Nedis DTCTS20WT Manual

Nedis Røgalarmer DTCTS20WT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis DTCTS20WT (3 sider) i kategorien Røgalarmer. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Description (g. A) English
The smoke alarm is a device used to detect smoke. The smoke alarm does not detect heat or gas. The device is suitable for
indoor use only. If the device detects smoke, the alarm will sound and the indicator will ash red continuously until the
smoke is eliminated.
1. Test button / Smoke indicator
2. Siren
3. Mounting plate
4. Screw
Safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
The device has a limited lifetime. Replace the device 8 years after the date of purchase. Write the purchase date on the
manual for future reference.
Installation
Warning!
Do not use the device outdoors.
Do not expose the device to water or moisture.
Install the device out of the reach of children.
Install at least one device at each oor level. Preferably install one device in each recommended area.
Do not install the device in bathrooms, toilets or other rooms where the device can be triggered by steam or
condensation.
Do not install the device in rooms with temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Do not install the device in dusty or dirty environments.
Do not install the device near doors and windows.
Do not install the device near radiators or air vents in walls or ceilings.
Do not install the device behind curtains or furniture.
Do not use rechargeable batteries in order to prevent malfunctions.
Do not paint the device.
Recommended installation locations *)
Area Yes No
Living room X
Dining room X
Kitchen X
Bathroom / Toilet X
Bedroom X
Hallway X
Attic X
Basement X
Garage X
Boiler room X
*) The installation requirements may dier per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Smoke indicator
Normal operation The indicator will ash red once every 30 seconds. ---
Smoke detection The alarm will sound and the indicator will ash red
continuously until the smoke is eliminated. Eliminate the smoke.
Low-battery warning The alarm will beep shortly every minute and the
indicator will ash. Replace the battery.
Testing the alarm
The alarm must be tested weekly to ensure correct operation.
1. Press and hold the test button for a few seconds. The alarm will sound and the indicator will ash.
2. Release the test button.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
1. Replace the battery at least once a year or immediately when the device gives a low-battery warning.
2. Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside
of the device.
Technical data
Battery type
9V battery (PP3)
Alkaline battery:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Zinc-carbon battery:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Battery life 1 year
Standby current < 8 μA
Alarm current < 16 mA
Alarm volume > 85 dB(A) (3 m)
Ambient temperature 0~40 °C
Relative humidity 25~85%
Warranty
Any changes and/or modications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by
incorrect use of the product.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of the product with
household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority responsible for waste management.
Documentation
The product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. The product complies with all applicable specications and regulations in the country
of sales.
Formal documentation is available upon request. The formal documentation includes, but is not limited to the Declaration of
Conformity, the Material Safety Data Sheet and the product test report.
Disclaimer
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Intended re safety and installed in buildings
Essential characteristic 1: Pass
Essential characteristic 2: Pass
Essential characteristic 3: Pass
Essential characteristic 4: Pass
Essential characteristic 5: Pass
Essential characteristic 6: Pass
Essential characteristic 7: Pass
Essential characteristic 8: Pass
Beschrijving (g. A) Nederlands
De rookmelder is een apparaat dat wordt gebruikt om rook te detecteren. De rookmelder detecteert geen hitte of gas. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Indien het apparaat rook detecteert, gaat het alarm af en knippert
de indicator continu rood totdat de rook wordt geëlimineerd.
1. Testknop / Rookindicator
2. Sirene
3. Montageplaat
4. Schroef
Veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat heeft een beperkte levensduur. Vervang het apparaat 8 jaar na de datum van aankoop. Noteer de aankoopdatum
op de handleiding voor toekomstig gebruik.
Installatie
Waarschuwing!
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
Installeer minstens één apparaat op iedere verdieping. Installeer bij voorkeur één apparaat in iedere aanbevolen ruimte.
Installeer het apparaat niet in badkamers, toiletten of andere ruimtes waar het apparaat kan worden geactiveerd door
stoom of condens.
Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder 0 °C of boven 40 °C.
Installeer het apparaat niet in stoge of vieze omgevingen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren en ramen.
Installeer het apparaat niet in de buurt van radiatoren of ventilatieroosters in muren of plafonds.
Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
Gebruik geen oplaadbare batterijen om storingen te voorkomen.
Schilder het apparaat niet.
Aanbevolen installatielocaties *)
Ruimte Ja Nee
Woonkamer X
Eetkamer X
Keuken X
Badkamer / Toilet X
Slaapkamer X
Gang X
Zolder X
Kelder X
Garage X
Boilerruimte X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende
eisen.
Gebruik
Rookindicator
Normaal bedrijf De indicator knippert iedere 30 seconden één
keer rood. ---
Rookdetectie Het alarm gaat af en de indicator knippert continu
rood totdat de rook wordt geëlimineerd. Elimineer de rook.
Waarschuwing batterij
bijna leeg
Het alarm piept iedere minuut kortstondig en de
indicator knippert. Vervang de batterij.
Het alarm testen
Het alarm moet wekelijks worden getest om de juiste werking te garanderen.
1. Houd de testknop enkele seconden ingedrukt. Het alarm gaat af en de indicator knippert.
2. Laat de testknop los.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
1. Vervang de batterij minstens één keer per jaar of onmiddellijk wanneer het apparaat aangeeft dat de batterij bijna leeg is.
2. Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens één keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk
om de buitenzijde van het apparaat te reinigen.
Technische gegevens
Type batterij
9V-batterij (PP3)
Alkalinebatterij:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Zink-koolstofbatterij:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Levensduur batterij 1 jaar
Standby-stroom < 8 μA
Alarmstroom < 16 mA
Alarmvolume > 85 dB(A) (3 m)
Omgevingstemperatuur 0~40 °C
Relatieve vochtigheid 25~85%
Garantie
Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van het product.
Afvoeren
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe aangewezen verzamelpunt. Werp het product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het
afvalbeheer.
Documentatie
Het product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten
van de Europese Unie gelden. Het product voldoet aan alle van toepassing zijnde specicaties en reglementen in het land
van verkoop.
Ociële documentatie is op aanvraag verkrijgbaar. De ociële documentatie omvat, maar is niet beperkt tot de Verklaring
van Overeenstemming, de Material Safety Data Sheet en het producttestrapport.
Disclaimer
Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Bedoeld voor brandveiligheid en installatie in gebouwen
Essentieel kenmerk 1: Voldaan
Essentieel kenmerk 2: Voldaan
Essentieel kenmerk 3: Voldaan
Essentieel kenmerk 4: Voldaan
Essentieel kenmerk 5: Voldaan
Essentieel kenmerk 6: Voldaan
Essentieel kenmerk 7: Voldaan
Essentieel kenmerk 8: Voldaan
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Der Rauchmelder wird zur Erkennung von Rauch verwendet. Der Rauchmelder erkennt keine Hitze und kein Gas. Das Gerät
eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Wenn das Gerät Rauch erkennt, ertönt der Alarm und die Anzeige blinkt
kontinuierlich rot, bis der Rauch beseitigt ist.
1. Testtaste / Rauchanzeige
2. Sirene
3. Montageplatte
4. Schraube
Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie
es unverzüglich.
Das Gerät hat eine begrenzte Lebensdauer. Erneuern Sie das Gerät alle 8 Jahre nach dem Kaufdatum. Schreiben Sie das
Kaufdatum zur künftigen Bezugnahme auf das Handbuch.
Installation
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Installieren Sie das Gerät so, dass es für Kinder unzugänglich ist.
Installieren Sie mindestens ein Gerät auf jedem Stockwerk. Installieren Sie möglichst ein Gerät in jedem empfohlenen Bereich.
Installieren Sie das Gerät nicht in Badezimmern, Toiletten oder anderen Räumen, in denen es durch Dampf oder
Kondensation ausgelöst werden kann.
Installieren Sie das Gerät nicht in Räumen mit Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C.
Installieren Sie das Gerät nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Türen oder Fenstern.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Radiatoren oder Be-/Entlüftungsönungen in Wänden oder Decken.
Installieren Sie das Gerät nicht hinter Gardinen oder Möbeln.
Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Lackieren Sie das Gerät nicht.
Empfohlene Installationsorte *)
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
Esszimmer X
Küche X
Badezimmer/Toilette X
Schlafzimmer X
Flur X
Dachgeschoss X
Keller X
Garage X
Heizungsraum X
*) Die Installationsanforderungen können je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre örtlichen Behörden,
um mögliche zusätzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Rauchanzeige
Normalbetrieb Die Anzeige blinkt alle 30 Sekunden ein Mal rot. ---
Raucherkennung
Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt kontinuierlich
rot, bis der Rauch beseitigt ist. Beseitigen Sie den Rauch.
Warnung - Batterie schwach
Der Alarm ertönt jede Minute kurz und die Anzeige
blinkt. Erneuern Sie die Batterie.
Prüfen des Alarms
Der Alarm muss wöchentlich geprüft werden, um die einwandfreie Funktion des Geräts sicherzustellen.
1. Drücken und halten Sie die Testtaste einige Sekunden. Der Alarm ertönt und die Anzeige blinkt.
2. Lassen Sie die Testtaste los.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
1. Erneuern Sie die Batterie mindestens einmal im Jahr oder dann, wenn signalisiert wird, dass die Batterie schwach ist.
2. Reinigen Sie das Äußere des Geräts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer Bürstendüse,
um das Äußere des Geräts zu reinigen.
Technische Daten
Batterietyp
9V Batterie (PP3)
Alkalische Batterie:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Zink-Kohle-Batterie:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Batterielaufzeit 1 Jahr
Standby-Stromaufnahme < 8 μA
Alarm-Stromaufnahme < 16 mA
Alarm-Lautstärke > 85 dB(A) (3 m)
Umgebungstemperatur 0~40 °C
Relative Feuchtigkeit 25~85%
Garantie
Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur Folge. Wir übernehmen
keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße Verwendung des Produkts.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt
nicht mit dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Dokumentation
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien hergestellt und geliefert, die
für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Das Produkt entspricht allen geltenden Spezikationen und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Die formale Dokumentation beinhaltet die Konformitätserklärung,
das Datenblatt zur Materialsicherheit und den Produktprüfbericht, ohne jedoch darauf beschränkt zu sein.
Haftungsausschluss
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken
oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Verwendungszweck: Brandschutz; Installation in Gebäuden
Wesentliches Merkmal 1: Bestanden
Wesentliches Merkmal 2: Bestanden
Wesentliches Merkmal 3: Bestanden
Wesentliches Merkmal 4: Bestanden
Wesentliches Merkmal 5: Bestanden
Wesentliches Merkmal 6: Bestanden
Wesentliches Merkmal 7: Bestanden
Wesentliches Merkmal 8: Bestanden
Descripción (g. A) Español
La alarma de humo es un dispositivo que se utiliza para detectar humo. La alarma de humo no detecta calor ni gas. El dispositivo
sólo es apto para uso en interiores. Si el dispositivo detecta humo, la alarma sonará y el indicador parpadeará en rojo de forma
continua hasta que se elimine el humo.
1. Botón de prueba / Indicador de humo
2. Sirena
3. Placa de montaje
4. Tornillo
Seguridad
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo tiene una duración limitada. Sustituya el dispositivo 8 años después de la fecha de compra. Escriba la fecha
de compra en el manual como referencia futura.
Instalación
¡Advertencia!
No utilice el dispositivo en exteriores.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Instale el dispositivo fuera del alcance de los nos.
Instale al menos un dispositivo en cada planta. Preferiblemente, instale un dispositivo en cada zona recomendada.
No instale el dispositivo en baños, aseos u otras habitaciones donde el dispositivo pueda activarse debido al vapor o a la
condensación.
No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a 40 °C.
No instale el dispositivo en entornos sucios o con polvo.
No instale el dispositivo cerca de puertas y ventanas.
No instale el dispositivo cerca de radiadores o ventilaciones de aire en paredes o techos.
No instale el dispositivo detrás de cortinas o muebles.
No utilice baterías recargables para evitar fallos.
No pinte el dispositivo.
Lugares recomendados para la instalación *)
Zona Sí No
Salón X
Comedor X
Cocina X
Baño / aseo X
Dormitorio X
Pasillo X
Ático X
Planta baja X
Garaje X
Cuarto de calderas X
*) Los requisitos de instalación pueden diferir en función de la región. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades locales
para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Indicador de humo
Funcionamiento normal El indicador parpadeará en rojo una vez cada
30segundos. ---
Detección de humo La alarma sonará y el indicador parpadeará en rojo
de forma continua hasta que se elimine el humo. Elimine el humo.
Advertencia de batería baja La alarma pitará brevemente cada minuto y el
indicador parpadeará. Cambie la batería.
Pruebas de la alarma
La alarma debe probarse una vez a la semana para garantizar su correcto funcionamiento.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de prueba durante unos segundos. La alarma pitará y el indicador parpadeará.
2. Suelte el botón de prueba.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
1. Sustituya la batería al menos una vez al año o inmediatamente cuando el dispositivo dé una advertencia de batería baja.
2. Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para
limpiar el exterior del dispositivo.
Datos técnicos
Tipo de batería
Batería de 9V (PP3)
Batería alcalina:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Batería de zinc-carbono:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Vida útil de las baterías 1 año
Corriente en espera < 8 μA
Corriente de alarma < 16 mA
Volumen de alarma > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura ambiente 0~40 °C
Humedad relativa 25~85%
Garantía
Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún
daño debido a un uso incorrecto del producto.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga del producto
con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.
Documentación
El producto se p1-ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos
los estados de la Unión Europea. El producto también cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual
se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. La documentación formal incluye, sin limitación, la declaración
de conformidad, la hoja de datos de seguridad del material y el informe sobre las pruebas realizadas al producto.
Renuncia de responsabilidad legal
Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de
productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Uso previsto para seguridad contra incendios e instalada en edicios
Característica esencial 1: Aprobado
Característica esencial 2: Aprobado
Característica esencial 3: Aprobado
Característica esencial 4: Aprobado
Característica esencial 5: Aprobado
Característica esencial 6: Aprobado
Característica esencial 7: Aprobado
Característica esencial 8: Aprobado
Description (g. A) Français
Le détecteur de fumée est un appareil servant à détecter la fumée. Le détecteur de fumée ne détecte ni la chaleur ni le gaz.
Lappareil est conçu exclusivement pour une utilisation en inrieur. Si l’appareil détecte de la fumée, l’alarme retentit et l’indicateur
clignote en rouge sans arrêt jusqu’à l’élimination de la fumée.
1. Bouton d’essai / Indicateur de fumée
2. Sirène
3. Plaque de xation
4. Vis
Sécurité
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L’appareil présente un cycle de vie limité. Remplacez lappareil 8 ans après la date d’achat. Notez la date d’achat sur le
manuel pour référence ultérieure.
Installation
Avertissement !
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Installez l’appareil hors de la portée des enfants.
Installez au moins un appareil à chaque étage. De préférence, installez un appareil dans chaque zone recommandée.
N’installez pas l’appareil dans les salles de bains, toilettes ou autres où il pourrait se déclencher du fait de la vapeur ou la
condensation.
N’installez pas l’appareil dans des pièces présentant des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à 40 °C.
N’installez pas l’appareil dans un environnement sale ou poussiéreux.
N’installez pas l’appareil à proximité des portes et fenêtres.
N’installez pas l’appareil à proximité des radiateurs ou des ventilations aux murs ou au plafond.
N’installez pas l’appareil derrière des rideaux ou des meubles.
N’utilisez pas de piles rechargeables an d’éviter tout dysfonctionnement.
Ne peignez pas l’appareil.
Emplacements recommandés d’installation *)
Zone Oui Non
Salon X
Salle à manger X
Cuisine X
Salle de bains /Toilettes X
Chambre à coucher X
Couloir X
Grenier X
Sous-sol X
Garage X
Salle de chaudière X
*) Les exigences d’installation peuvent diérer selon la région. Veuillez consulter vos autorités locales an de connaître les
obligations supplémentaires possibles.
Usage
Indicateur de fumée
Fonctionnement normal
L'indicateur clignote en rouge toutes les 30 secondes.
---
Détection de fumée L'alarme retentit et l'indicateur clignote en rouge
sans arrêt jusqu'à l'élimination de la fumée. Éliminez la fumée.
Avertissement de pile faible
L'alarme émet un bip bref toutes les minutes et
l'indicateur clignote. Remplacez la pile.
Test d’alarme
L’alarme doit être testée chaque semaine pour s’assurer de son fonctionnement correct.
1. Appuyez et maintenez le bouton d’essai pendant quelques secondes. L’alarme retentit et lindicateur clignote.
2. Relâchez le bouton de test.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas lintérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
1. Remplacez la pile au moins une fois par an ou immédiatement dès que l’appareil émet un avertissement de pile faible.
2. Nettoyez l’extérieur de l’appareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout à brosse pour
nettoyer l’extérieur de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Type de pile
Pile 9V (PP3)
Pile alcaline :
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Pile zinc-carbone :
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Autonomie de pile 1 an
Courant d'attente < 8 μA
Courant d'alarme < 16 mA
Volume d'alarme > 85 dB(A) (3 m)
Température ambiante 0~40 °C
Humidité relative 25~85%
Garantie
Toute altération ou modication du produit annule la garantie. Nous déclinons toute responsabilité envers les dommages
dus à une utilisation incorrecte du produit.
Mise au rebut
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit
avec les ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale responsable de la gestion des déchets.
Documentation
Le produit a été fabriqué et fourni en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous
les États membres de l’Union Européenne. Le produit est conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans
le pays de vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. La documentation ocielle inclut notamment la Déclaration de
conformité, la che technique de sécurité et le rapport de test de produit.
Dégagement de responsabilité
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable. Tous les logos de marques
et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc
reconnues comme telles dans ce document.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Destiné à la sécurité anti-incendie et installé en immeuble
Caractéristique essentielle 1 : Réussi
Caractéristique essentielle 2 : Réussi
Caractéristique essentielle 3 : Réussi
Caractéristique essentielle 4 : Réussi
Caractéristique essentielle 5 : Réussi
Caractéristique essentielle 6 : Réussi
Caractéristique essentielle 7 : Réussi
Caractéristique essentielle 8 : Réussi
Descrizione (g. A) Italiano
L’allarme antifumo è un dispositivo utilizzato per rilevare il fumo. L’allarme antifumo non rileva calore o gas. Questo dispositivo
è adatto solo per uso in ambienti interni. Se il dispositivo rileva fumo, l’allarme suona e l’indicatore lampeggia in rosso costantemente
nché il fumo non è stato eliminato.
1. Pulsante di test / Indicatore di fumo
2. Sirena
3. Piastra di montaggio
4. Vite
Sicurezza
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Il dispositivo p1-ha una durata limitata. Sostituire il dispositivo dopo 8 anni dalla data di acquisto. Scrivere la data di acquisto
sul manuale per un riferimento futuro.
Installazione
Attenzione!
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
Installare almeno un dispositivo ad ogni piano. Installare preferibilmente un dispositivo in ogni area raccomandata.
Non installare il dispositivo in bagni, toilette o altre stanze dove potrebbe essere attivato dal vapore o dalla condensa.
Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a 0 °C o superiori 40 °C.
Non installare il dispositivo in ambienti polverosi o sporchi.
Non installare il dispositivo vicino a porte e nestre.
Non installare il dispositivo vicino a radiatori o prese d’aria nelle pareti o sui sotti.
Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
Per evitare malfunzionamenti, non utilizzare batterie ricaricabili.
Non pitturare il dispositivo.
Posizioni consigliate per l’installazione
Area Si No
Soggiorno x
Stanza da pranzo x
Cucina x
Bagno / toilette x
Stanza da letto x
Corridoio x
Attico x
Seminterrato x
Garage x
Sala caldaia x
*) I requisiti di installazione possono dierire in base alla regione. Contattare le autorità locali per eventuali requisiti aggiuntivi.
Uso
Indicatore di fumo
Funzionamento normale L'indicatore lampeggerà in rosso una volta ogni
30secondi. ---
Rilevamento del fumo L'allarme suona e l'indicatore lampeggia in rosso
costantemente nché il fumo non è stato eliminato. Eliminare il fumo.
Avviso di batteria scarica L'allarme emette un breve segnale acustico ogni
minuto e l'indicatore lampeggia. Sostituire la batteria.
Test dell’allarme
L’allarme deve essere testato ogni settimana per garantirne il corretto funzionamento.
1. Premere e tenere premuto il pulsante di test per pochi secondi. L’allarme suona e l’indicatore lampeggia.
2. Rilasciare il pulsante di test.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
1. Sostituire la batteria almeno una volta all’anno o immediatamente quando il dispositivo segnala batteria scarica.
2. Pulire l’esterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per
pulire l’esterno del dispositivo.
Dati tecnici
Tipo di batteria
Batteria da 9 V (PP3)
Batteria alcalina:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Batteria zinco-carbonio:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Durata batterie 1 anno
Corrente in standby < 8 μA
Corrente d'allarme < 16 mA
Volume allarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura ambiente 0~40 °C
Umidità relativa 25~85%
Garanzia
Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Si declina ogni responsabilità per danni causati da un
uso non corretto di questo prodotto.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti
domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.
Documentazione
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati
membri della Comunità Europea. Il presente prodotto è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui
è stato venduto.
La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Detta documentazione uciale comprende, a titolo esemplicativo,
laDichiarazione di conformità, la scheda tecnica di sicurezza dei materiali e il rapporto dei collaudi del prodotto.
Clausola esonerativa di responsabilità
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei
prodotti sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Sicurezza antincendio e installazione negli edici
Caratteristiche essenziali 1: OK
Caratteristiche essenziali 2: OK
Caratteristiche essenziali 3: OK
Caratteristiche essenziali 4: OK
Caratteristiche essenziali 5: OK
Caratteristiche essenziali 6: OK
Caratteristiche essenziali 7: OK
Caratteristiche essenziali 8: OK
Descrição (g. A) Português
O detetor de fumos é um dispositivo utilizado para detetar fumo. O detetor de fumos não deteta calor nem gases. O dispositivo
destina-se apenas a utilização no interior. Se o dispositivo detetar fumo, o alarme soará e o indicador piscará continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado.
1. Botão de teste / Indicador de fumo
2. Sirene
3. Placa de xação
4. Parafuso
Segurança
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo tem um tempo de duração limitado. Substitua o dispositivo 8 anos após a data de aquisição. Tome nota da
data de compra no manual para referência futura.
Instalação
Aviso!
Não utilize o dispositivo no exterior.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Instale o dispositivo longe do alcance das crianças.
Instale pelo menos um dispositivo por andar. De preferência, instale um dispositivo em cada área recomendada.
Não instale o dispositivo em casas de banho ou outras divisões em que este possa ser acionado por vapor ou condensação.
Não instale o dispositivo em divisões com temperaturas abaixo de 0 °C ou acima de 40 °C.
Não instale o dispositivo em ambientes onde exista poeira ou sujidade.
Não instale o dispositivo próximo de portas e janelas.
Não instale o dispositivo próximo de radiadores ou respiradouros em paredes ou tetos.
Não instale o dispositivo por trás de cortinas ou mobília.
Não utilize pilhas recarregáveis para evitar avarias.
Não pinte o dispositivo.
Locais de instalação recomendados *)
Área Sim Não
Sala de estar X
Sala de jantar X
Cozinha X
Casa de banho X
Quarto X
Corredor X
Sótão X
Cave X
Garagem X
Sala das caldeiras X
*) Os requisitos de instalação poderão ser diferentes consoante a região. Contacte as autoridades locais para obter os possíveis
requisitos adicionais.
Utilização
Indicador de fumo
Funcionamento normal O indicador piscará a vermelho, uma vez, a cada
30segundos. ---
Deteção de fumo O alarme soará e o indicador piscará continuamente
a vermelho até que o fumo seja eliminado. Elimine o fumo.
Aviso de pilha fraca O detetor emitirá um sinal sonoro curto a cada
minuto e o indicador irá piscar. Substitua a pilha.
Testar o detetor
O detetor tem de ser testado semanalmente para garantir um correto funcionamento.
1. Prima e mantenha o botão de teste premido durante alguns segundos. O alarme soará e o indicador piscará.
2. Liberte o botão de teste.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
1. Substitua a pilha, pelo menos, uma vez por ano ou imediatamente, assim que o dispositivo apresentar um aviso de
pilha fraca.
2. Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mês. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o exterior
do dispositivo.
Dados técnicos
Tipo de pilha
Pilha de 9V (PP3)
Pilha alcalina:
6LR61 (IEC) / 1604A (ANSI/NEDA)
Pilha de zinco-carbono:
6F22 (IEC) / 1604D (ANSI/NEDA)
Duração da pilha 1 ano
Corrente em espera < 8 μA
Corrente do alarme < 16 mA
Volume do alarme > 85 dB(A) (3 m)
Temperatura ambiente 0~40 °C
Humidade relativa 25~85%
Garantia
Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano
causado pelo uso incorrecto do produto.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não elimine este produto juntamente
com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo local responvel pela gestão de resíduos.
Documentação
O produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos
os Estados-Membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos
aplicáveis no país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal. A documentação formal inclui, entre outros, a Declaração de
Conformidade, a Ficha de Dados de Segurança e o relatório de teste do produto.
Limitação de responsabilidade
Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas ou logótipos de marcas e nomes
de produtos são marcas registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.
1134
1134-CPR-183
2016
EN 14604:2005/AC:2008
PW-509
Segurança contra incêndios e instalado em edifícios
Característica essencial 1: Passa
Característica essencial 2: Passa
Característica essencial 3: Passa
Característica essencial 4: Passa
Característica essencial 5: Passa
Característica essencial 6: Passa
Característica essencial 7: Passa
Característica essencial 8: Passa
DTCTS20WT
Smoke alarm
BRACKET DETECTOR
SCREWS
SCREWS
A
CEILING
BEST LOCATION
ACCEPTABLE
LOCATION
NEVER
HERE
CENTER
OF
CEILING
4 IN.
(10CM)
4 IN.
(10CM)
MINIMUM
6 IN.(15CM)
MAXIMUM
B1 3
FEET
HORIZON DISTANCE FROM PEAKTAL
DETECTOR
B2


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Røgalarmer
Model: DTCTS20WT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis DTCTS20WT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig