Nedis CKIT100BK Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis CKIT100BK (9 sider) i kategorien Håndfrit bilsæt. Denne guide var nyttig for 2 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/9
Description English
1. On/o button Set the switch to the “ON“ position to switch on the device.
Set the switch to the “OFF“ position to switch o the device.
2. Pairing indicator Blue/red ashing: The device is in pairing mode.
Blue ashing: The pairing is completed.
3. Volume + button Press the button to increase the volume.
4. Volume - button Press the button to decrease the volume.
5. Mute button Press the button to mute the sound.
6. Call button
If there is an incoming call, press the button to answer the call. Press the
button again to end the call.
Press and hold the button for private calls. Press and hold the button again
to return to the interface.
7. Charging indicator Red: The battery is being charged.
O: The battery is fully charged.
8. DC input (5V) To charge the device, connect the power adapter to the DC input of the
device and to the wall socket.
9. Speaker
Microphone
Pairing the car kit
Switch on the device.
Activate Bluetooth on your Bluetooth device.
Search for new devices on the Bluetooth device.
Select the device: “CKIT100BK”.
The Bluetooth device will conrm when the pairing is completed.
If the pairing is completed, the device is in playback mode.
Technical data
Battery type Lithium-ion battery (3.7-4.2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Input voltage (USB charging) DC 5 V / 500 mA
Signal-to-noise ratio (SNR) 70 dB
Charging duration 2 h
Bluetooth version 4.1
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the
batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. Aan/uit-knop Zet de aan/uit-schakelaar in de “ON“-stand om het apparaat in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar in de “OFF“-stand om het apparaat uit te schakelen.
2. Koppelingsindicator Blauw/rood knipperend: Het apparaat bevindt zich in koppelingsmodus.
Blauw knipperend: Het koppelen is voltooid.
3. Volume + knop Druk op de knop om het volume te verhogen.
4. Volume - knop Druk op de knop om het volume te verlagen.
5. Dempknop Druk op de knop om het geluid te dempen.
6. Belknop
Druk bij een inkomende oproep op de knop om de oproep te beantwoorden.
Druk nogmaals op de knop om de oproep te beëindigen.
Houd de knop ingedrukt voor prioproepen. Houd de knop nogmaals ingedrukt
om naar de interface terug te keren.
7. Oplaadindicator Rood: De batterij wordt opgeladen.
Uit: De batterij is volledig opgeladen.
8. DC-ingang (5V) Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het
stopcontact om het apparaat op te laden.
9. Speaker
Microfoon
De carkit koppelen
Schakel het apparaat in.
Activeer Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
Zoek naar nieuwe apparaten op het Bluetooth-apparaat.
Selecteer het apparaat: “CKIT100BK”.
Het Bluetooth-apparaat zal bevestigen wanneer het koppelen voltooid is.
Na voltooiing van de koppeling bevindt het apparaat zich in afspeelmodus.
Technische gegevens
Type batterij Lithium-ion-batterij (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Ingangsspanning (opladen met USB) DC 5 V / 500 mA
Signaal-ruisverhouding (SNR) 70 dB
Oplaadduur 2 uur
Bluetooth-version 4,1
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende
langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers
water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. Ein-/Aus-Taste Stellen Sie den Schalter auf Position ON“, um das Gerät einzuschalten.
Stellen Sie den Schalter auf Position OFF, um das Gerät auszuschalten.
2. Kopplungsanzeige Blau/rot blinkend: Das Gerät bendet sich im Kopplungsmodus.
Blau blinkend: Die Kopplung ist abgeschlossen.
3. Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu erhöhen.Lautstärke + Taste
4. Drücken Sie auf die Taste, um die Lautstärke zu verringern.Lautstärke - Taste
5. Stummschalttaste Drücken Sie auf die Taste, um den Ton stummzuschalten.
6. Anruftaste
Falls ein Telefonanruf eingeht, drücken Sie auf die Taste, um den Anruf
entgegenzunehmen. Dcken Sie erneut auf die Taste, um den Anruf zu beenden.
Drücken und halten Sie die Taste für private Anrufe. Drücken und halten Sie
die Taste erneut, um zur Schnittstelle zurückzugelangen.
7. Ladeanzeige Rot: Die Batterie wird geladen.
Aus: Die Batterie ist voll aufgeladen.
8. DC-Eingang (5V) Um das Gerät aufzuladen, verbinden Sie den Netzadapter mit dem DC-
Eingang des Geräts und mit der Wandsteckdose.
9. Lautsprecher
Mikrofon
Koppeln der KFZ-Freisprechanlage
Schalten Sie das Gerät ein.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion an Ihrem Bluetooth-Gerät.
Suchen Sie auf dem Bluetooth-Gerät nach neuen Geräten.
Wählen Sie das Gerät: “CKIT100BK”.
Das Bluetooth-Gerät bestätigt, wenn die Kopplung vollzogen ist.
Ist die Kopplung vollzogen, bendet sich das Gerät im Wiedergabemodus.
Technische Daten
Batterietyp Lithium-Ionen-Akku (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Eingangsspannung (Laden über USB) DC 5 V / 500 mA
Signal-Rausch-Verhältnis (SNR) 70 dB
Ladedauer 2 Stunden
Bluetooth-Version 4.1
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschlilich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt ngere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Botón de encendido/apagado Sitúe el interruptor en la posición "ON" para encender el dispositivo.
Sitúe el interruptor en la posición "OFF" para apagar el dispositivo.
2. Indicador de emparejamiento Azul/rojo intermitente: El dispositivo se encuentra en modo en emparejamiento.
Azul intermitente: El emparejamiento ha nalizado.
3. Botón volumen + Pulse el botón para aumentar el volumen.
4. Botón volumen - Pulse el botón para disminuir el volumen.
5. Botón Silencio Pulse el botón para silenciar el sonido.
6. Botón de llamada
Si hay una llamada entrante, pulse el botón para responder la llamada. Pulse
de nuevo el botón para nalizar la llamada.
Pulse y mantenga pulsado el botón para llamadas privadas. Pulse y mantenga
pulsado el botón de nuevo para regresar a la interfaz.
7. Indicador de carga Rojo: La batería se está cargando.
Apaga: La batería está totalmente cargada.
8. Entrada CC (5V) Para cargar el dispositivo, conecte el adaptador de alimentación a la entrada
CC del dispositivo y a la toma de pared.
9. Altavoz
Micrófono
Emparejamiento del kit de coche
Encienda el dispositivo.
Active el Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
Busque nuevos dispositivos en el dispositivo Bluetooth.
Seleccione el dispositivo: “CKIT100BK”.
El dispositivo Bluetooth conrmará cuando haya nalizado el emparejamiento.
Cuando el emparejamiento ha nalizado, el dispositivo está en modo de reproducción.
Datos técnicos
Tipo de batería Batería de litio-ión (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Vatios RMS 2 W
Tensión de entrada (carga USB) CC 5 V / 500 mA
Relación señal a ruido (SNR) 70 dB
Duración de carga 2 h
Versión de Bluetooth 4.1
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta
a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Bouton marche/arrêt Positionnez l'interrupteur sur “ON“ pour allumer le dispositif.
Positionnez l'interrupteur sur “OFF“ pour éteindre le dispositif.
2. Indicateur d'appariement Bleu/rouge clignotant : L'appareil est en mode appariement.
Bleu clignotant : L'appariement est terminé.
3. Bouton volume + Appuyez sur le bouton pour augmenter le volume.
4. Bouton volume - Appuyez sur le bouton pour réduire le volume.
5. Bouton silence Appuyez sur le bouton pour couper le son.
6. Bouton d'appel
En cas d'appel entrant, appuyez sur le bouton pour y répondre. Appuyez
ànouveau sur le bouton pour mettre n à l'appel.
Appuyez et maintenez le bouton pour les appels pris. Appuyez et maintenez
à nouveau le bouton pour revenir à l'interface.
7. Indicateur de charge Rouge: L'appareil se charge.
Éteint: La batterie est chargée à fond.
8. Entrée CC (5V) Pour charger le dispositif, connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC
du dispositif et à la prise murale.
9. Haut-parleur
Microphone
Appariement du kit voiture
Allumez l’appareil.
Activez le Bluetooth de votre appareil Bluetooth.
Recherchez de nouveaux appareils sur l’appareil Bluetooth.
Sélectionnez l’appareil : “CKIT100BK”.
Lappareil Bluetooth conrme la n de l’appariement.
Si l’appariement est réussi, l’appareil passe en mode lecture.
Caractéristiques techniques
Type de pile Batterie Lithium-ion (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Tension d'entrée (charge USB) CC 5 V / 500 mA
Rapport signal-bruit (SNR) 70 dB
Durée de charge 2 h
Version Bluetooth 4.1
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles
décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles si
vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s’échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
à leau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante accensione/
spegnimento
Portare l’interruttore in posizione “ON“ per accendere il dispositivo.
Portare l’interruttore in posizione “OFF“ per spegnere il dispositivo.
2. Spia di accoppiamento Blu/rosso lampeggiante: Il dispositivo è in modalità di accoppiamento.
Blu lampeggiante: L’accoppiamento è completato.
3. Pulsante volume + Premere il pulsante per aumentare il volume.
4. Pulsante volume - Premere il pulsante per diminuire il volume.
5. Pulsante Muto Premere il pulsante per silenziare l'audio.
6. Pulsante di chiamata
In caso di chiamata in arrivo, premere il pulsante per rispondere alla chiamata.
Premere nuovamente il pulsante per terminare la chiamata.
Tenere premuto il pulsante per chiamate private. Premere nuovamente il pulsante
per tornare all’interfaccia.
7. Indicatore di ricarica Rosso: La batteria è in fase di ricarica.
Spenta: La batteria è completamente carica.
8. Ingresso CC (5V) Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla
presa a parete per caricare il dispositivo.
9. Altoparlante
Microfono
Accoppiamento del kit per auto
Accendere il dispositivo.
Attivare la modalità Bluetooth sul dispositivo Bluetooth.
Cercare i nuovi dispositivi sul dispositivo Bluetooth.
Selezionare il dispositivo: “CKIT100BK”.
Il dispositivo Bluetooth confermerà l’operazione al termine della fase di accoppiamento.
Al termine della fase di accoppiamento, il dispositivo è in modalità di riproduzione.
Dati tecnici
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Tensione in ingresso (ricarica USB) CC 5 V / 500 mA
Rapporto segnale-rumore (SNR) 70 dB
Durata della ricarica 2 h
Versione Bluetooth 4.1
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli
descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il
prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con
acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno
nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão de ligar/desligar Coloque o interruptor na posição “ON” para ligar o dispositivo.
Coloque o interruptor na posição “OFF para desligar o dispositivo.
2. Indicador de emparelhamento Azul/vermelho intermitente: O dispositivo está no modo de emparelhamento.
Azul intermitente: O emparelhamento está concluído.
3. Botão volume + Prima o botão para aumentar o volume.
4. Botão volume - Prima o botão para reduzir o volume.
5. Botão de desativação do som Prima o botão para desactivar o som.
6. Botão de chamada
Se receber uma chamada, prima o botão para atender. Prima o boo novamente
para terminar a chamada.
Prima e mantenha o botão premido para chamadas privadas. Prima e mantenha
o botão premido novamente para regressar à interface.
7. Indicador de carregamento Vermelho: A bateria está a ser carregada.
Desligado: A bateria está completamente carregada.
8. Entrada CC (5 V) Para carregar o dispositivo, ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo
e à tomada de parede.
9. Altifalante
Microfone
Emparelhar o kit para automóvel
Ligue o dispositivo.
Active o Bluetooth no seu dispositivo Bluetooth.
Procure novos dispositivos no dispositivo Bluetooth.
Seleccione o dispositivo: “CKIT100BK”.
O dispositivo Bluetooth conrmará quando o emparelhamento estiver concluído.
No nal do emparelhamento, o dispositivo está no modo de reprodução.
Dados técnicos
Tipo de bateria Bateria de iões de lítio (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Tensão de entrada (carregamento USB) CC 5 V / 500 mA
Relação sinal/ruído (SNR) 70 dB
Duração do carregamento 2 h
Versão Bluetooth 4.1
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao
produto, retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o quido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo o funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo
novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. Tænd/sluk-knap Stil knappen i positionen "ON" for at tænde enheden.
Stil knappen i positionen "OFF" for at slukke enheden.
2. Parringsindikator Blå/rød blinkende: Apparatet er i parringstilstand.
Blå blinkende: Parringen er gennemført.
3. Lydstyrke + knap Tryk på knappen for at øge lydstyrken.
4. Lydstyrke - knap Tryk på knappen for at sænke lydstyrken.
5. Lydløs-knap Tryk på knappen for at aktivere lydløs.
6. Opkaldknap
Tryk på knappen for at besvare eventuelt indgående opkald. Tryk på knappen
igen for at afslutte opkaldet.
Tryk og hold knappen nede for private opkald. Tryk og hold nede på knappen
igen for at gå tilbage til grænseaden.
7. Opladningsindikator Rød: Batteriet oplades.
Fra: Batteriet er helt opladet.
8. DC-indgang (5V) Oplad enheden ved at tilslutte strømadapteren til DC-indgangen på enheden
og til vægstikket.
9. Speaker
Mikrofon
Parring med bilsættet
Tænd for enheden.
Aktivér Bluetooth-funktionen på dit Bluetooth-apparat.
Søg efter nye apparater på Bluetooth-apparatet.
Vælg enheden: “CKIT100BK”.
Bluetooth-apparatet bekræfter, når parringen er gennemført.
Hvis parringen er afsluttet, er apparatet i afspilningstilstand.
Tekniske data
Batteritype Litium-ion batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Indgangsspænding (USB-opladning) DC 5 V / 500 mA
Signal-til-støj-forhold (SNR) 70 dB
Varighed af opladning 2 t
Bluetooth-version 4.1
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet
i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt,
skal den omende udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes,
når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. På/av-knapp Sett bryteren til "ON" for å slå på enheten.
Sett bryteren til "OFF" for å slå av enheten.
2. Parkoblingsindikator Blå/rød blinking: Enheten er i parkoblingsmodus.
Blå blinking: Parkoblingen er fullført.
3. Volum + knapp Trykk på knappen for å øke volumet.
4. Volum - knapp Trykk på knappen for å redusere volumet.
5. Demperknapp Trykk på knappen for å dempe lyden.
6. Ringeknapp
Ved et innkommende anrop trykker du på knappen for å besvare anropet. Trykk
på knappen igjen for å avslutte anropet.
Hold inne knappen for private samtaler. Hold inne knappen for å tilbake til
grensesnittet.
7. Ladeindikator Rød: Batteriet lades.
Av: Batteriet er fulladet.
8. DC-inngang (5V) For å lade enheten, koble strømadapteren til DC-inngangenenheten og til
en stikkontakt.
9. Høyttaler
Mikrofon
Parkobling av bilsettet
Slå på enheten.
Aktiver Bluetooth på Bluetooth-enheten din.
Søk etter nye enheter på Bluetooth-enheten.
Velg enheten: “CKIT100BK”.
Bluetooth-enheten vil bekrefte at parkoblingen er vellykket.
Når paringen er ferdig, går enheten tilbake i avspillingsmodus.
Tekniske data
Batteritype Lithium-ion-batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Inngangsspenning (USB-lading) DC 5 V / 500 mA
Signal-til-støy-forhold (SNR) 70 dB
Ladetid 2 timer
Bluetooth-versjon 4.1
Sikkerhet
For å redusere faren for stmstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er dvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet
i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unngå skader produktet, ta ut batteriene
når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. På/av-knapp Ställ omkopplaren i läge "ON" för att slå på enheten.
Ställ omkopplaren i läge "OFF" för att stänga av enheten.
2. Parningsindikator Blå/röd blinkande: Enheten är i parningsläge.
Blå blinkande: Parningen är klar.
3. Volym + knapp Tryckknappen för att öka volymen.
4. Volym - knapp Tryckknappen för att minska volymen.
5. Mute-knappen. Tryck på knappen för att gå till tyst läge.
6. Samtalsknapp
Om det kommer ett ingående samtal, tryck på knappen för att svara. Tryck
knappen för att avsluta samtalet.
Tryck och håll ned knappen för privata samtal. Tryck och håll ned knappen
igen för att återgå till gränssnittet.
7. Laddningsindikator Röd: Batteriet laddas.
Av: Batteriet är fulladdat.
8. DC-ingång (5V) För att ladda enheten, anslut strömadaptern till DC-ingången på enheten
och i vägguttaget.
9. Högtalare
Mikrofon
Para ihop bilkitet
Sätt på enheten.
Aktivera Bluetooth på din Bluetooth-enhet.
Sök efter nya enheter på Bluetooth-enheten.
Välj enheten: “CKIT100BK”.
Bluetooth-enheten kommer att bekräfta när parningen är slutförd.
Om parningen är slutförd, är enheten i uppspelningsläge.
Tekniska data
Batterityp Lithium-ion batteri (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Watt RMS 2 W
Ingångsspänning (USB-laddning) DC 5 V / 500 mA
Signal-brusförhållande (SNR) 70 dB
Laddningstid 2 timmar
Bluetooth-version 4.1
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när
service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna annda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den
bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk r att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att
avlägsna batteriernar produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. Virtapainike Kytke laite päälle asettamalla painike ON-asentoon.
Sammuta laite päälle asettamalla painike OFF-asentoon.
2. Parinmuodostuksen merkkivalo Sininen/punainen vilkkuva: Laite on parinmuodostustilassa.
Sininen vilkkuva: Laitteet on yhdistetty.
3. Äänenvoimakkuus + painike Paina painketta lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
4. Äänenvoimakkuus - painike Paina painiketta pienentääksesi äänenvoimakkuutta.
5. Mykistyspainike Paina painketta mykistääksesi äänen.
6. Puhelu-painike
Jos tulee puhelu, vastaa puheluun painamalla painiketta. Lopeta puhelu
painamalla painiketta uudelleen.
Pidä painiketta painettuna yksityisille puheluille. Palaa liittymään pitämällä
painiketta painettuna.
7. Latauksen merkkivalo Punainen: Paristoa ladataan.
Pois päältä: Paristo on täysin ladattu.
8. DC-tulo (5V) Voit ladata laitteen yhdistämällä virtasovitin laitteen DC-tuloon ja
seinäpistokkeeseen.
9. Puhelin
Mikrofoni
Autosarjan yhdistäminen
Kytke laite päälle.
Aktivoi Bluetooth Bluetooth-laitteessasi.
Etsi uusia laitteita Bluetooth-laitteella.
Valitse laite: “CKIT100BK”.
Bluetooth-laite vahvistaa parinmuodostuksen sen tultua valmiiksi.
Jos parinmuodostus on valmis, laite on toistotilassa.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi Litiumioniparisto (3,7-4,2 V / 500 mAh)
Wattia, RMS 2 W
Tulojännite (USB-lataus) DC 5 V, 500 mA
Signaali-kohinasuhde (SNR) 70 dB
Latauksen aika 2 tuntia
Bluetooth-versio 4.1
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun yttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käy laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda
laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
CKIT100BK
Bluetooth car kit
8
6
9
4
5
3
1


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Håndfrit bilsæt
Model: CKIT100BK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis CKIT100BK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Håndfrit bilsæt Nedis Manualer

Nedis

Nedis CKIT100BK Manual

5 Oktober 2022

Håndfrit bilsæt Manualer

Nyeste Håndfrit bilsæt Manualer