Nedis KACM120EBK Manual
Nedis
Kaffemaskiner
KACM120EBK
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis KACM120EBK (4 sider) i kategorien Kaffemaskiner. Denne guide var nyttig for 44 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/4
Description English
The coee maker is a device used for making coee.
1. Display
2. On/o button / On/o indicator
3. Program button / Program indicator
4. Hour button
5. Minute button
6. Cover
7. Coee lter holder
8. Water reservoir
9. Water level indicator
10. Coee dispenser
11. Coee pot
12. Heating plate
Safety
General safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• The device can be used by children from 8 years and above and by persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge if they are supervised or
instructed on how to use the device in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised. Keep the device and the mains cable out of the reach of children younger than 8 years.
Children shall not play with the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other
liquids, do not remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the
wall socket. If the device is immersed in water or other liquids, do not use the device again.
• Only use the device in frost-free environments.
• Place the device on a stable, at surface.
• Place the device on a heat-resistant and splash-proof surface.
• Do not place the device on a hob.
• Do not cover the device.
• Make sure that there is sucient space around the device to allow heat to escape and provide
sucient ventilation.
• Make sure that the device does not come into contact with ammable material.
• Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open
ames.
• Beware of hot parts. The accessible surfaces can become hot when the device is operating. The outer
surface can become hot when the device is operating.
• Be careful with hot water and steam to avoid burns.
• Do not leave the device unattended during use.
• Do not move the device while it is switched on or is still hot. Remove the mains plug from the wall
socket and allow the device to cool down completely.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the
device.
• Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a
suitable diameter.
• Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
• For additional protection, we advise you to install a residual current device (RCD) in the electrical
circuit that supplies the bathroom his electricity. This RCD must have a rated residual operating
current no higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control
system.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
• Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Use
Initial use
• To clean the inside of the device before rst use, only use water for the rst few times. Refer to the
section “Hints for use”. Do not use a coee lter or ground coee. Discard the water without using it
for consumption or other purposes.
• Clean the device and the accessories. Refer to the section “Cleaning and maintenance”.
Setting the clock
• Press the program button once. The text “CLOCK” appears on the display.
• Repeatedly press the hour button to set the hours.
• Repeatedly press the minute button to set the minutes.
• Press the program button again to save the settings.
Setting the timer
The device has a timer function in order to program the time for starting the coee-making process.
• Press the program button twice. The text “TIMER” appears on the display. The program indicator
comes on.
• Repeatedly press the hour button to set the hours.
• Repeatedly press the minute button to set the minutes.
• Press the program button again to save the settings.
Note: You can cancel the timer function at any time by pressing the on/o button once. The program
indicator goes o.
Hints for use
Warning!
• Do not open the cover during the coee-making process.
• Do not ll the water reservoir with more water than required for making the coee.
• Do not use the device without water in the water reservoir.
• Do not exceed the maximum mark when you ll the water reservoir. Make sure that the water level is
always above the minimum mark.
• Only use cold tap water. Do not use carbonated water or other liquids.
• Only use paper coee lters (1x4) that are suitable for the device.
• Place the device on a stable, at surface.
• Open the cover.
• Fill the water reservoir with water up to the required mark on the water level indicator.
• Place a suitable paper coee lter in the coee lter holder.
• Put the required amount of coee in the coee lter.
• Close the cover.
• Place the coee pot on the heating plate.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• To use the timer function, set the timer. Refer to the section “Setting the timer”.
• Take one of the following actions:
• To switch on the device, press the on/o button once. The on/o indicator lights red. The device
starts making coee.
• To switch on the device, press the on/o button twice. The on/o indicator lights blue. The device
starts making coee when the set time has expired.
• If the process is completed, the device will switch to keep-warm mode.
• To switch o the device, press the on/o button. The on/o indicator goes o.
Note: The device will switch o automatically after 45 minutes. (KN-COF10S: 2 minutes)
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket
and wait until the device has cooled down.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Do not clean the device or the accessories in the dishwasher.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not use sharp objects.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the coee pot in soapy water. Rinse the coee pot under running water. Thoroughly dry the
coee pot.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Beschrijving Nederlands
Het koezetapparaat is een apparaat dat wordt gebruikt voor het zetten van koe.
1. Display
2. Aan/uit-knop / Aan/uit-indicator
3. Programmaknop / Programma-indicator
4. Urenknop
5. Minutenknop
6. Deksel
7. Koelterhouder
8. Waterreservoir
9. Waterniveau-indicator
10. Koedispenser
11. Koekan
12. Verwarmingsplaat
Veiligheid
Algemene veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische handicap of zonder de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Reiniging en onderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met
uw handen als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water
of andere vloeistoen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend in vorstvrije omgevingen.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
• Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
• Bedek het apparaat niet.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van warmte en
voor voldoende ventilatie.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur.
• Pas op voor hete delen. De toegankelijke oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat
in gebruik is. Het buitenoppervlak kan heet worden wanneer het apparaat in gebruik is.
• Wees voorzichtig met heet water en stoom om brandwonden te voorkomen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit
het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer
met een geschikte diameter.
• Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
• Voor extra bescherming adviseren we een aardlekschakelaar (RCD) te installeren in de elektrische
groep die de badkamer van stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar (RCD) moet een nominale
reststroom hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandbedieningssysteem.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het
niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Gebruik
Eerste gebruik
• Gebruik de eerste paar keer alleen water om de binnenkant van het apparaat voor het eerste gebruik
te reinigen. Zie het gedeelte “Aanwijzingen voor gebruik”. Gebruik geen koelter of gemalen koe.
Gooi het water weg zonder het te gebruiken voor consumptie of andere doeleinden.
• Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte “Reiniging en onderhoud”.
De klok instellen
• Druk één keer op de programmaknop. De tekst “CLOCK” verschijnt op de display.
• Druk herhaaldelijk op de urenknop om de uren in te stellen.
• Druk herhaaldelijk op de minutenknop om de minuten in te stellen.
• Druk nogmaals op de programmaknop om de instellingen op te slaan.
De timer instellen
Het apparaat heeft een timerfunctie waarmee het aanvangstijdstip voor het koezetten kan worden
geprogrammeerd.
• Druk twee keer op de programmaknop. De tekst “TIMER” verschijnt op de display. De programma-
indicator gaat branden.
• Druk herhaaldelijk op de urenknop om de uren in te stellen.
• Druk herhaaldelijk op de minutenknop om de minuten in te stellen.
• Druk nogmaals op de programmaknop om de instellingen op te slaan.
Opmerking: U kunt de timerfunctie op ieder willekeurig moment annuleren door één keer op de aan/uit-
knop te drukken. De programma-indicator gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik
Waarschuwing!
• Open het deksel niet tijdens het koezetten.
• Vul het waterreservoir niet met meer water dan nodig voor het zetten van de koe.
• Gebruik het apparaat niet zonder water in het waterreservoir.
• Vul het waterreservoir niet verder dan de maximummarkering. Zorg ervoor dat het waterniveau zich
altijd boven de minimummarkering bevindt.
• Gebruik uitsluitend koud kraanwater. Gebruik geen koolzuurhoudend water of andere vloeistoen.
• Gebruik uitsluitend papieren koelters (1x4) die geschikt zijn voor het apparaat.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Open het deksel.
• Vul het waterreservoir met water tot de gewenste markering op de waterniveau-indicator.
• Plaats een geschikt papieren koelter in de koelterhouder.
• Doe de gewenste hoeveelheid koe in het koelter.
• Sluit het deksel.
• Plaats de koekan op de verwarmingsplaat.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Stel de timer in om de timerfunctie te gebruiken. Zie het gedeelte “De timer instellen”.
• Verricht een van de volgende stappen:
• Druk één keer op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De aan/uit-indicator brandt rood.
Het apparaat begint met koezetten.
• Druk twee keer op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. De aan/uit-indicator brandt blauw.
Het apparaat begint met koezetten wanneer de ingestelde tijd is verstreken.
• Na voltooiing van het proces schakelt het apparaat over naar de warmhoudmodus.
• Druk op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen. De aan/uit-indicator gaat uit.
Opmerking: Het apparaat schakelt automatisch uit na 45 minuten. (KN-COF10S: 2 minuten)
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Reinig het apparaat of de accessoires niet in de vaatwasmachine.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de koekan in sop. Spoel de koekan af onder stromend water. Droog de koekan grondig af.
• Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenkant van het
apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Beschreibung Deutsch
Bei der Kaeemaschine handelt es sich um ein Gerät zur Zubereitung von Kaee.
1. Display
2. Ein-/Aus-Taste / Ein-/Aus-Anzeige
3. Programmtaste / Programmanzeige
4. Stundentaste
5. Minutentaste
6. Abdeckung
7. Kaeelterhalter
8. Wasserbehälter
9. Wasserstandanzeige
10. Kaeespender
11. Kaeekanne
12. Heizplatte
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen,
die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des
Gerätes entstanden sind.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und
Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den
gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das Gerät nicht mit Ihren Händen. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, darf es nicht mehr verwendet werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in frostfreien Umgebungen.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen ebenen Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Achten Sie darauf, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist, damit die Hitze
entweichen kann und für ausreichend Belüftung gesorgt ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommt.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in
die Nähe von oenen Flammen.
• Vorsicht vor heißen Teilen! Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb des Geräts heiß werden.
Die Außenäche kann beim Betrieb des Geräts heiß werden.
• Vorsicht vor heißem Wasser und Dampf, um Verbrennungen zu vermeiden!
• Lassen Sie das Gerät während der Verwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
• Zum zusätzlichen Schutz empfehlen wir die Installation eines Fehlerstromschutzschalters
(FI-Schutzschalter) in dem Stromkreis, der das Badezimmer mit Strom versorgt. Dieser
Fehlerstromschutzschalter muss einen Nennfehlerstrom haben, der 30 mA nicht überschreitet.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Gebrauch
Erstgebrauch
• Um das Geräteinnere vor dem ersten Gebrauch zu reinigen, verwenden Sie die ersten paar Male nur Wasser.
Siehe Abschnitt “Hinweise zum Gebrauch”. Verwenden Sie keinen Kaeelter oder gemahlenen
Kaee. Schütten Sie das Wasser fort; verwenden Sie es nicht zum Trinken oder für andere Zwecke.
• Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör. Siehe Abschnitt “Reinigung und Wartung”.
Einstellen der Uhr
• Drücken Sie ein Mal auf die Programmtaste. Der Text “CLOCK” erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie wiederholt auf die Stundentaste, um die Stunden einzustellen.
• Drücken Sie wiederholt auf die Minutentaste, um die Minuten einzustellen.
• Drücken Sie erneut auf die Programmtaste, um die Einstellungen zu speichern.
Einstellen des Timers
Das Gerät verfügt über eine Timer-Funktion, um den Zeitpunkt zu programmieren, an dem die
Kaeezubereitung beginnt.
• Drücken Sie zwei Mal auf die Programmtaste. Der Text “TIMER” erscheint auf dem Display. Die
Programmanzeige leuchtet auf.
• Drücken Sie wiederholt auf die Stundentaste, um die Stunden einzustellen.
• Drücken Sie wiederholt auf die Minutentaste, um die Minuten einzustellen.
• Drücken Sie erneut auf die Programmtaste, um die Einstellungen zu speichern.
Hinweis: Sie können die Timer-Funktion jederzeit durch einmaligen Druck auf die Ein-/Aus-Taste abbrechen.
Die Programmanzeige erlischt.
Gebrauchshinweise
Warnung!
• Önen Sie während der Kaeezubereitung nicht die Abdeckung.
• Befüllen Sie den Wasserbehälter nicht mit mehr Wasser als für die Zubereitung des Kaees erforderlich.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Wasserbehälter.
• Überschreiten Sie beim Befüllen des Wasserbehälters nicht die Maximalmarke. Achten Sie darauf,
dass sich der Wasserstand stets oberhalb der Mindestmarke bendet.
• Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser. Verwenden Sie kein Sprudelwasser oder andere Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie nur Papierkaeelter (1x4), die für das Gerät geeignet sind.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen ebenen Oberäche auf.
• Önen Sie die Abdeckung.
• Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur gewünschten Marke an der Wasserstandanzeige mit Wasser.
• Setzen Sie einen geeigneten Papierkaeelter in den Kaeelterhalter ein.
• Geben Sie die gewünschte Menge Kaee in den Kaeelter.
• Schließen Sie die Abdeckung.
• Stellen Sie die Kaeekanne auf die Heizplatte.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Um die Timer-Funktion zu verwenden, stellen Sie den Timer ein. Siehe Abschnitt “Einstellen des Timers”.
• Führen Sie Folgendes durch:
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie ein Mal auf die Ein-/Aus-Taste. Die Ein-/Aus-Anzeige
leuchtet rot. Das Gerät beginnt mit der Zubereitung des Kaees.
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie zwei Mal auf die Ein-/Aus-Taste. Die Ein-/Aus-Anzeige
leuchtet blau. Das Gerät beginnt mit der Zubereitung des Kaees, wenn der eingestellte
Zeitpunkt erreicht ist.
• Wenn der Vorgang abgeschlossen ist, schaltet das Gerät in den Warmhaltemodus.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste. Die Ein-/Aus-Anzeige erlischt.
Hinweis: Das Gerät schaltet nach 45 Minuten automatisch aus. (KN-COF10S: 2 Minuten)
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Reinigen Sie weder das Gerät noch dessen Zubehör in der Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie die Kaeekanne in Seifenwasser. Spülen Sie die Kaeekanne unter ießendem Wasser
ab. Trocknen Sie die Kaeekanne gründlich ab.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des
Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Descripción Español
La cafetera es un dispositivo para preparar café.
1. Pantalla
2. Botón de encendido/apagado / Indicador de encendido/apagado
3. Botón de programa / Indicador de programa
4. Botón de las horas
5. Botón de los minutos
6. Cubierta
7. Portaltro de café
8. Depósito de agua
9. Indicador de nivel de agua
10. Dispensador de café
11. Cafetera
12. Placa de calentamiento
Seguridad
Seguridad general
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con una
discapacidad física, sensorial, mental o motora, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin
son supervisados o instruidos en el uso del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a
menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el dispositivo y el cable de
red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros
líquidos, no saque el dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma
de pared. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente en entornos sin hielo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
• No coloque el dispositivo sobre una placa de cocinado.
• No cubra el dispositivo.
• Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor del dispositivo para permitir que el calor escape
y ofrecer suciente ventilación.
• Asegúrese de que el dispositivo no entre en contacto con materiales inamables.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Las supercies accesibles pueden calentarse cuando el dispositivo
está funcionando. La supercie exterior puede calentarse cuando el dispositivo está funcionando.
• Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evitar quemaduras.
• No descuide el dispositivo durante el uso.
• No mueva el dispositivo mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe de red de la
toma de pared y deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o
un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con
toma de tierra de un diámetro adecuado.
• Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
• En caso de necesitar protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo de corriente
residual (DCR) en el circuito eléctrico que alimenta el baño. Este DCR debe tener una corriente de
funcionamiento residual nominal no superior a 30mA. Pida asesoramiento a su instalador.
• El dispositivo no se p1-ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
• No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red esté conectado al suministro de red.
Uso
Uso inicial
• Para limpiar el interior del dispositivo antes del primer uso, utilice únicamente agua las primeras
veces. Consulte la sección “Consejos de uso”. No utilice un ltro de café ni café molido. Deseche el
agua sin utilizarla para el consumo ni otros nes.
• Limpie el dispositivo y los accesorios. Consulte la sección “Limpieza y mantenimiento”.
Ajuste del reloj
• Pulse el botón de programa una vez. El texto “CLOCK” aparece en la pantalla.
• Pulse repetidamente el botón de las horas para ajustar las horas.
• Pulse repetidamente el botón de los minutos para ajustar los minutos.
• Pulse de nuevo el botón de programa para guardar los ajustes.
Ajuste del temporizador
El dispositivo tiene una función de temporizador con la cual es posible programar la hora de inicio del
proceso de preparación de café.
• Pulse el botón de programa dos veces. El texto “TIMER” aparece en la pantalla. El indicador de
programa se enciende.
• Pulse repetidamente el botón de las horas para ajustar las horas.
• Pulse repetidamente el botón de los minutos para ajustar los minutos.
• Pulse de nuevo el botón de programa para guardar los ajustes.
Nota: Puede cancelar la función de temporizador en cualquier momento pulsando una vez el botón de
encendido/apagado.. El indicador de programa se apaga.
Consejos de uso
¡Advertencia!
• No abra la cubierta durante el proceso de preparación de café.
• No llene el depósito de agua con más agua de la necesaria para preparar el café.
• No utilice el dispositivo sin agua en el depósito de agua.
• No supere la marca de máximo cuando llene el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel de agua
esté siempre por encima de la marca de mínimo.
• Utilice únicamente agua del grifo fría. No utilice agua carbonatada ni otros líquidos.
• Utilice únicamente ltros de café de papel (1x4) que sean adecuados para el dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Abra la cubierta.
• Llene el depósito de agua con agua hasta la marca deseada en el indicador de nivel de agua.
• Coloque un ltro de café de papel adecuado en el portaltro de café.
• Ponga la cantidad de café deseada en el ltro de café.
• Cierre la cubierta.
• Coloque la cafetera sobre la placa de calentamiento.
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Para utilizar la función de temporizador, ajuste el temporizador. Consulte la sección “Ajuste del
temporizador”.
• Realice una de las siguientes acciones:
• Para encender el dispositivo, pulse una vez el botón de encendido/apagado. El indicador de
encendido/apagado se enciende en rojo. El dispositivo empieza a preparar café.
• Para encender el dispositivo, pulse dos veces el botón de encendido/apagado. El indicador
de encendido/apagado se enciende en azul. El dispositivo empieza a preparar café cuando p1-ha
transcurrido el tiempo ajustado.
• Cuando naliza el proceso, el dispositivo pasa al modo de mantenimiento en caliente.
• Para apagar el dispositivo, pulse el botón de encendido/apagado. El indicador de encendido/
apagado se apaga.
Nota: El dispositivo se apagará automáticamente tras 45 minutos. (KN-COF10S: 2 minutos)
• Retire el enchufe de red de la toma de pared.
• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• No limpie el dispositivo ni los accesorios en el lavavajillas.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No utilice objetos alados.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie la cafetera con agua jabonosa. Aclare la cafetera bajo el chorro de agua. Seque bien la cafetera.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paño limpio y seco.
Description Français
La cafetière est un appareil pour préparer du café.
1. Écran
2. Bouton marche/arrêt / Indicateur marche/arrêt
3. Bouton programme / Indicateur programme
4. Bouton des heures
5. Bouton des minutes
6. Couvercle
7. Porte-ltre à café
8. Réservoir d’eau
9. Indicateur de niveau d’eau
10. Diuseur de café
11. Pot de café
12. Plaque chauante
Sécurité
Sécurité générale
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dépourvus des connaissances et de l’expérience
nécessaires, en cas de surveillance ou d’instructions sur l’usage de cet appareil en toute sécurité et
de compréhension des risques impliqués. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas
être conés à des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l’appareil et
le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns
commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres
liquides, ne le retirez pas avec vos mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise
murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne l’utilisez pas à nouveau.
• Utilisez l’appareil uniquement dans des endroits à l’abri du gel.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
• Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil dispose d’un dégagement susant pour que la chaleur se dissipe tout
en assurant une ventilation satisfaisante.
• Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inammable.
• Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude
ou à proximité de ammes nues.
• Attention aux pièces chaudes. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes lorsque l’appareil
fonctionne. La surface extérieure peut devenir chaude lorsque l‘appareil fonctionne.
• Attention à l’eau chaude et à la vapeur an d’éviter les brûlures.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
• Ne déplacez pas l’appareil s’il est sous tension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise
murale et laissez l’appareil refroidir complètement.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux.
Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la
terre d’un diamètre adapté.
• Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
• Par mesure de protection additionnelle, nous vous conseillons d’installer un dispositif de courant
résiduel (RCD) dans le circuit électrique d’alimentation en électricité de la salle de bains. Ce RCD
doit bénécier d’un courant nominal de service résiduel n’excédant pas 30mA. Contactez votre
installateur si vous souhaitez être conseillé.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance si la che secteur est branchée.
Usage
Utilisation initiale
• Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil avant sa première utilisation, utilisez uniquement de l’eau les
premières fois. Consultez la section “Conseils d’usage”. N’utilisez pas de ltre à café, ni de café moulu.
Jetez l’eau sans l’utiliser pour sa consommation ou à d’autres ns.
• Nettoyez l’appareil et les accessoires. Consultez la section “Nettoyage et entretien”.
Réglage de l’horloge
• Appuyez une fois sur le bouton programme. Le texte “CLOCK” s’ache.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton des heures pour régler les heures.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton des minutes pour régler les minutes.
• Appuyez à nouveau sur le bouton programme pour enregistrer les réglages.
Réglage de la minuterie
L’appareil bénécie d’une fonction de minuterie an de programmer l’heure de début du processus de
préparation du café.
• Appuyez deux fois sur le bouton programme. Le texte “TIMER” s’ache. L’indicateur programme s’allume.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton des heures pour régler les heures.
• Appuyez de manière répétée sur le bouton des minutes pour régler les minutes.
• Appuyez à nouveau sur le bouton programme pour enregistrer les réglages.
Remarque: Vous pouvez annuler la fonction de minuterie à tout moment en appuyant une fois sur le
bouton marche/arrêt. L’indicateur de minuterie s’éteint.
Conseils d’usage
Avertissement !
• N’ouvrez pas le couvercle durant le processus de préparation du café.
• Ne remplissez pas le réservoir avec plus d’eau qu’il n’est nécessaire pour faire le café.
• N’utilisez pas l’appareil si le réservoir d’eau est vide.
• Ne dépassez pas le repère maximum lorsque vous remplissez le réservoir d’eau. Assurez-vous que le
niveau de l’eau est toujours supérieur au repère minimum.
• Utilisez uniquement de l’eau froide du robinet. N’utilisez pas d’eau gazeuse ou d’autres liquides.
• Employez uniquement des ltres en papier (1x4) adaptés à l’appareil.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ouvrez le couvercle.
• Remplissez le réservoir avec de l’eau jusqu’au repère sur l’indicateur de niveau d’eau.
• Placez un ltre à café en papier adapté dans le porte-ltre à café.
• Versez la quantité de café requise dans le ltre à café.
• Fermez le couvercle.
• Placez le pot de café sur la plaque chauante.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Pour utiliser la fonction de minuterie, réglez la minuterie. Consultez la section “Réglage de la minuterie”.
• Eectuez l’une des actions suivantes:
• Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt. L’indicateur marche/arrêt
s’allume en rouge. L’appareil commence à préparer le café.
• Pour allumer l’appareil, appuyez deux fois sur le bouton marche/arrêt. L’indicateur marche/arrêt
s’allume en bleu. L’appareil commence à préparer le café lorsque le temps réglé s’est écoulé.
• Si le processus est terminé, l’appareil passe en mode de maintien de température.
• Pour arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L’indicateur marche/arrêt s’éteint.
Remarque: L’appareil s’éteint automatiquement après 45 minutes. (KN-COF10S: 2 minutes)
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil refroidisse.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Ne nettoyez pas l’appareil et les accessoires au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets coupants.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez le pot de café à l’eau savonneuse. Rincez le pot de café sous l’eau courante. Séchez
soigneusement le pot de café.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur
de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Descrizione Italiano
La macchina per il caè è un dispositivo utilizzato per preparare il caè.
1. Display
2. Pulsante di accensione/spegnimento / indicatore di accensione/spegnimento
3. Pulsante di selezione del programma / indicatore del programma
4. Pulsante di impostazione dell’ora
5. Pulsante di impostazione dei minuti
6. Coperchio
7. Portaltro del caè
8. Serbatoio dell’acqua
9. Indicatore del livello d’acqua
10. Erogatore del caè
11. Contenitore del caè
12. Piastra di riscaldamento
Sicurezza
Istruzioni generali
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivati dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• Il dispositivo può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali, mentali o motorie, o con mancanza di esperienza o conoscenza, sotto supervisione
o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni riguardo all’uso in sicurezza del dispositivo e avere
compreso i pericoli intrinseci nell’uso. Gli interventi di pulizia e manutenzione da parte dell’utente,
non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza supervisione. Conservare il
dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni. I bambini
non devono giocare con il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi
commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua
o in altri liquidi, non rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina
di alimentazione dalla presa a parete. Se il dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare il dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente in ambienti dove non si può formare il ghiaccio.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
• Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
• Non coprire il dispositivo.
• Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del
calore e fornire una ventilazione adeguata.
• Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o
vicino a amme libere.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci accessibili possono diventare calde quando il
dispositivo è in funzione. La supercie esterna può diventare calda quando il dispositivo è in funzione.
• Porre attenzione con acqua calda e vapore per evitare ustioni.
• Non lasciare il dispositivo incustodito durante l’uso.
• Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione
dalla presa a parete e lasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o
da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
• Per un’ulteriore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel
circuito elettrico che fornisce elettricità al bagno. Il dispositivo RCD deve avere una corrente
operativa residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedere un consiglio all’installatore.
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
• Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Uso
Uso iniziale
• Pulire l’interno del dispositivo prima dell’uso, utilizzando per le prime volte esclusivamente acqua.
Fare riferimento alla sezione “Suggerimenti per l’uso”. Non utilizzare un ltro per il caè o caè
macinato. Gettare l’acqua senza utilizzarla per il consumo o altri scopi.
• Pulire il dispositivo e gli accessori. Fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
Impostazione dell’orologio
• Premere il pulsante di selezione del programma una volta. Sul display viene visualizzato “CLOCK”.
• Premere ripetutamente il pulsante di impostazione dell’ora per impostare l’ora.
• Premere ripetutamente il pulsante di impostazione dei minuti per impostare i minuti.
• Premere nuovamente il pulsante di selezione del programma per salvare le impostazioni.
Impostazione del timer
Il dispositivo è dotato di una funzione timer per la programmazione dell’ora di avvio del processo di
preparazione del caè.
• Premere due volte il pulsante di selezione del programma. Sul display viene visualizzato “TIMER”.
L’indicatore del programma si accende.
• Premere ripetutamente il pulsante di impostazione dell’ora per impostare l’ora.
• Premere ripetutamente il pulsante di impostazione dei minuti per impostare i minuti.
• Premere nuovamente il pulsante di selezione del programma per salvare le impostazioni.
Nota: È possibile annullare la funzione timer in qualsiasi momento premendo una volta il pulsante di
accensione/spegnimento. L’indicatore del programma si spegne.
Suggerimenti per l’uso
Attenzione!
• Non aprire il coperchio durante il processo di preparazione del caè.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua con una quantità superiore a quella necessaria a preparare il caè.
• Non utilizzare il dispositivo senza acqua nel serbatoio.
• Durante il riempimento del serbatoio, non superare il contrassegno di livello massimo. Vericare che
il livello dell’acqua sia sempre sopra il contrassegno di livello minimo.
• Utilizzare esclusivamente acqua di rubinetto fredda. Non utilizzare acqua o altri liquidi gassati.
• Utilizzare esclusivamente quelli di carta (1x4) idonei per il dispositivo.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Aprire il coperchio.
• Riempire il serbatoio con acqua no al punto necessario sull’indicatore del livello d’acqua.
• Collocare il ltro di carta idoneo nel portaltro.
• Introdurre la quantità necessaria di caè nel ltro.
• Chiudere il coperchio.
• Collocare il contenitore del caè sulla piastra riscaldante.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Per utilizzare la funzione timer, impostare il timer. Fare riferimento alla sezione “Impostazione del timer”.
• Eettuare una delle seguenti operazioni:
3
7
12
4
10
1
6
2
11
8
9
5
ON/OFF
PROG
HOUR MIN
KACM120EBK / KACM121EBK
Coffee maker
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nedis |
Kategori: | Kaffemaskiner |
Model: | KACM120EBK |
Vekselstrømsindgangsspænding: | 230 V |
Vekselstrømsindgangsfrekvens: | 50 Hz |
Bredde: | 226 mm |
Dybde: | 205 mm |
Højde: | 226 mm |
Produktfarve: | Sort, sølv |
Kontroltype: | Knapper |
Indbygget skærm: | Ja |
Produkttype: | Dråbe kaffemaskine |
Strøm: | 900 W |
Ledningslængde: | 0.75 m |
Pakkevægt: | 2300 g |
Pakkedybde: | 205 mm |
Pakkebredde: | 226 mm |
Pakkehøjde: | 340 mm |
Automatisk slukning: | Ja |
Husmateriale: | Plast |
Timer: | Ja |
Placering af apparat: | Bordplade |
Kaffetype: | Malet kaffe |
Kaffemaskine type: | Fuld-auto |
Indbygget kværn: | Ingen |
Kaffebrygning: | Ja |
Fremstilling af Espresso: | Ingen |
Fremstilling af Cappuccino: | Ingen |
Volumen i kopper: | 12 kopper |
Beholder til brygget kaffe: | Kande |
Vandmåler: | Ja |
Anti-dryp funktion: | Ja |
Strømstiktype: | Type F (CEE 7/4) |
Flere drikkevarer: | Ingen |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nedis KACM120EBK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kaffemaskiner Nedis Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Kaffemaskiner Manualer
- Kaffemaskiner DeLonghi
- Kaffemaskiner Bosch
- Kaffemaskiner SilverCrest
- Kaffemaskiner OBH Nordica
- Kaffemaskiner Siemens
- Kaffemaskiner Wilfa
- Kaffemaskiner Philips
- Kaffemaskiner AEG
- Kaffemaskiner Electrolux
- Kaffemaskiner Bauknecht
- Kaffemaskiner Hugin
- Kaffemaskiner Braun
- Kaffemaskiner Melissa
- Kaffemaskiner Atag
- Kaffemaskiner Kenwood
- Kaffemaskiner Korona
- Kaffemaskiner Waeco
- Kaffemaskiner Grundig
- Kaffemaskiner Makita
- Kaffemaskiner Witt
- Kaffemaskiner Klarstein
- Kaffemaskiner Tefal
- Kaffemaskiner Trisa
- Kaffemaskiner Princess
- Kaffemaskiner Biltema
- Kaffemaskiner Emerio
- Kaffemaskiner Severin
- Kaffemaskiner Logik
- Kaffemaskiner Moulinex
- Kaffemaskiner TriStar
- Kaffemaskiner Brandt
- Kaffemaskiner Animo
- Kaffemaskiner Adler
- Kaffemaskiner Black And Decker
- Kaffemaskiner Mestic
- Kaffemaskiner Tomado
- Kaffemaskiner Asko
- Kaffemaskiner Neff
- Kaffemaskiner Sandstrøm
- Kaffemaskiner Smeg
- Kaffemaskiner Alpina
- Kaffemaskiner Champion
- Kaffemaskiner Ideeo
- Kaffemaskiner Clatronic
- Kaffemaskiner Proficook
- Kaffemaskiner Dualit
- Kaffemaskiner Exido
- Kaffemaskiner Graef
- Kaffemaskiner Melitta
- Kaffemaskiner Philips Saeco
- Kaffemaskiner AFK
- Kaffemaskiner Russell Hobbs
- Kaffemaskiner WMF
- Kaffemaskiner KitchenAid
- Kaffemaskiner Gaggia
- Kaffemaskiner Micromaxx
- Kaffemaskiner Bravilor
- Kaffemaskiner Cuisinart
- Kaffemaskiner Daalderop
- Kaffemaskiner Moccamaster
- Kaffemaskiner Nescafé
- Kaffemaskiner Primo
- Kaffemaskiner Domo
- Kaffemaskiner BEEM
- Kaffemaskiner Hamilton Beach
- Kaffemaskiner Bellini
- Kaffemaskiner Swan
- Kaffemaskiner Hema
- Kaffemaskiner Scarlett
- Kaffemaskiner Saturn
- Kaffemaskiner Gemini
- Kaffemaskiner Capresso
- Kaffemaskiner Douwe Egberts
- Kaffemaskiner Efbe-Schott
- Kaffemaskiner Wittenborg
- Kaffemaskiner Caffitaly
- Kaffemaskiner Bestron
- Kaffemaskiner Ufesa
- Kaffemaskiner Salton
- Kaffemaskiner Jata
- Kaffemaskiner Gevalia
- Kaffemaskiner Farberware
- Kaffemaskiner Elis And Elsa
- Kaffemaskiner Carimali
Nyeste Kaffemaskiner Manualer
14 Oktober 2024
13 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
9 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024