Nedis KAEB110EWT Manual
Nedis
Æggekogere
KAEB110EWT
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis KAEB110EWT (2 sider) i kategorien Æggekogere. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Description (g. A) English
1. On/o switch
2. Bottom shell
3. Boiling plate
4. Egg tray
5. Lid
6. Pin
7. Measuring cup
Safety
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons
caused by non-observance of the safety instructions and improper use of the device.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
• The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
• The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
• Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Do not expose the device to water or moisture.
• Make sure that the device does not come into contact with ammable material.
• Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
• Do not cover the device.
• Make sure that there is sucient space around the device to allow heat to escape and provide
sucient ventilation.
• Place the device on a stable, at surface.
• Place the device on a heat-resistant and splash-proof surface.
• Do not place the device on a hob.
• Do not use charcoal or similar combustible fuels.
• Beware of hot parts. The surfaces marked with a caution symbol for hot surfaces are liable to become
hot during use. The accessible surfaces can become hot when the device is operating.
• Be careful when touching the device. Use oven gloves if you need to touch the device during or
shortly after use.
• Make sure that your hands are dry before touching the device.
• Do not pour cold water into the hot device. The water will splash and damage the device.
• The egg tray becomes very hot during use. Be careful when touching the hot egg tray.
• Do not leave the device unattended at any time during or directly after use.
• Do not move the device while it is switched on or is still hot. Remove the mains plug from the wall
socket and wait until the device has cooled down.
Electrical safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable
or mains plug is damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised
repair agent.
• Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
• Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a
suitable diameter.
• Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
• Only use the appropriate connector to operate the device.
• The device is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
• Do not move the device by pulling the mains cable. Make sure that the mains cable cannot become
entangled. Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
• Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
Use
• Remove the removable egg tray from the device.
• Measure the amount of water required to boil the eggs.
Note: The amount of water required must be measured based on the number of eggs and the
required degree of hardness or softness. The measuring cup has 3 levels marked on it.
• Pour the water into the boiling plate.
• Use the pin to prick a small hole into the blunt end of the egg to prevent broken eggshells.
• Place the eggs in the removable egg tray.
• Place the removable egg tray onto the boiling plate.
• Close the lid.
• Insert the mains plug into the wall socket.
• Press the on/o button to switch on the device.
Note: The built-in thermostat switches o the device and sounds a buzzer when the water has
completely evaporated. This indicates that the eggs are cooked.
• Remove the mains plug from the wall socket.
• Open the lid carefully.
• Remove the egg tray immediately to avoid overcooking of the eggs.
• Allow the device to cool down completely.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket
and wait until the device has cooled down.
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not use sharp objects.
• Do not immerse the device in water or other liquids.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
• Clean the device after each use:
• Remove the egg tray from the device.
• Clean the egg tray in soapy water. Thoroughly dry the accessories with a clean, dry cloth.
• For stubborn scaling formed on the boiling plate, use a mixture of vinegar and water (1 part
vinegar and 10 parts water). Allow the boiling plate to soak for 30 minutes. Remove the mixture
and clean with a damp cloth.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device
with a clean, dry cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Aan/uit-schakelaar
2. Onderschaal
3. Kookplaat
4. Eierhouder
5. Deksel
6. nPi
7. Maatbeker
Veiligheid
• Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen
veroorzaakt door het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor
commerciële doeleinden.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen
die water bevatten.
• Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken
of in de buurt van open vuur.
• Bedek het apparaat niet.
• Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van warmte en
voor voldoende ventilatie.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
• Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak.
• Plaats het apparaat niet op een kookplaat.
• Gebruik geen houtskool of gelijksoortige brandbare brandstoen.
• Pas op voor hete delen. De oppervlakken die zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool
voor hete oppervlakken worden heet tijdens gebruik. De toegankelijke oppervlakken kunnen heet
worden wanneer het apparaat in gebruik is.
• Wees voorzichtig wanneer u het apparaat aanraakt. Gebruik ovenhandschoenen indien u het
apparaat tijdens of kort na gebruik moet aanraken.
• Zorg ervoor dat uw handen droog zijn voordat u het apparaat aanraakt.
• Giet geen koud water in het hete apparaat. Het water zal spetteren en het apparaat beschadigen.
• De eierhouder wordt zeer heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig met het aanraken van de hete eierhouder.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens of direct na gebruik.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld of nog heet is. Verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Elektrische veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico
op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het
netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een
erkend servicecentrum worden vervangen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer
met een geschikte diameter.
• Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
• Gebruik uitsluitend de juiste stekker om het apparaat te bedienen.
• Het apparaat is niet bedoeld voor bediening met behulp van een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
• Verplaats het apparaat niet door aan het netsnoer te trekken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet in
de war kan geraken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het
niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen.
• Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
Gebruik
• Verwijder de verwijderbare eierhouder uit het apparaat.
• Meet de vereiste hoeveelheid water voor het koken van de eieren af.
Opmerking: De vereiste hoeveelheid water moet worden afgemeten op basis van het aantal eieren
en de vereiste mate van hard- of zachtheid. Op de maatbeker staan 3 niveaus gemarkeerd.
• Giet het water in de kookplaat.
• Prik met de pin een gaatje in de stompe kant van het ei om gebroken eierschalen te voorkomen.
• Plaats de eieren in de verwijderbare eierhouder.
• Plaats de verwijderbare eierhouder op de kookplaat.
• Sluit het deksel.
• Plaats de netstekker in het stopcontact.
• Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen.
Opmerking: De ingebouwde thermostaat schakelt het apparaat uit en er klinkt een zoemer wanneer
het water volledig is verdampt. Dit duidt aan dat de eieren zijn gekookt.
• Verwijder de netstekker uit het stopcontact.
• Open voorzichtig het deksel.
• Verwijder de eierhouder direct om te voorkomen dat de eieren te hard worden gekookt.
• Laat het apparaat volledig afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Als het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een
nieuw apparaat.
• Reinig het apparaat na ieder gebruik:
• Haal de eierhouder uit het apparaat.
• Reinig de eierhouder in sop. Droog de accessoires grondig af met een schone, droge doek.
• Voor hardnekkige kalkaanslag op de kookplaat gebruikt u een mengsel van azijn en water (1 deel
azijn op 10 delen water). Laat de kookplaat hierin 30 minuten weken. Verwijder het mengsel en
reinig de plaat met een vochtige doek.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog de buitenzijde van
het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Untere Gehäuseschale
3. Heizplatte
4. Eierablage
5. Deckel
6. Anstecher
7. Messbecher
Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder
Personenverletzungen, die durch die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch
unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder
defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
• Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen
Behältnissen, die Wasser enthalten.
• Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht in Kontakt mit brennbarem Material kommt.
• Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Legen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in
die Nähe von oenen Flammen.
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Achten Sie darauf, dass genügend Platz um das Gerät herum vorhanden ist, damit die Hitze
entweichen kann und für ausreichend Belüftung gesorgt ist.
• Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen und spritzgeschützten Oberäche auf.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
• Verwenden Sie keine Holzkohle oder ähnliche Brennstoe.
• Vorsicht vor heißen Teilen. Die mit einem entsprechenden Warnsymbol gekennzeichneten
Oberächen können beim Gebrauch heiß werden. Die zugänglichen Flächen können beim Betrieb
des Geräts heiß werden.
• Seien Sie beim Berühren des Geräts vorsichtig. Verwenden Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie das Gerät
beim oder kurz nach dem Gebrauch anfassen müssen.
• Achten Sie vor dem Anfassen des Geräts darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
• Gießen Sie kein kaltes Wasser in das heiße Gerät. Das Wasser spritzt und verursacht Schäden am Gerät.
• Die Eierablage wird beim Gebrauch sehr heiß. Testen Sie vor der Nutzung vorsichtig die Temperatur der Eierablage.
• Lassen Sie das Gerät weder während noch unmittelbar nach dem Gebrauch zu keiner Zeit beaufsichtigt.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet oder noch heiß ist. Ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
Elektrische Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt
ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der
Netzstecker vom Hersteller oder einem autorisierten Service-Partner erneuert werden.
• Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Verbinden Sie das Gerät mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
• Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
• Verwenden Sie zum Betreiben des Geräts ausschließlich die entsprechende Verbindung.
• Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Netzkabel. Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel
nicht verwickeln kann. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer
Arbeitsplatte hängt und sich niemand darin verfangen oder darüber stolpern kann.
• Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Gebrauch
• Nehmen Sie die herausnehmbare Eierablage aus dem Gerät.
• Messen Sie die für die Anzahl der zu kochenden Eier notwendige Menge Wasser ab.
Hinweis: Die notwendige Wassermenge ist abhängig von der Anzahl der zu kochenden Eier und der
gewünschten Konsistenz (weich/hart). Der Messbecher bietet drei Füllstandsmarkierungen.
• Geben Sie das Wasser aus dem Messbecher auf die Heizplatte.
• Stechen Sie mit dem Anstecher ein kleines Loch durch die Schale der Eier. Auf diese Weise
verhindern Sie, dass die Schale beim Kochen platzt.
• Setzen Sie die Eier in die herausnehmbare Eierablage.
• Setzen Sie die herausnehmbare Eierablage auf die Heizplatte.
• Schließen Sie den Deckel.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Drücken Sie zum Einschalten des Geräts auf die Ein-/Aus-Taste.
Hinweis: Das integrierte Thermostat schaltet das Gerät automatisch ab, wenn das eingefüllte Wasser
vollständig verdampft ist. Gleichzeitig ertönt ein akustisches Warnsignal. D.h., die Eier sind fertig gekocht.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
• Önen Sie den Deckel vorsichtig.
• Nehmen Sie die Eierablage unmittelbar aus dem Gerät, um ein Überkochen der Eier zu vermeiden.
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie
es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch:
• Nehmen Sie die Eierablage aus dem Gerät.
• Reinigen Sie die Eierablage in Seifenwasser. Trocknen Sie das Zubehör gründlich mit einem
sauberen trockenen Tuch ab.
• Kalkablagerungen auf der Heizplatte lassen sich mit einer Essiglösung gut entfernen (1 Teil Essig,
10 Teile Wasser). Lassen Sie die Lösung 30 Minuten lang einwirken. Gießen Sie die Lösung aus
dem Gerät und wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere
des Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Descripción (g. A) Español
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Cubierta inferior
3. Placa de cocción
4. Bandeja de huevos
5. Tapa
6. Aller
7. Vaso medidor
Seguridad
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas
causados por no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
• El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
• El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
• No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
• Asegúrese de que el dispositivo no entre en contacto con materiales inamables.
• Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies
calientes ni cerca de llamas abiertas.
• No cubra el dispositivo.
• Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor del dispositivo para permitir que el calor escape
y ofrecer suciente ventilación.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
• Coloque el dispositivo sobre una supercie resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
• No coloque el dispositivo sobre una placa de cocinado.
• No utilice carbón ni combustibles similares.
• Tenga cuidado con las piezas calientes. Las supercies marcadas con un símbolo de precaución de
supercies calientes pueden calentarse durante el uso. Las supercies accesibles pueden calentarse
cuando el dispositivo está funcionando.
• Tenga cuidado cuando toque el dispositivo. Utilice guantes de horno si necesita tocar el dispositivo
durante el uso o inmediatamente después.
• Asegúrese de que sus manos estén secas antes de tocar el dispositivo.
• No vierta agua fría en el dispositivo caliente. El agua salpicará y producirá daños en el dispositivo.
• La bandeja de huevos se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado al tocar la bandeja de huevos caliente.
• No descuide el dispositivo en ningún momento durante el uso o directamente después del mismo.
• No mueva el dispositivo mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe de red de la
toma de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
Seguridad eléctrica
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso. Si el cable
de red o el enchufe de red está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o
un servicio técnico autorizado.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de
características del dispositivo.
• Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con
toma de tierra de un diámetro adecuado.
• Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
• Utilice únicamente el conector adecuado para hacer funcionar el dispositivo.
• El dispositivo no se ha diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• No mueva el dispositivo tirando del cable de red. Asegúrese de que el cable de red no se enrede.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue del borde de una encimera y no pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
• No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
Uso
• Saque la bandeja de huevos extraíble del dispositivo.
• Mida la cantidad de agua necesaria para cocer los huevos.
Nota: La cantidad de agua necesaria debe medirse en función del número de huevos y el grado de
dureza del agua. El vaso medidor tiene 3 niveles marcados.
• Vierta el agua en la placa de cocción.
• Utilice el aller para pinchar un pequeño oricio en el extremo romo del huevo para evitar cascarones rotos.
• Coloque los huevos en la bandeja de huevos extraíble.
• Coloque la bandeja de huevos extraíble sobre la placa de cocción.
• Cierre la tapa.
• Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
• Pulse el botón de encendido/apagado para encender el dispositivo.
Nota: El termostato incorporado apaga el dispositivo y emite un zumbido cuando el agua se ha
evaporado por completo. Esto indica que los huevos están cocidos.
• Retire el enchufe de red de la toma de pared.
• Abra la tapa con cuidado.
• Retire la bandeja de huevos inmediatamente para evitar la sobrecocción de los huevos.
• Deje que el dispositivo se enfríe completamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma
de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No utilice objetos alados.
• No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el dispositivo después de cada uso:
• Retire la bandeja de huevos del dispositivo.
• Limpie la bandeja de huevos con agua jabonosa. Seque bien los accesorios con un paño limpio y seco.
• En caso de formación de incrustaciones difíciles en la placa de cocción, utilice una mezcla de
vinagre y agua (1 parte de vinagre y 10 partes de agua). Deje la placa de cocción en remojo
durante 30 minutos. Retire la mezcla y limpie con un paño húmedo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del
dispositivo con un paño limpio y seco.
Description (g. A) Français
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Coque inférieure
3. Plaque d’ébullition
4. Plateau à œufs
5. Couvercle
6. Broche
7. Verre doseur
Sécurité
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le
non-respect des consignes de sécurité et d’une utilisation inappropriée de l’appareil.
• Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
• L’appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N’utilisez pas l’appareil à des ns commerciales.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
• Assurez-vous que l’appareil n’entre en contact avec aucune matière inammable.
• Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur une surface chaude
ou à proximité de ammes nues.
• Ne couvrez pas l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil dispose d’un dégagement susant pour que la chaleur se dissipe tout
en assurant une ventilation satisfaisante.
• Placez l’appareil sur une surface stable et plane.
• Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections.
• Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
• N’utilisez pas de charbon ou de combustibles similaires.
• Attention aux pièces chaudes. Les surfaces marquées d’un symbole d’attention aux surfaces chaudes
peuvent devenir chaudes durant l’utilisation. Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes
lorsque l’appareil fonctionne.
• Faites attention en touchant l’appareil. Utilisez des gants de cuisine si vous devez toucher l’appareil
pendant ou juste après l’utilisation.
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de toucher l’appareil.
• Ne versez pas d’eau froide dans l’appareil chaud. L’eau peut être projetée et endommager l’appareil.
• Le plateau à œufs peut devenir très chaud pendant l’usage. Faites attention en touchant le plateau à œufs.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance à quelque moment que ce soit durant ou juste après l’usage.
• Ne déplacez pas l’appareil s’il est sous tension ou encore chaud. Retirez la che secteur de la prise
murale et laissez l’appareil refroidir.
Sécurité électrique
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
• Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou
défectueux. Si le cordon d’alimentation ou la che secteur est endommagé ou défectueux, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
• Avant toute utilisation, vériez que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
• Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge mise à la
terre d’un diamètre adapté.
• Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge.
• Utilisez le connecteur approprié pour faire fonctionner l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
• Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le cordon d’alimentation. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne s’enchevêtre pas. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
• N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che secteur dans l’eau ou d’autres liquides.
Usage
• Retirez le plateau à œufs amovible de l’appareil.
• Mesurez la quantité d’eau nécessaire an de faire bouillir les œufs.
Remarque: La quantité d’eau nécessaire doit être mesurée selon le nombre d’œufs et le degré voulu
de dureté ou mollesse. Le verre doseur comporte 3 marques de niveau.
• Versez de l’eau dans la plaque d’ébullition.
• Utilisez la broche pour percer un petit orice dans le côté rond de l’œuf pour éviter les débris de coquille.
• Placez les œufs dans le plateau à œufs amovible.
• Placez le plateau à œufs amovible sur la plaque d’ébullition.
• Fermez le couvercle.
• Insérez la che secteur dans la prise murale.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil.
Remarque: Le thermostat intégré arrête l’appareil et fait retentir un avertisseur lorsque l’eau s’est
complètement évaporée. C’est l’indication que les œufs sont cuits.
• Débranchez la che secteur de la prise murale.
• Ouvrez le couvercle prudemment.
• Retirez immédiatement le plateau à œufs pour éviter toute cuisson excessive des œufs.
• Laissez l’appareil refroidir complètement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
• Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et
attendez que l’appareil refroidisse.
• N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• N’utilisez pas d’objets coupants.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l’appareil après chaque utilisation :
• Retirez le plateau à œufs de l’appareil.
• Nettoyez le plateau à œufs à l’eau savonneuse. Séchez soigneusement les accessoires à l’aide d’un
chion propre et sec.
• Pour le tartre résistant se formant sur la plaque d’ébullition, utilisez un mélange de vinaigre et
d’eau (1 mesure de vinaigre pour 10 mesures d’eau). Laissez la plaque d’ébullition tremper 30
minutes. Retirez le mélange et nettoyez avec un chion humide.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement
l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Interruttore on/o
2. Guscio inferiore
3. Piastra per bollitura
4. Vassoio delle uova
5. Coperchio
6. Spillo
7. Misurino
Sicurezza
• Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall’uso improprio del dispositivo.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
• Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
• Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
• Vericare che il dispositivo non entri in contatto con materiale inammabile.
• Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o
vicino a amme libere.
• Non coprire il dispositivo.
• Vericare che intorno al dispositivo sia presente spazio suciente per consentire la fuoriuscita del
calore e fornire una ventilazione adeguata.
• Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
• Collocare il dispositivo su una supercie resistente a calore e schizzi.
• Non collocare il dispositivo su un piano cottura.
• Non utilizzare carbone o combustibili simili.
• Porre attenzione alle parti riscaldate. Le superci contrassegnate con un simbolo di attenzione per
superci calde possono diventare calde durante l’uso. Le superci accessibili possono diventare
calde quando il dispositivo è in funzione.
• Porre attenzione nel toccare il dispositivo. Utilizzare guanti da forno qualora fosse necessario toccare
il dispositivo durante o subito dopo l’uso.
• Prima di toccare il dispositivo, assicurarsi di avere le mani asciutte.
• Non versare acqua fredda nell’apparecchio caldo. L’acqua schizzerà danneggiando l’apparecchio.
• Il vassoio delle uova diventa molto caldo durante l’uso. Porre la massima attenzione nel toccare il
vassoio delle uova quando è caldo.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante o subito dopo l’uso.
• Non spostare il dispositivo quando è acceso o è ancora caldo. Rimuovere la spina di alimentazione
dalla presa a parete e lasciar rareddare il dispositivo completamente.
Sicurezza elettrica
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il
cavo o la spina di alimentazione è danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o
da un centro riparazioni autorizzato.
• Prima dell’uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta nominale del dispositivo.
• Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una
prolunga dotata di messa a terra di diametro adeguato.
• Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
• Per accendere il dispositivo utilizzare esclusivamente il connettore adeguato.
• Il dispositivo non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando.
• Non spostare il dispositivo tirandolo per il cavo di alimentazione. Vericare che il cavo non possa
aggrovigliarsi. Vericare che il cavo di alimentazione non rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di rischio di incidenti o cadute.
• Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Uso
• Rimuovere il vassoio delle uova amovibile dall’apparecchio.
• Misurare la quantità d’acqua richiesta per bollire le uova.
Nota: La quantità d’acqua richiesta deve essere misurata in base al numero di uova e al grado
richiesto di rassodamento o morbidezza. Il misurino ha i contrassegni per 3 livelli.
• Versare l’acqua nella piastra per bollitura.
• Utilizzare lo spillo per praticare un piccolo foro sull’estremità arrotondata dell’uovo per evitare che il guscio si spacchi.
• Collocare le uova sul vassoio delle uova amovibile.
• Collocare il vassoio delle uova amovibile sulla piastra per bollitura.
• Chiudere il coperchio.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento per accendere il dispositivo.
Nota: Il termostato integrato spegne l’apparecchio e attiva un cicalino quando l’acqua è
completamente evaporata. Ciò indica che le uova sono cotte.
• Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete.
• Aprire il coperchio con attenzione.
• Rimuovere immediatamente il vassoio delle uova per evitarne una cottura eccessiva.
• Far rareddare completamente il dispositivo.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina
dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non utilizzare oggetti alati.
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
• Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo:
• Rimuovere il vassoio delle uova dall’apparecchio.
• Lavare il vassoio delle uova in acqua saponosa. Asciugare a fondo gli accessori con un panno
pulito e asciutto.
• Per eventuali depositi di calcare resistenti formatisi sulla piastra per bollitura, usare una miscela di
acqua e aceto (1 parte di aceto e 10 parti di acqua). Tenere immersa la piastra per bollitura per 30
minuti. Rimuovere la miscela e pulire con un panno umido.
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del
dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Descrição (g. A) Português
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Recipiente inferior
3. Prato de cozimento
4. Suporte de ovos
5. Tampa
6. Pino
7. Copo de medição
Segurança
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas
provocados pela inobservância das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
• O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
• Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
• Certique-se de que o dispositivo não entra em contacto com materiais inamáveis.
• Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies
quentes ou próximo de chamas desprotegidas.
• Não cubra o dispositivo.
• Certique-se de que existe espaço suciente à volta do dispositivo para permitir a dissipação do
calor e ventilação adequada.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
• Coloque o dispositivo sobre uma superfície resistente ao calor e à prova de salpicos.
• Não coloque o dispositivo num fogão.
• Não utilize carvão ou outros líquidos combustíveis semelhantes.
• Tenha cuidado com as peças quentes. As superfícies que apresentam um símbolo de aviso relativo a
superfícies quentes poderão aquecer durante a utilização. As superfícies acessíveis podem aquecer
durante o funcionamento do dispositivo.
• Tenha cuidado ao tocar no dispositivo. Utilize luvas de forno, caso tenha de tocar no dispositivo
durante ou imediatamente após a utilização.
• Certique-se de que as suas mãos estão secas antes de tocar no dispositivo.
• Não deite água fria sobre o dispositivo quente. A água irá salpicar e danicar o dispositivo.
• O suporte de ovos aquece muito durante a utilização. Tenha cuidado ao tocar no suporte de ovos quente.
• Não deixe o dispositivo sem vigilância durante ou imediatamente após a sua utilização.
• Não desloque o dispositivo ligado ou ainda quente. Retire a cha da tomada de parede e aguarde
até que o dispositivo arrefeça.
Segurança elétrica
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas
ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito.
Se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, têm de ser substituídos
pelo fabricante ou um agente reparador autorizado.
• Antes de utilizar, verique sempre se a tensão da rede é igual à tensão indicada na placa de
classicação do dispositivo.
• Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de
extensão com ligação terra com um diâmetro adequado.
• Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
• Use apenas o conector adequado para utilizar o dispositivo.
• O dispositivo não se destina a ser utilizado com um temporizador externo nem com um sistema de
controlo remoto separado.
• Não desloque o dispositivo puxando-o pelo cabo de alimentação. Certique-se de que o cabo de
alimentação não ca emaranhado. Certique-se de que o cabo de alimentação não ca pendurado
na extremidade de uma bancada e de que ninguém poderá tropeçar ou pisá-lo acidentalmente.
• Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
Utilização
• Retire o suporte de ovos amovível do dispositivo.
• Meça a quantidade de água necessária para cozer os ovos.
Nota: A quantidade de água necessária tem de ser medida com base no número de ovos e o grau de
dureza pretendido para a gema. O copo de medição tem 3 níveis marcados.
• Coloque a água no prato de cozimento.
• Utilize o pino para fazer um pequeno furo na extremidade mais larga do ovo para evitar que a casca parta.
• Coloque os ovos no suporte de ovos amovível.
• Coloque o suporte de ovos amovível no prato de cozimento.
• Feche a tampa.
• Insira a cha na tomada de parede.
• Prima o botão ligar/desligar para ligar o dispositivo.
Nota: O termóstato incluído desliga o dispositivo e emite um sinal sonoro quando a água evaporar
completamente. Isto indica que os ovos estão cozidos.
• Retire a cha da tomada de parede.
• Abra cuidadosamente a tampa.
• Retire o suporte de ovos imediatamente para evitar que os ovos quem demasiado cozidos.
• Deixe o dispositivo arrefecer completamente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e
aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido.
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não utilize objetos aados.
• Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
• Limpe o dispositivo após cada utilização:
• Retire o suporte de ovos do dispositivo.
• Lave o suporte de ovos em água com detergente. Seque minuciosamente os acessórios com um
pano limpo e seco.
• Para incrustações persistentes que se formam no prato de cozimento, utilize uma mistura de
vinagre e água (1 parte de vinagre para 10 partes de água). Deixe o prato de cozimento de molho
durante 30 minutos. Retire a mistura e limpe com um pano húmido.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o
exterior do dispositivo com um pano limpo e seco.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Bundskal
3. Kogeplade
4. Æggebakke
5. Låg
6. Stift
7. Målebæger
Sikkerhed
• Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af
manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
• Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller
defekt, skal den omgående udskiftes.
• Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
• Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
• Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
• Udsæt ikke enheden for vand eller fugt.
• Sørg for, at enheden ikke kommer i kontakt med brændbart materiale.
• Hold enheden væk fra varmekilder. Anbring ikke enheden på varme overader eller i nærheden af åben ild.
• Dæk ikke enheden til.
• Sørg for, at der er tilstrækkeligt plads omkring enheden, så varmen kan slippe bort, og sørg for
tilstrækkelig ventilation.
• Placér enheden på en stabil, ad overade.
• Anbring enheden på en varmebestand og stænkbeskyttet overade.
• Placér ikke enheden på et komfur.
• Brug aldrig trækul eller tilsvarende brændsel.
• Vær opmærksom på varme dele. Overaderne, som er mærket med et forsigtighedssymbol for
varme overader, kan blive varme under brug. De tilgængelige overader kan blive varme, når
enheden er i brug.
• Vær forsigtig, når du rører ved enheden. Brug ovnhandsker, hvis du skal røre ved enheden under
eller kort efter brug.
• Sørg for, at dine hænder er tørre, inden du rører ved enheden.
• Hæld aldrig koldt vand i apparatet når det er varmt. Vandet vil sprøjte og skade apparatet.
• Æggebakken bliver meget varm under brug. Vær forsigtig med at røre den varmeæggebakke.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn under eller umiddelbart efter brug.
• Flyt ikke enheden, når den er tændt eller stadig er varmt. Fjern netstikket fra stikkontakten i væggen,
og vent til enheden køle helt af.
Elektrisk sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når
service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen
eller netstikket er beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
• Kontroller altid, at netspændingen er den samme som spændingen angivet på ydelsesskiltet af enheden før brug.
• Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nødvendigt en forlængerledning med
jordforbindelse af en passende diameter.
• Rul altid netledningen og forlængerledningen helt ud.
• Brug kun passende stik til at tilslutte fonduegryden.
• Enheden er ikke beregnet til betjening med en ekstern timer eller separat ernbetjeningssystem.
• Flyt ikke enheden ved at trække i netledningen. Kontroller at netledningen ikke kan blive ltret
sammen. Sørg for, at netledningen ikke hænger ud over kanten på bordet eller ved et uheld kan
hænge fast eller faldes over.
• Sænk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre væsker.
Anvendelse
• Tag den aftagelige æggebakke ud af apparatet.
• Mål hvor meget vand der behøves til at koge æggene.
Bemærk: Den nødvendige mængde vand skal udmåles baseret på antallet af æg, og hvor hårde eller
bløde de skal koges. Der er 3 niveauer markeret på målebægeret.
• Hæld vand i kogepladen.
• Brug stiften til at prikke et lille hul i den stumpe ende af ægget for at forhindre at æggeskallen revner.
• Læg æggene i den aftagelige æggebakke.
• Sæt den aftagelige æggebakke på kogepladen.
• Luk låget.
• Sæt netstikket i stikkontakten.
• Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for enheden.
Bemærk: Den indbyggede termostat slukker for apparatet, og der lyder en summen, når vandet er
fuldstændig fordampet. Det betyder at æggene er kogte.
• Fjern netstikket fra stikkontakten.
• Åbn låget forsigtigt.
• Fjern straks æggene fra æggebakken så de ikke blive kogt for meget.
• Lad enheden køle helt ned.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og
vente, indtil enheden er kølet ned.
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Brug ikke skarpe genstande.
• Sænk ikke enheden ned i vand eller andre væsker.
• Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
• Rengør enheden efter hver brug:
• Tag æggebakken ud af apparatet.
• Rengør æggebakken i sæbevand. Tør tilbehøret grundigt af med en ren, tør klud.
• Hvis der dannes kalkaejringer på kogepladen, så brug en blanding af eddike og vand (1 del eddike til 10
dele vand). Lad kogepladen ligge i blød i 30 minutter. Fjern blandingen, og tør af med en fugtig klud.
• Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør enheden grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. På/av-bryter
2. Bolle
3. Kokeplate
4. Eggholder
5. Lokk
6. Tapp
7. Målebeger
Sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som
følge av manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er
skadet eller defekt.
• Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
• Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
• Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
• Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
• Sørg for at enheten ikke kommer i kontakt med brennbart materiale.
• Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nær varme overater eller åpne ammer.
• Ikke dekk til enheten.
• Sørg for at det er nok plass rundt enheten til at varmen kan slippe ut og gi tilstrekkelig ventilasjon.
• Plasser enheten på en jevn, at overate.
• Plasser enheten på en varmebestandig og sprutsikker overate.
• Legg ikke enheten på en kokeplate.
• Ikke bruk kull eller annet brennsto.
• Vær forsiktig med varme deler. Overatene som er merket med et advarselsymbol for varme
overater kan bli varme under bruk. De tilgjengelige overatene kan bli varme når enheten er i bruk.
• Vær forsiktig når du berører enheten. Bruk grytekluter hvis du må berøre enheten under eller like
etter bruk.
• Sørg for at hendene dine er tørre før du tar på enheten.
• Ikke hell kaldt vann i enheten når den er varm. Vannet vil sprute rundt og skade enheten.
• Eggholderen blir svært varm under bruk. Vær forsiktig når du berører en varm eggholder.
• Enheten må være under tilsyn både under og rett etter bruk.
• Ikke ytt enheten når den er slått på eller fremdeles varm. Trekk ut støpselet fra stikkontakten og
vent til enheten er avkjølt.
Elektrisk sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Ikke bruk enheten hvis strømkabelen eller støpselet er skadet eller på andre måter defekt. Hvis
strømkabelen eller støpselet er skadet eller defekt, må disse byttes ut av produsenten eller et
autorisert serviceverksted.
• Før bruk må det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket på enheten.
• Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nødvendig skal du bruke en jordet
forlengelseskabel med passende diameter.
• Strømkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
• Det må brukes riktig kontakt ved bruk av enheten.
• Enheten er ikke ment for bruk med et eksternt tidsur eller separat ernkontrollsystem.
• Ikke ytt på enheten ved å trekke i strømkabelen. Pass på at strømkabelen ikke blir viklet inn i noe.
Påse at strømkabelen ikke henger over kanten på en arbeidsbenk og at den ikke kan bli utilsiktet
trukket i eller snublet over.
• Enheten, støpselet og strømkabelen må aldri senkes i vann eller andre væsker.
Bruk
• Ta eggholderen ut av enheten.
• Mål opp vannmengden som kreves for å koke eggene.
Merk: Vannmengden som kreves må måles ut fra antall egg og om eggene ønskes hardkokt eller
mykkokt. Målekoppen er merket med 3 nivåer.
• Hell vannet i kokeplaten.
• Bruk tappen til å stikke et lite hull inn i den stumpe enden av egget for å hindre at eggeskallet brister.
• Legg eggene i den eggholderen.
• Sett eggholderen på kokeplaten.
• Lukk lokket.
• Sett støpselet inn i stikkontakten.
• Trykk på på/av-knappen for å slå på enheten.
Merk: Den innebygde termostaten slår av enheten og avgir en pipelyd når alt vannet har fordampet.
Dette indikerer at eggene er ferdigkokt.
• Ta støpselet ut fra stikkontakten.
• Åpne lokket forsiktig.
• Ta eggholderen ut med en gang for å unngå at eggene overkokes.
• La enheten kjøle seg ned fullstendig.
KAEB110EWT Egg boiler
5
4
7
3
2
6
1
A
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nedis |
Kategori: | Æggekogere |
Model: | KAEB110EWT |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nedis KAEB110EWT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Æggekogere Nedis Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Æggekogere Manualer
- Æggekogere SilverCrest
- Æggekogere Krups
- Æggekogere Melissa
- Æggekogere Princess
- Æggekogere Biltema
- Æggekogere Severin
- Æggekogere Logik
- Æggekogere TriStar
- Æggekogere Adler
- Æggekogere Champion
- Æggekogere Cloer
- Æggekogere WMF
Nyeste Æggekogere Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022