma criança o possa
agarrar.
Desligue a cha da tomada quando não estiver a ser
utilizado, antes de deslocar o aparelho ou de adicionar
alimentos.
NÃO utilize ao ar livre.
AVISO: Nunca toque nas lâminas ou nas varetas
enquanto a varinha estiver ligada à corrente.
Nunca adicione ingredientes ao copo ou ao recipiente do
picador enquanto a varinha mágica estiver a funcionar.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including
the following:
WARNING: Misuse of the appliance could cause
personal injury!
WARNING: Blades are sharp. Handle carefully.
Read all instructions carefully before you use the appliance.
Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliances and its cord out of reach of children less than
8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA
Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções sicas
de seguraa devem ser sempre seguidas, incluindo o
seguinte:
AVISO! O mau uso do aparelho pode causar danos
pessoais.
AVISO: As lâminas são aadas. Manuseie com cuidado.
Leia todas as instruções antes de usar o aparelho.
Desligue sempre o aparelho da tomada se o deixar sem
vigincia e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das
criaas com menos de 8 anos.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, sob supervisão ou lhes tiver
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM
GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
FÜR EIN ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN GUT
AUFBEWAHREN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SICHERHEITSHINWEISE
Ne mettez jamais le bloc moteur dans l'eau ou tout autre
liquide et ne laissez jamais le cordon ou la prise être mouillé
pour éviter tout risque de vous électrocuter.
N'utilisez pas le mixeur avec les mains mouillées. chez-
vous les mains avec un chiffon avant de le brancher.
Assurez-vous que pied mixeur, le fouet ou le hachoir
sont en place et que le cordon d'alimentation n'est pas
endommagé avant d'utiliser l'appareil à chaque fois.
Ne laissez jamais les lames face à qui que ce soit lorsque
vous utilisez l'appareil.
Faites particulièrement attention lorsque vous pparez des
aliments pour bébés, personnes âgées et inrmes.
Assurez-vous toujours que le pied mixeur, le fouet ou le
hachoir sont soigneusement stérilisés. Utilisez une solution
srilisante conformément aux instructions de son fabricant.
Ne jamais mélanger de l'huile chaude et de la graisse.
Veuillez suivre le guide de préparation des aliments.
NE laissez PAS le cordon d'alimentation (ou toute rallonge)
pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir
Prenez les précautions cessaires pour que personne ne
tbuche sur le cordon d'alimentation et le câble attac.
Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces chaudes ou
pendre à un endroit où un enfant pourrait le saisir.
Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de
déplacer l'appareil ou d'ajouter des aliments.
NE PAS utiliser à l'extérieur.
AVERTISSEMENT: Ne touchez jamais les lames ou le
fouet lorsque la machine est branchée.
N'ajoutez jamais d'ingrédients dans le gobelet ou le bol du
hachoir lorsque le mixeur plongeant est en marche.
Les quantités d’aliments ne doivent pas passer la
graduation maximale du gobelet ou du bol du hachoir.
Ne faites pas fonctionner le mixeur en continu trop
longtemps. Le moteur peut surchauffer. Si la surface du
mixeur plongeant a été très chaude, il peut avoir besoin de
temps pour refroidir. Aps avoir ramené à la temrature
ambiante, l'appareil peut à nouveau fonctionner.
Le temps de fonctionnement continu sans charge doit être
inférieur à 15 secondes lors de l'utilisation du mixeur. De
plus, n'utilisez pas le mixeur pour mixer des ingrédients trop
durs.
Ne passez pas les quantités et le temps maximum
indiqués dans les consignes d'utilisation ou le guide de
pparation des aliments.
Retirez les accessoires avant de nettoyer.
L'utilisation d'accessoires, y compris les bocaux de
conserve, non recommandés par le fabricant peut entrner
un risque de blessure pour les utilisateurs et les personnes
à proximité.
Évitez tout contact avec les pces mobiles.
Gardez les doigts, les cheveux, les tements et les
ustensiles éloignés des pièces mobiles.
Gardez les mains et les ustensiles hors du gobelet ou du
bol du hachoir pendant que vous mixez ou coupez an de
réduire le risque de blessures graves ou de dommages au
mixeur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé de manière non
conforme aux instructions et de lusage recommandé.
AVERTISSEMENT: Ne plongez jamais le bloc moteur
dans leau.
NE PAS placer sur ou à proximité d'un bleur à gaz ou
réchaud électrique, ou dans un four chaud.
NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que celui
pvu.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
ÉLIMINATION: Ne jetez pas les appareils électriques avec
les déchets menagers non triés, utilisez des installations
de collecte sépaes. Contactez votre agence locale pour
obtenir des informations sur les sysmes de collecte
disponibles. Si les appareils électriques sont jetés dans
des décharges ou des chetteries, des substances
dangereuses peuvent s’inltrer dans les eaux souterraines
et nétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuira à votre
santé et à votre bien-être.
Avant d'utiliser l'appareil, retirez l'emballage, les autocollants
et retirez les couvre-lames s'il y en a.
Placez l'appareil sur une surface de travail facilement
accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et
sufsamment stable.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il
fonctionne.
Lors de l'utilisation de l'appareil, tenez-vous à l'écart des
enfants, car ils peuvent tirer le cordon d'alimentation
ou renverser l'appareil et provoquer des blessures, des
blures ou un risque dlectrocution.
NE PAS utiliser d'accessoires non recommandés par le
fabricant. Lutilisation daccessoires non recommandés par
le fabricant de lappareil peut entraîner un risque dincendie,
d’électrocution ou de blessures.
The continuous operating time without the load must be
less than 15 seconds when using blender, furthermore, do
not use the blender to mix too hard ingredients.
Do not exceed the quantities and maximum time indicated
in the operation guidelines or processing guide.
Take the attachments off before cleaning.
The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause a risk of
injury to persons.
Avoid contacting moving parts.
Keep ngers, hair, clothing and utensils away from moving
parts.
Keep hands and utensils out of the beaker or chopper bowl
while blending or cutting to reduce the risk of severe injury
to persons or damage to the blender.
This appliance must not be use against prescription.
WARINNG: Never immerse the power handle in water.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
Do not use appliance for other than its intended use.
This appliance only for the household use.
DISPOSAL: Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding
the collection systems available. If electrical appliances are
disposed of in landlls or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain,
damaging your health and well-being.
Remove the packaging, stickers and take away the blade
covers if any before using the appliance.
Place the appliance on an easily accessible, level, dry, heat
resistant and sufciently stable work surface.
DO NOT leave the appliance unattended when in use.
When using the appliance, please keep far away from the
children, they may pull the power cord over or knock the
appliance and cause personal injury, scalding or electric
shock hazard risk.
DO NOT use accessories not recommended by the
manufacturer. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may result
in re, electric shock or injury to persons.
MIXEUR PLONGEANT
HAND BLENDER
MÁQUINA DE FAZER SUMOS
HACHOIR
CHOPPER
PICADOR
FOUET
EGG-FORK
VARETAS
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CARE AND CLEANING
CUIDADOS E LIMPEZA
STOCKAGE
STORAGE
ARMAZENAMENTO
GUIDE DE PRÉPARATION DES ALIMENTS
PROCESSING GUIDE
GUIA DE PROCESSAMENTO
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
Usage recommandé
- Pour mixer des uides, par ex. produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et shakes.
- Pour mélanger des aliments mous, par ex. pâte à crêpes ou mayonnaise.
- Pour réduire en purée des aliments cuits, par ex. pour faire de la nourriture pour bébé.
Comment utiliser le mixeur plongeant
1. Retirez le couvre-lame de protection du pied mixeur.
2. Nettoyez le pied mixeur et le gobelet.
3. Installez la poignée le bloc moteur à l'intérieur du pied mixeur-, tournez et verrouillez jusqu'à ce que
vous entendiez un léger clic. Les marques sur le bloc moteur et lle pied mixeur doivent maintenant
être alignées les unes avec les autres. Si tel est le cas, le pied du mixeur est correctement verrouillé.
4. Remplissez le gobelet avec des aliments (ne dépassez pas le niveau maximum indiqué).
5. Réglez sur la vitesse souhaitée après le branchement, puis maintenez la poignée stable. Allumez
l'appareil en maintenant enfoncé l'interrupteur.
6. Immergez complètement le porte-lame dans les aliments.
7. Mélangez les ingrédients en déplaçant lentement l'appareil de haut en bas et en faisant des cercles.
8. Relâchez l'interrupteur après avoir terminé de mixer, puis débranchez de la prise.
AVERTISSEMENTS:
- Le temps de fonctionnement continu doit être inférieur à 10 secondes. Ne mixez jamais de l'huile
chaude, de la graisse ou de la viande.
- Débranchez et démontez après chaque utilisation.
Purpose
- Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
How to use the Hand Blender
1. Remove the protective cover from the blade of the blender shaft.
2. Clean the blender shaft and beaker.
3. Fit the power handle inside the blender shaft, turn and lock until you hear a slight click. The marks
on the power handle and blender shaft should now be aligned with each other. If this is the case,
the blender shaft is locked correctly.
4. Fill the food to the beaker (not more than the maximum indicated level).
5. Adjust the desired setting after plug in, then hold the power handle with steady. Switch the appliance
on by pressing the switch button.
6. Immerse the blade guard completely in the ingredients.
7. Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
8. Release the switch button after you have completed blending, then unplug from outlet.
WARNING:
- The continuous operating time must be less than 10 seconds. Never blend hot oil, fat or meat.
- Unplug and dismantle after using.
Finalidade
- Bater líquidos, por exemplo, produtos lácteos, molhos, sumos, sopas, bebidas mistas e batidos.
- Misturar ingredientes moles, por exemplo, massa para panquecas ou maionese.
- Fazer puré de ingredientes cozinhados, por exemplo, para fazer comida para bebés.
Como utilizar a varinhagica
1. Retire a cobertura de proteção da lâmina do eixo.
2. Limpe o eixo e o copo.
3. Encaixe a pega no eixo da varinha, rode-a e bloqueie-a até ouvir um ligeiro clique. As marcas na
pega e no eixo da varinha devem agora estar alinhadas uma com a outra. Se for este o caso, o eixo
da varinha está corretamente bloqueado.
4. Coloque os alimentos no copo (não mais do que o nível máximo indicado).
5. Depois de ligar o aparelho, regule a velocidade desejada e segure a pega com rmeza. Ligue o
aparelho premindo o interruptor de ligar.
6. Introduza completamente a proteção da lâmina nos ingredientes.
7. Misture os ingredientes movendo o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos.
8. Depois de terminar a mistura, solte o interruptor e desligue a cha da tomada.
AVISO:
- O tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 10 segundos. Nunca misturar óleo, gordura
ou carne quentes.
- Desligue a cha da tomada e desmonte-a após a utilização.
Usage recommandé
Pour hacher du bœuf (moins de 200g), des noix, du pain, de la vanille, des oignons par ex.
Comment utiliser le hachoir
1. Retirez le cache de protection de la lame du hachoir.
2. Nettoyez le couvercle, le bloc lames et le bol du hachoir.
3. Fixez le bloc lames dans le bol du hachoir.
4. Remplissez le bol d'aliments (ne dépassez pas le niveau maximum indiqué).
5. Placez le bloc moteur à l'intérieur du hachoir, tournez et verrouillez jusqu'à ce que vous entendiez
un léger clic. Les marques sur la le bloc moteur et le hachoir doivent maintenant être alignées les
unes avec les autres. Si tel est le cas, le hachoir est correctement verrouillé.
6. Réglez sur la vitesse souhaitée après le branchement, puis maintenez la poignée stable. Allumez
l'appareil en maintenant enfoncé l'interrupteur.
7. Relâchez l'interrupteur après avoir terminé de mixer, puis débranchez de la prise.
AVERTISSEMENTS:
- Le temps de fonctionnement continu doit être inférieur à 30 secondes.
- Après chaque utilisation, débranchez et démontez la poignée et le couvercle dans l'ordre, sortez la
lame du bol en tenant l'arbre en plastique, puis versez les aliments.
- Les bords de la lame sont très tranchants, ne les touchez pas.
Purpose
Chopping beef (less than 200g), nuts, breads, vanilla, onions e.g.
How to use the Chopper
1. Remove the protective cover from the blade of the chopper.
2. Clean the lid, blade unit and bowl of the chopper.
3. Fix the blade unit in the chopper bowl.
4. Fill the food to the bowl (not more than the maximum indicated level).
5. Fit the power handle inside the chopper, turn and lock until you hear a slight click. The marks on
the power handle and the chopper should now be aligned with each other. If this is the case, the
chopper is locked correctly.
6. Adjust the desired setting after plug in, then hold the power handle with steady. Switch the appliance
on by pressing the switch button.
7. Release the switch button after you have completed blending, then unplug from outlet.
WARNING:
- The continuous operating time must be less than 30 seconds.
- After use, unplug and dismantle the power handle and the lid unit in sequence, take the blade out of
the bowl by holding the plastic shaft, then pour out the food.
- The edges of the blade is very sharp, do not touch it.
Finalidade
Picar carne de vaca (menos de 200 g), nozes, pães, baunilha, cebolas, etc.
Como utilizar o picador
1. Remova a tampa de proteção da lâmina do picador.
2. Limpe a tampa, a unidade da lâmina e o recipiente do picador.
3. Fixe a unidade da lâmina no recipiente do picador.
4. Encha o recipiente com alimentos (não mais do que o nível máximo indicado).
5. Coloque a pega no interior do picador, rode-a e bloqueie-a até ouvir um ligeiro clique. As marcas
da pega e do picador devem agora estar alinhadas uma com a outra. Se for este o caso, o picador
está corretamente bloqueado.
6. Depois de ter ligado o aparelho à corrente, regule a velocidade desejada e segure o cabo de
alimentação com rmeza. Ligue o aparelho premindo o interruptor de ligar.
7. Depois de terminar a mistura, solte o interruptor e desligue a cha da tomada.
AVISO:
- O tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 30 segundos.
- Após a utilização, desligue o cabo de alimentação e depois remova a tampa. Retire a lâmina do
recipiente segurando na haste de plástico e retire os alimentos.
- Os bordos da lâmina são muito aados, não lhes toque.
Usage recommandé
Pour battre les blancs d'œufs et la crème.
Comment utiliser le fouet
1. Nettoyez d'abord le fouet et le gobelet.
2. Insérez le fouet dans la tête/porte-fouet jusqu'à ce que vous entendiez un léger clic.
3. Insérez le bloc moteur à l'intérieur du fouet, tournez et verrouillez jusqu'à ce que vous entendiez un
léger clic. Les marques sur le bloc moteur et la tête du fouet doivent maintenant être alignées les
unes avec les autres. Si tel est le cas, le fouet à œufs est correctement verrouillé.
4. Remplissez le bol d'aliments (ne dépassez pas le niveau maximum indiqué).
5. Réglez la vitesse souhaitée après le branchement, puis maintenez la poignée stable. Allumez
l'appareil en maintenant enfoncé l'interrupteur.
6. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la vitesse basse pour démarrer le mixage.
7. Plongez complètement le fouet dans les aliments.
8. Mixez les ingrédients en déplaçant lentement l'appareil de haut en bas et en faisant des cercles.
9. Relâchez l'interrupteur après avoir terminé de mixer, puis débranchez de la prise.
AVERTISSEMENTS:
- Le temps de fonctionnement continu doit être inférieur à 3 minutes. Ne mixez jamais de l'huile
chaude, de la graisse ou de la viande.
- Débranchez et démontez après chaque utilisation.
Purpose
Beating egg whites and cream.
How to use the Egg-fork
1. Clean the egg-fork and beaker rstly.
2. Insert the egg-fork into the egg-fork head until you hear a slight click.
3. Fit the power handle inside the egg-fork, turn and lock until you hear a slight click. The marks on
the power handle and the egg-fork head should now be aligned with each other. If this is the case,
the egg-fork is locked correctly.
4. Fill the food to the beaker (not more than the maximum indicated level).
5. Adjust the desired setting after plug in, then hold the power handle with steady. Switch the appliance
on by pressing the switch button.
6. To prevent splashing, use the Low speed to mixing when starting.
7. Immerse the egg-fork completely in the ingredients.
8. Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles.
9. Release the switch button after you have completed mixing, then unplug from outlet.
WARNING:
- The continuous operating time must be less than 3 minutes. Never blend hot oil, fat or meat.
- Unplug and dismantle after using.
Finalidade
Bater claras de ovos e natas.
Como utilizar as varetas
1. limpe primeiro as varetas e o copo.
2. Introduza as varetas na cabeça das varetas até ouvir um ligeiro estalido.
3. Encaixe a pega nas varetas, rode-a e bloqueie-a até ouvir um ligeiro clique. As marcas da pega
e da cabeça das varetas devem estar alinhadas entre si. Se for esse o caso, as varetas estão
corretamente encaixadas.
4. Encha o copo com os alimentos (não mais do que o nível máximo indicado).
5. Depois de ligar o aparelho, regule a velocidade desejada e segure a pega com rmeza. Ligue o
aparelho pressionando o interruptor de ligar.
6. Para evitar salpicos, comece por utilizar a velocidade baixa para misturar.
7. Mergulhe completamente as varetas nos ingredientes.
8. Misture os ingredientes movendo o aparelho lentamente para cima e para baixo e em círculos.
9. Depois de terminar a mistura, solte o interruptor e desligue a cha da tomada.
AVISO:
- O tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 3 minutos. Nunca misturar óleo, gordura
ou carne quentes.
- Desligue a cha da tomada e desmonte-a após a utilização.
• Toujours éteindre et débrancher avant de nettoyer.
• Retirez les accessoires.
• Ne touchez pas les lames tranchantes.
MISE EN GARDE: Faites attention lorsque vous nettoyez les lames, car elles sont extrêmement
tranchantes.
Remarque: Ne nettoyez aucune pièce du mixeur au lave-vaisselle.
Bloc moteur et cordon d'alimentation
• Essuyez avec un chiffon humide, puis laissez sécher.
Mise en garde: Ne jamais immerger dans l'eau ou tout autre liquide ou utiliser des produits abrasifs.
GOBELET DOSEUR
• Le gobelet peut être lavé à l'eau avec un produit de nettoyage.
• Lavez et rincez abondamment à l'eau, puis laissez sécher.
Pied mixeur
• Le pied mixeur peut être lavé à l'eau avec un produit de nettoyage.
• Débranchez cet appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Lavez et rincez abondamment à l'eau, puis laissez sécher.
• Remettez le cache de protection sur la lame.
Fouet
• La tête du fouet à œufs ne peut être essuyée qu'avec un chiffon humide, puis laissez-la sécher.
Mise ne garde: Ne jamais laver et rincer à l'eau ou utiliser des produits abrasifs.
• L'autre partie du fouet à œufs peut être lavée à l'eau avec un agent nettoyant.
• Débranchez cet appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Lavez et rincez abondamment à l'eau, puis laissez sécher.
• Always switch off and unplug before cleaning.
• Take the attachments off .
• Don't touch the sharp blades.
CAUTION: Take care when cleaning the blades as they are extremely sharp.
Note: Do not clean any part of the blender in the dishwasher.
Power Handle and Power Cord
• Wipe with a damp cloth, then let it dry.
Caution: Never immerse in water or other liquid or use abrasives.
Beaker
• The beaker can be washed in water with cleaning agent.
• Wash and rinse thoroughly with water, then let it dry.
Blender Shaft
• The shaft can be washed in water with cleaning agent.
• Unplug this appliance and allow it to cool before cleaning.
• Wash and rinse thoroughly with water, then let it dry.
• Reattach the protective cover to the blade.
Egg-fork
• The head of egg-fork can only be wiped with a damp cloth, then let it dry.
Caution: Never wash and rinse in water or use abrasives.
• The other part of egg-fork can be washed in water with cleaning agent.
• Unplug this appliance and allow it to cool before cleaning.
• Wash and rinse thoroughly with water, then let it dry.
• Desligue sempre e retire a cha da tomada antes de limpar.
• Retire os acessórios.
• Não toque nas lâminas aadas.
CUIDADO: Tenha cuidado ao limpar as lâminas, pois são extremamente aadas.
Nota: Não limpe qualquer parte da varinha mágica na máquina de lavar loiça.
Pega e cabo de alimentação
• Limpe com um pano húmido e depois deixe secar.
Atenção: Nunca mergulhe em água ou outro líquido nem utilize produtos abrasivos.
Picador
• O copo pode ser lavado com água e líquido da loiça.
• Lave e enxagúe bem com água e depois deixe secar.
Eixo da varinha mágica
• O eixo pode ser lavado com água e líquido da loiça.
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Lave e enxagúe bem com água e depois deixe secar.
• Volte a colocar a tampa de proteção na lâmina.
Varetas
• A cabeça das varetas só pode ser limpa com um pano húmido e depois deixar secar.
Cuidado: Nunca lave e enxagúe em água ou utilize produtos abrasivos.
• A outra parte das varetas pode ser lavada com água e líquido da loiça.
• Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
• Lave e enxagúe bem com água e depois deixe secar.
Conserver dans un endroit frais, sec et aéré.
AVERTISSEMENTS:
- Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.
- Laissez l'appareil reposer au moins 2 minutes avant de le réutiliser ! Après avoir fonctionné 5 cycles
en continu, l'appareil doit se refroidir à température ambiante avant d’être réutilisé.
- Ne jamais abuser de cet appareil. Des précautions sont nécessaires lors de la manipulation des
lames de coupe, en particulier lors du retrait du mixeur du gobelet, du retrait de la lame du bol et
lors du nettoyage.
- Toujours remettre le cache de protection sur les lames après le nettoyage.
Store in a cool, dry and ventilating place.
WARNING
- Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
- Do let the appliance rest at least 2 minutes before use again! After operating 5 cycles continuously,
the appliance need to cool down to the room temperature to restart.
- Never misuse this appliance. Care is needed when handling cutting blades, especially when
removing the blender from the beaker, taking the blade from the bowl and during cleaning.
- Always reattach the protective cover to the blades after cleaning.
Guarde num local fresco, seco e arejado.
AVISO
- Qualquer outro serviço de assisncia deve ser realizado por um representante de serviço autorizado.
- Deixe o aparelho repousar pelo menos 2 minutos antes de o voltar a utilizar! Após 5 ciclos de
funcionamento contínuo, o aparelho tem de arrefecer aà temperatura ambiente para voltar a
funcionar.
- Nunca utilize este aparelho de forma incorrecta. É necessário ter cuidado ao manusear as lâminas
de corte, especialmente ao retirar a varinha do copo, ao retirar a lâmina do recipiente e durante a
limpeza.
- Volte sempre a colocar a tampa protetora nas lâminas após a limpeza.
Unité Aliments Vitesse Durée max. Quantité max.
Mixeur
plongeant soupes, lait légumes,
mayonnaise, sauces, fraise basse vitesse 30
secondes 200g
Mixeur
plongeant morceaux de carotte (taille
15mm x 15mm x 15mm) vitesse plus élevée 10
secondes
500g
Remarque: prenez
200g de morceaux
de carottes pour
300g d'eau.
Hachoir morceaux de bœuf (taille
20mm x 20mm x 20mm),
amandes Vitesse élevée 30
secondes 200g
Fouet à œufs crème, blancs d'œufs vitesse plus élevée 3 minutes 200g
Unit Food Speed Max. time Max. quantity
Hand blender soups, milk vegetables,
mayonnaise sauces, strawberry lower speed 30
seconds 200g
Hand blender carrot pieces (size 15mm x
15mm x 15mm) higher speed 10
seconds
500g
Note: take 200g
Carrot pieces per
300g water.
Chopper beef pieces (size 20mm x 20mm
x 20mm), almonds high speed 30
seconds 200g
Egg-fork cream, egg whites higher speed 3 minutes 200g
Unidade Alimento Velocidade Tempo máx. Quantidade máx.
Varinha
mágica sopas, leite vegetais, maionese
molhos, morango velocidade
mais baixa 30
segundos 200g
Varinha
mágica pedaços de cenoura (size 15mm x
15mm x 15mm) velocidade
mais alta 10
segundos
500g
Nota: adicione 200g de
pedaços de cenoura
por 300g de água.
Picador pedaços de carne de vaca (size
20mm x 20mm x 20mm), amêndoas velocidade
alta 30
segundos 200g
Varetas natas, claras de ovo velocidade
mais alta 3 minutos 200g
REMARQUES:
- Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et que
l'alimentation électrique est la même que celle indiquée sur la poignée.
- Toujours éteindre et débrancher avant de le nettoyer. Veuillez vous référer aux instructions dans
la section « Entretien et nettoyage ».
- Si l'appareil se bloque, arrêtez-le d'abord puis débranchez-le avant de le dégager.
NOTE:
- Before using the appliance, ensure the power cord is not damaged and the electricity supply is the
same as the one shown on the power handle.
- Always switch off and unplug before cleaning. Please refer to the instruction in the “care and
cleaning”.
- If the appliance gets blocked, stop it rstly then unplug before clearing.
NOTA:
- Antes de utilizar o aparelho, certique-se de que o cabo de alimentação não está danicado e que
a fonte de alimentação é a mesma que a indicada na pega.
- Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada antes de o limpar. Consulte as instruções
de "cuidados e limpeza".
- Se o aparelho car bloqueado, pare-o primeiro e depois desligue a cha da tomada antes de
o limpar.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les autres déchets
ménagers sur tout le territoire de l’UE. Pour éviter d’éventuels dommages à
l’environnement ou à la santé humaine dus à une élimination incontrôlée des déchets,
recyclez-les de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les
systèmes de retour et de collecte ou contacter le revendeur où le produit a été acheté.
Ils peuvent reprendre ce produit pour un recyclage sans danger pour l’environnement.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado juntamente com outros
resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar possíveis danos para o ambiente ou
para a saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais.
Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de devolução e recolha ou
contacte o retalhista onde o produto foi comprado. Este pode levar o produto para uma
reciclagem ambientalmente segura.
Alimentation: Secteur: 220-240V 50/60Hz
Consommation: 600 W
Capacité du gobelet doseur: 550 ml
Capacité du bol hachoir: 600 ml
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication sans préavis.
Éliminer correctement ce produit
Power source: Secteur: 220-240V 50/60Hz
Power consumption: 600 W
Beaker Capacity: 550 ml
Chopper Capacity: 600 ml
Specications and appearance are subject to change without notice.
Correct dispose of this product
Alimentação: 220-240V 50/60Hz
Consumo: 600 W
Capacidade do copo: 550 ml
Capacidade do picador: 600 ml
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Eliminação correta deste produto
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
MS-05 HB
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR Manuel de lutilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind die
nachfolgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen
einzuhalten:
WARNUNG! Bei Fehlgebrauch des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
WARNUNG: Die Messer sind scharf. Mit Vorsicht
handhaben.
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerät alle Anleitungen
sorgfältig durch.
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie das Gerät installieren,
abnehmen oder reinigen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Gerät
und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Dieses Get ist vorgesehen für den Gebrauch durch
Kinder ab 8 Jahren sowie r Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne Erfahrung und Wissen, es sei denn sie werden
beaufsichtigt oder hinsichtlich der sicheren Nutzung des
Geräts angeleitet und verstehen die damit einhergehenden
Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungsarbeiten und Benutzerwartungen dürfen
nur von Kindern über 8 Jahren und nur unter Aufsicht
durchgehrt werden. NEW ONE empehlt nicht, dass
Kinder dieses Gerät bedienen.
Geräte können von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Gets eingewiesen werden und wenn sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller, von
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Vorsicht ist geboten, wenn Sie die Messer handhaben, die
Schüssel leeren oder das Gerät reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom
Netzstrom, bevor Sie Zubehör austauschen oder
bewegliche Teile berühren.
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Einsatz in privaten
Haushalten sowie für andere Anwendungen, wie z.B.:
- Personalchen in Geschäften, ros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Gutsusern;
- Durch ste in Hotels, Motels und anderen
Übernachtungseinrichtungen;
- Frühstückspensionen.
Stellen Sie vor dem Anschlien sicher, dass Ihre
Stromversorgung mit der auf dem Stromgriff angegebenen
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzstecker beschädigt ist oder das Get nicht
richtig funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt
wurde. Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten
Kundendienst in Ihrer Nähe, um es überprüfen, reparieren
oder entsprechend einstellen zu lassen.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere
Fssigkeiten und lassen Sie den Stecker und das Kabel
nicht nass werden; es besteht Stromschlaggefahr.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Trocknen Sie immer Ihre Hände, bevor Sie den Stecker
anschließen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass der Stab,
der Schneebesen bzw. der Zerkleinerer richtig installiert
und nicht beschädigt sind.
Richten Sie die Messer während des Betriebs niemals auf
eine andere Person.
HB-5220 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HB-5220 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HB-5220 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HB-5220 IB MUSE 001 REV0.indd 1
HB-5220 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2023/8/3 15:56:31
2023/8/3 15:56:31
2023/8/3 15:56:31
2023/8/3 15:56:31
2023/8/3 15:56:31


Produkt Specifikationer

Mærke: Muse
Kategori: Staafmixer
Model: MS-05 HB

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Muse MS-05 HB stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Staafmixer Muse Manualer

Muse

Muse MS-05 HB Manual

6 September 2024

Staafmixer Manualer

Nyeste Staafmixer Manualer

Bestron

Bestron ACM1012T Manual

16 September 2024
Ritter

Ritter Stilo 7 Manual

15 September 2024
Makita

Makita UT2204 Manual

15 September 2024
Orbegozo

Orbegozo BT 1300 Manual

15 September 2024
Russell Hobbs

Russell Hobbs 24672 Manual

14 September 2024
Orbegozo

Orbegozo BA 3600 Manual

14 September 2024
Sencor

Sencor SHB 5600GG Manual

14 September 2024
A-Designs

A-Designs Mix Factory Manual

11 September 2024
Bamix

Bamix Classic Manual

8 September 2024