Nedis KASC620WT Manual

Nedis Køkkenvægt KASC620WT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis KASC620WT (3 sider) i kategorien Køkkenvægt. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
e Snabbstartsguide
Digital SlimLine-köksvåg KASC620WT
/ KASC620BK
För ytterligare information, se
den utökade manualen online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Avsedd användning
KASC620WT / KASC620BK är en mycket exakt
köksvåg som kan mäta i kilo, milliliter, uid ounces
och pund.
Produkten kan även användas för att mäta mjölk-
och vattenvolymer.
Denna produkt är endast avsedd för användning
inomhus.
Produkten är inte avsedd för yrkesmässig
användning.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Huvuddelar A(bild )
1 Vägningsyta
2 På/Av/Noll-knapp
3 Display
4 Lägesknapp
5 Batterifack
6 Knapp för mätenhet
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
Säkerställ att du har läst och förstått alla
instruktioner i detta dokument innan du
installerar och använder produkten. Behåll
förpackningen och detta dokument som
framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i
detta dokument.
Använd inte produkten om en del är skadad eller
defekt. Byt omedelbart ut en skadad eller defekt
produkt.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Exponera inte produkten till vatten eller fukt.
Sänk aldrig ner produkten i vatten, och placera
den inte i en diskmaskin.
Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta
celler eller batterier.
Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta
eller eld. Undvik förvaring i direkt solljus.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Förvara inte celler eller batterier på ett
oorganiserat sätt i en kartong eller låda där de
kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra
metallföremål.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt
slag.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i
kontakt med huden eller ögonen. Om kontakt
har inträat, tvätta det påverkade området med
rikligt med vatten och uppsök läkare.
Blanda inte celler från olika tillverkare eller med
olika kapacitet, storlek eller typ i produkten.
Använd endast batteritypen eller -typerna
rekommenderade i detta dokument.
Håll celler och batterier rena och torra.
Spara produktens originaldokumentation för
framtida konsultation.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den
inte används.
Ta inte ut en cell eller ett batteri ur
originalemballaget innan det ska användas.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är
avsett för användning tillsammans med
produkten.
Använd endast cellen eller batteriet i den
applikation för vilken de är avsedda.
Torka cellens eller batteriets anslutningar med
en ren trasa om de är smutsiga.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder
batterier.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–)
på cellen, batteriet och utrustningen, och
säkerställ korrekt användning.
Bortskaa cellen eller batteriet på korrekt sätt.
Förvara alltid knappcellsbatterier, både
fulladdade och urladdade, utom räckhåll för barn
för att undvika att barnen sväljer dem. Bortskaa
uttjänta batterier snarast och säkert.
Knappcellsbatterier kan förorsaka allvarliga
interna kemiska brännskador inom så kort tid
som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de
första symptomen kan se ut som en
barnsjukdom såsom hosta eller dregling. Uppsök
omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett
batteri har förtärts.
Sätta i batterier B(bild )
1. Öppna batterifacket A
5.
2. Sätt i CR2032-batteriet (medföljer) i
batterifacket A5.
4Observera markeringarna plus (+) och minus
(–) på produkten och på batteriet och försäkra
dig om att det placerats korrekt.
3. Stäng batterifacket A5.
Symbolförklaring
Symbol Förklaring
Taravikt (nollvikt inklusive behållare)
Nollvikt
Negativt värde
Viktläge
Läge för mjölkvolym
Läge för vattenvolym
Viktenhet (gram)
Volymenhet (milliliter)
Volymenhet (uid ounces)
Viktenhet (pund)
Att använda produkten
1. Tryck på till-/från-/nollknappen A
2 för att slå
på produkten.
2. Tryck upprepade gånger på lägesknappen A
4
för att välja önskat läge. Aktuellt läge visas på
skärmen A3.
3. Placera en kopp eller annan lämplig behållare
på vägningsytan A1.
4. Tryck på till-/från-/nollknappen A
2 för att
nollställa avläsningen.
5. Tillför vikt till koppen/behållaren för att börja
väga.
6. Efter användning, tryck på till-/från-/
nollknappen A2 och håll den intryckt i tre
sekunder för att stänga av produkten.
4Tryck på till-/från-/nollknappen A2 för att
nollställa avläsningen med behållare om du
vill tillföra er vikter utan att behöva avlägsna
kopp/behållare.
4Produkten stängs av automatiskt efter 60
sekunders inaktivitet.
Byte av måttenhet
Måttenhetsknappen A6 sitter på produktens
undersida.
Tryck på måttenhetsknappen A
6 för att växla
mellan metriska (g, ml) och brittiska (lb:oz, .oz)
enheter.
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling
vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte
denna produkt bland vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren
eller lokal myndighet med ansvar för
avfallshantering.
i Guia de iniciação rápida
Balança de cozinha digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilização prevista
A KASC620WT / KASC620BK é uma balança de
cozinha altamente precisa que pode medir em
quilogramas, mililitros, onças uidas e libras.
O produto também pode ser denido para medir
os volumes de leite e água.
O produto destina-se apenas a utilização em
interiores.
O produto não se destina a utilização prossional.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
Peças principais A(imagem )
1 Plataforma de
pesagem
2 Botão ligar/desligar /
zero
3 Ecrã
4 Botão de modo
5 Compartimento das
pilhas
6 Botão de unidade de
medição
Instruções de segurança
-
AVISO
Certique-se de que leu e compreendeu as
instruções deste documento na íntegra antes de
instalar ou utilizar o produto. Guarde a
embalagem e este documento para referência
futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito
neste documento.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não exponha o produto à água ou humidade.
Nunca mergulhe o produto em água nem o
coloque numa máquina de lavar loiça.
Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou
baterias.
Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a
chamas. Evite armazenar sob luz solar direta.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa
caixa ou gaveta onde possam entrar em
curto-circuito entre si ou ser colocadas em
curto-circuito por outros objetos metálicos.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques
mecânicos.
Em caso de fuga de uma pilha, não permita que
o líquido entre em contacto com a pele ou os
olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure
aconselhamento médico.
Não misture pilhas de fabrico, capacidade,
tamanho ou tipo diferentes dentro de um
mesmo produto.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s)
recomendado(s) neste documento.
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
Conserve a documentação original do produto
para referência futura.
Quando possível, remova a bateria do produto
sempre que não estiver a ser utilizada.
Não remova uma pilha ou bateria da embalagem
original até que seja necessário utilizá-la.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido
concebida para ser utilizada com o produto.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação
para a qual foi concebida.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com
um pano limpo e seco se apresentarem sinais de
sujidade.
A utilização da bateria por crianças deve ser
supervisionada.
Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na
pilha, na bateria e no equipamento e garanta
uma utilização correta.
Elimine corretamente a célula ou a bateria.
Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias
como vazias, fora do alcance das crianças para
evitar a possibilidade de ingestão. Elimine as
pilhas usadas imediatamente e de forma segura.
As pilhas-botão podem causar queimaduras
químicas internas graves em apenas duas horas,
quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a
doenças próprias das crianças, como tosse ou
baba. Procure assistência médica imediata se
suspeitar que foram ingeridas pilhas.
Procure imediatamente aconselhamento médico
caso uma pilha ou bateria tenha sido engolida.
Colocação das pilhas B(imagem )
1. Abra o compartimento das pilhas A5.
2. Coloque a pilha CR2032 (incluída) no respetivo
compartimento A5.
4Respeite as marcas (+) e menos (–) no
produto e na pilha e certique-se de que ca
devidamente colocada.
3. Feche o compartimento das pilhas A5.
Explicações sobre os símbolos
Símbolo Explicação
Tara
Peso zero
Valor negativo
Modo de pesagem
Modo de volume de leite
Modo de volume de água
Unidade de peso (gramas)
Unidade de volume (mililitros)
Unidade de volume (onças uidas)
Unidade de peso (libras)
Utilização do produto
1. Prima o botão ligar/desligar / zero A2 para
ligar o produto.
2. Prima repetidamente o botão de modo A4
para selecionar o modo pretendido. O modo
atual é exibido no ecrã A3.
3. Coloque uma chávena ou outro recipiente
adequado sobre a plataforma de pesagem
A1.
4. Prima o botão ligar/desligar / zero A2 para
repor a leitura a «0».
5. Adicione carga ao copo para começar a pesar.
6. Após a utilização, prima e mantenha o botão
ligar/desligar / zero A2 durante 3 segundos
para desligar o produto.
4Prima o botão ligar/desligar / zero A
2 para
repor a leitura a «0» caso pretenda adicionar
vários itens sem ter de retirar a taça ou o
recipiente.
4O produto desliga-se automaticamente após
60 segundos de inatividade.
Comutar entre unidades de medida
O botão da unidade de medida A6 situa-se na
parte inferior do produto.
Prima o botão da unidade de medida A6 para
alternar entre unidades métricas (g, ml) e imperiais
(lb. oz, . oz).
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente
num ponto de recolha apropriado. Não elimine
este produto juntamente com o lixo doméstico.
Para obter mais informações, contacte o
revendedor ou o organismo local responsável
pela gestão de resíduos.
h Guía de inicio rápido
Báscula de cocina digital
Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Para más información, consulte
el manual ampliado en línea:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto por el fabricante
La KASC620WT / KASC620BK es una báscula de
cocina de gran precisión que mide en kilogramos,
mililitros, onzas líquidas y libras.
También se puede congurar el producto para
medir volúmenes de leche y agua.
El producto está diseñado únicamente para uso
en interiores.
El producto no está diseñado para un uso
profesional.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Partes principales A(imagen )
1 Plataforma de pesaje
2 Botón On/O / Cero
3 Visualización
4 Botón de modo
5 Compartimento de las
pilas
6 Botón de unidad de
medida
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
Asegúrese de que p1-ha leído y entendido
completamente las instrucciones en este
documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento
para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este documento.
No use el producto si alguna pieza está dañada o
presenta defectos. Sustituya inmediatamente un
producto si presenta daños o está defectuoso.
No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
No exponga el producto al agua o a la humedad.
Nunca sumerja el producto en agua ni lo
coloque en un lavavajillas.
No desmonte, abra o despedace baterías o pilas
secundarias.
No exponga las pilas o baterías al calor o al
fuego. Evite el almacenamiento bajo luz solar
directa.
No cortocircuite una pila o una batería.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo
en una caja o bandeja donde se pudieran
cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por
medio de otros objetos metálicos.
No someta las pilas o baterías a golpes
mecánicos.
En el supuesto de una fuga de la pila, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los
ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un
médico.
No mezcle pilas de diferente fabricación,
capacidad, tamaño o tipo dentro de un
producto.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas
recomendados en este documento.
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
Conserve la documentación original del
producto para futuras referencias.
Siempre que sea posible, quite la batería del
producto cuando no se utilice.
No retire una pila o batería del embalaje original
hasta que sea requerida para su uso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté
diseñada para el uso con el producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la
aplicación para la que se haya diseñado.
Limpie los terminales de la pila o la batería con
un paño seco y limpio si se ensucian.
El uso de la batería por los niños debe hacerse
bajo supervisión.
Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en
la pila, batería y equipo y asegúrese de un uso
correcto.
Deseche la pila o la batería correctamente.
Mantenga siempre las pilas de botón, tanto
llenas como vacías, fuera del alcance de los niños
para evitar la posibilidad de ser ingeridas.
Deseche las pilas usadas de inmediato y de
forma segura. Las pilas de botón pueden causar
graves quemaduras químicas internas en tan
solo dos horas cuando se ingieren. Tenga en
cuenta que los primeros síntomas podrían
parecerse a patologías infantiles como tos o
babeo. Busque atención médica inmediata si
sospecha que se han ingerido pilas.
Busque ayuda médica inmediatamente si
alguien se p1-ha tragado una pila o una batería.
Cómo colocar las pilas B(imagen )
1. Abra el compartimento de las pilas A
5.
2. Coloque la pila CR2032 (incluida) en el
compartimento de la pila A5.
4Tenga en cuenta las marcas de positivo (+)
y negativo (–) en el producto y en la pila,
asegurándose de colocarla correctamente.
3. Cierre el compartimento de las pilas A
5.
Explicaciones de los símbolos
Símbolo Explicación
Valor de tara
Valor cero
Valor negativo
Modo Peso
Modo Volumen de leche
Modo Volumen de agua
Unidad de peso (gramos)
Unidad de volumen (mililitros)
Unidad de volumen (onzas líquidas)
Unidad de peso (libras)
Uso del producto
1. Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para encender el producto.
2. Pulse el botón de modo A4 varias veces para
seleccionar el modo deseado. El modo actual
se muestra en la pantalla A3.
3. Coloque una taza o cualquier otro recipiente
adecuado sobre la plataforma de pesaje A1.
4. Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’.
5. Añada los ingredientes a la taza para empezar
a pesar.
6. Mantenga pulsado el botón de encendido/
apagado/cero A2 durante 3 segundos para
apagar el producto.
4Pulse el botón de encendido/apagado/cero
A2 para tarar la lectura a ‘0’ si quiere añadir
varias cargas sin tener que quitar la taza o el
recipiente.
4El producto se apaga automáticamente
después de 60 segundos de inactividad.
Cómo cambiar entre las unidades de
medida
El botón de la unidad de medida A6 se encuentra
en la parte inferior del producto.
Pulse el botón de la unidad de medida A6 para
cambiar entre las unidades métricas (g, ml) y las
unidades del sistema anglosajón (lb:oz, ’oz).
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por
separado en un punto de recogida adecuado.
No se deshaga del producto con la basura
doméstica.
Para obtener más información, póngase en
contacto con el vendedor o la autoridad local
responsable de la eliminación de residuos.
j Guida rapida all’avvio
Bilancia digitale da cucina
ultrapiatta
KASC620WT
/ KASC620BK
Per maggiori informazioni
vedere il manuale esteso online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Uso previsto
Il KASC620WT / KASC620BK è una bilancia da
cucina ad alta precisione in grado di misurare in
chilogrammi, millilitri, once uide e libbre.
Il prodotto può anche essere impostato per
misurare quantità di latte e acqua.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il prodotto non è inteso per utilizzi professionali.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Parti principali A(immagine )
1 Piano di pesatura
2 Pulsante on-o / zero
3 Display
4 Pulsante Modalità
5 Vano batteria
6 Pulsante Unità di
misura
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente
le istruzioni presenti nel documento prima di
installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente documento.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o
difettoso.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non esporre il prodotto all’acqua o all’umidità.
Non immergere mai il prodotto in acqua né
riporlo in lavastoviglie.
Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie
secondarie.
Non esporre le celle o le batterie al calore o al
fuoco. Evitare di conservarle alla luce diretta del
sole.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa
in una scatola o in cassetto dove possono creare
cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti
metallici.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
In caso di perdita di una cella, non lasciare che il
liquido venga in contatto con la pelle o con gli
occhi. In caso di contatto, lavare l’area in
questione con acqua abbondante e rivolgersi a
un medico.
Non mischiare celle di produzione, capacità,
dimensioni o tipi dierenti in un singolo
prodotto.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel
presente documento.
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
Conservare la documentazione originale del
prodotto per farvi riferimento in futuro.
Quando possibile, estrarre la batteria dal
prodotto quando non viene utilizzata.
Non rimuovere una cella o una batteria dalla sua
confezione originale no a quando non ne è
necessario l’utilizzo.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia
progettata per essere utilizzata con il prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle
applicazioni cui è destinata.
Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o
della batteria con un panno asciutto e pulito.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini
deve avvenire solo se sotto la supervisione di un
adulto.
Osservare i segni p (+) e meno (–) sulla cella,
sulla batteria e sull’apparecchiatura per
assicurare l’utilizzo corretto.
Smaltire le celle o le batterie in modo
appropriato.
Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini
le batterie a bottone, sia cariche che scariche,
per evitare la possibilità di ingestione. Smaltire le
batterie usate immediatamente e in sicurezza. Le
batterie a bottone possono causare ustioni
chimiche interne gravi in meno di due ore
dall’ingestione. Tenere presente che i primi
sintomi potrebbero essere simili a quelli di
malattie infantili, come la tosse o l’eccessiva
salivazione. Rivolgersi immediatamente a un
medico se si sospetta che le batterie siano state
ingerite.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso
di ingestione di un componente o una batteria.
Inserimento delle batterie B(immagine )
1. Aprire il vano batteria A
5.
2. Inserire la batteria CR2032 (inclusa in
dotazione) nell’apposito scomparto A5.
4Rispettare i segni più (+) e meno (–) presenti
sul prodotto e sulla batteria e assicurarsi del
corretto inserimento.
3. Chiudere il vano batteria A
5.
Spiegazione dei simboli
Simbolo Spiegazione
Peso tara
Peso zero
Valore negativo
Modalità peso
Modalità quantità di latte
Modalità quantità d’acqua
Unità di misura del peso (grammi)
Unità di misura del volume (millilitri)
Unità di misura del volume (once uide)
Unità di misura del peso (libbre)
Utilizzo del prodotto
1. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
accendere il prodotto.
2. Premere ripetutamente il pulsante delle
modalità A4 per selezionare la modalità
desiderata. La modalità corrente viene
visualizzata sul display A3.
3. Posizionare una tazza o un altro contenitore
adatto sul piano di pesatura A1.
4. Premere il pulsante on/o / zero A
2 per
riportare la lettura della tara a “0.
5. Aggiungere il peso alla tazza per iniziare a
pesare.
6. Dopo l’uso, tenere premuto il pulsante on/
o / zero A2 per 3 secondi per spegnere il
prodotto.
4Se si desidera aggiungere più pesi senza
rimuovere la tazza o il contenitore, premere
il pulsante on/o / zero A2 per riportare la
lettura della tara a “0”.
4Il prodotto si spegne automaticamente dopo
60 secondi di inattività.
Cambio di unità di misura
Il pulsante Unità di misura A
6 si trova sotto al
prodotto.
Premere il pulsante Unità di misura A6 per
passare dal sistema metrico (g, ml) a quello
imperiale (lb:oz, ’oz).
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta
dierenziata nei punti di raccolta appropriati.
Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il
rivenditore o le autorità locali responsabili per
la gestione dei riuti.
d Snelstartgids
Platte digitale
keukenweegschaal
KASC620WT
/ KASC620BK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Bedoeld gebruik
De KASC620WT / KASC620BK is een uiterst
nauwkeurige keukenweegschaal die kan wegen/
meten in kilogram, milliliter, vloeibare ounces en
pounds.
Het product kan ook worden ingesteld voor het
meten van melkvolumes en watervolumes.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Het product is niet bedoeld voor professioneel
gebruik.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor de veiligheid, garantie en correcte
werking.
Belangrijkste onderdelen A(afbeelding )
1 Weegplatform
2 Aan/uit- / nul-knop
3 Display
4 Modusknop
5 Batterijcompartiment
6 Weegeenheid-knop
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document
volledig gelezen en begrepen heeft voordat u
het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig
gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document
beschreven.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd
of defect product onmiddellijk.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Dompel het product nooit onder in water en zet
het nooit in de vaatwasser.
Demonteer, open of plet secundaire cellen of
batterijen niet.
Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of
vuur. Vermijd opslag in direct zonlicht.
Een cel of batterij niet kortsluiten.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in
een doos of lade waar ze elkaar kunnen
kortsluiten of door andere metalen voorwerpen
kunnen worden kortgesloten.
Cellen of batterijen niet aan mechanische
schokken blootstellen.
Als een cel lekt, laat de vloeistof dan niet met de
huid of de ogen in contact komen. Als dit toch
gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Meng geen cellen van verschillende productie,
capaciteit, grootte of type in een product.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document
aanbevolen batterijtype(s).
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
Bewaar de originele productdocumentatie voor
toekomstig gebruik.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het
product wanneer het niet in gebruik is.
Verwijder een cel of batterij pas uit de originele
verpakking als u die gaat gebruiken.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is
voor gebruik met de apparatuur.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze
waarvoor deze bedoeld is.
Veeg de cel of de batterijpolen met een schone,
droge doek af als ze vuil zijn.
Gebruik van de batterij door kinderen moet
onder toezicht staan.
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de
cel, batterij en apparatuur en zorg dat het
correct gebruikt wordt.
Gooi de cel of batterij volgens de voorschriften
weg.
Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen
altijd buiten het bereik van kinderen om
inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier
weg. Binnen twee uur na inslikken kunnen
knoopcelbatterijen door een chemische reactie
ernstige inwendige brandwonden veroorzaken.
NB: de eerste symptomen kunnen lijken op
kinderziektes zoals hoesten of kwijlen. Wanneer
u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of
een batterij ingeslikt is.
Batterijen plaatsen B(afbeelding )
1. Open het batterijcompartiment A5.
2. Plaats de CR2032-batterij (meegeleverd) in het
batterijvakje A5.
4Let op de plus (+) en min (-) markeringen op
het product en de batterij en zorg voor een
correcte plaatsing.
3. Sluit het batterijcompartiment A5.
Verklaringen van de symbolen
Symbool Verklaring
Tarragewicht
Nul-gewicht
Negatieve waarde
Gewichtsmodus
Melkvolumemodus
Watervolumemodus
Gewichtseenheid (gram)
Volume-eenheid (milliliter)
Volume-eenheid (vloeibare ounces)
Gewichtseenheid (pounds)
Het product gebruiken
1. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om het product aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de modustoets A4 om
de gewenste modus te kiezen. Op het display
A3 wordt de huidige modus weergegeven.
3. Plaats een kopje of geschikt bakje op het
weegplatform A1.
4. Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten.
5. Doe het te wegen product in het kopje om het
wegen te starten.
6. Houd de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2 na
gebruik 3 seconden ingedrukt om het product
uit te zetten.
4Druk op de aan/uit-/nulnulinstellingstoets A2
om de uitlezing op ‘0’ te zetten als u meerdere
gewichten wilt toevoegen zonder het kopje of
bakje te hoeven verwijderen.
4Na 60 seconden inactiviteit schakelt het
product automatisch uit.
Wisselen tussen de meeteenheden
De meeteenheidtoets A6 bevindt zich onderop
het product.
Druk op de meeteenheidtoets A6 om tussen
metrische (g, ml) en imperiale (lb:oz, ’oz)
eenheden te wisselen.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden
inzameling bij een hiertoe aangewezen
verzamelpunt. Werp het product niet weg bij
het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met
de detailhandelaar of de lokale overheid die
verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
b Guide de démarrage rapide
Balance de cuisine
digitale Slimline
KASC620WT
/ KASC620BK
Pour plus d'informations, consultez
le manuel détaillé en ligne :
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Utilisation prévue
Le KASC620WT / KASC620BK est une balance
de cuisine très précise qui peut mesurer en
kilogrammes, millilitres, onces liquides et livres.
Le produit peut également être réglé pour
mesurer des volumes de lait et d’eau.
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Le produit nest pas destiné à un usage
professionnel.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Pièces principales A(image )
1 Plateforme de pesage
2 Bouton marche/arrêt /
remise à zéro
3 Achage
4 Bouton mode
5 Compartiment à piles
6 Bouton d'unité de
mesure
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris
les instructions de ce document avant d'installer
ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent document.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacez
immédiatement un produit endommagé ou
défectueux.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ne pas exposer le produit à l'eau ou à l'humidité.
Ne jamais plonger le produit dans l'eau et ne pas
le mettre au lave-vaisselle.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des
piles secondaires.
Ne pas exposer des piles ou des batteries à la
chaleur ou au feu. Évitez tout stockage à la
lumière directe du soleil.
Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard
dans une boîte ou un tiroir où elles pourraient se
court-circuiter ou être court-circuitées par
d'autres objets métalliques.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des
chocs mécaniques.
En cas de fuite d’une pile, ne pas laisser le liquide
entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas
de contact, lavez la zone touchée à grande eau
et consultez un médecin.
Ne pas mélanger des piles de fabrication,
capacité, taille ou type diérents dans un même
produit.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans
le présent document.
Gardez les piles et les batteries propres et
sèches.
Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Ne pas retirer une pile ou une batterie de son
emballage d'origine tant que vous ne l'utilisez
pas.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas
conçue pour être utilisée avec le produit.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été conçue.
Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie
avec un chion propre et sec si elles sont sales.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit
être surveillée.
Respectez les marquages positif (+) et négatif (-)
sur la pile, la batterie et le matériel et
assurez-vous de les utiliser correctement.
Mettez correctement au rebut la pile ou la
batterie.
Gardez toujours les piles bouton, chargées et
déchargées, hors de portée des enfants an
d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les piles
usagées immédiatement et en toute sécurité. Si
elles sont avalées, les piles bouton peuvent
provoquer de graves brûlures chimiques
internes en seulement deux heures. Gardez à
l'esprit que les premiers symptômes peuvent
ressembler à des maladies infantiles comme la
toux ou la bave. Si vous pensez que des piles ont
été avalées, consultez immédiatement un
médecin.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre
batterie, consultez un médecin immédiatement.
Insérer les piles B(image )
1. Ouvrir le compartiment à piles A5.
2. Mettez la pile CR2032 (incluse) dans le
compartiment à pile A5.
4Respectez les marquages positif (+) et négatif
(–) sur le produit et la pile et assurez-vous de
son positionnement correct.
3. Fermer le compartiment à piles A
5.
Explications des symboles
Symbole Explication
Tare du poids
Remise à zéro du poids
Valeur négative
Mode poids
Mode volume de lait
Mode volume d’eau
Unité de poids (grammes)
Unité de volume (millilitres)
Unité de volume (onces liquides)
Unité de poids (livres)
Utiliser le produit
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A2 pour mettre le produit sous tension.
2. Appuyez de façon répétée sur le bouton de
mode A4 pour sélectionner le mode souhaité.
Le mode actuel est aché sur l’écran A3.
3. Mettez une tasse ou un autre récipient
approprié sur la plateforme de pesage A1.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A2 pour tarer la lecture à «0».
5. Ajoutez une charge à la tasse pour commencer
le pesage.
6. Après utilisation, appuyez et maintenez le
bouton marche/arrêt/mise à zéro A2 pendant
3secondes pour mettre le produit hors
tension.
4Appuyez sur le bouton marche/arrêt/mise à
zéro A
2 pour tarer la lecture à «0» si vous
souhaitez ajouter plusieurs charges sans avoir
à retirer la tasse ou le récipient.
4Le produit se met automatiquement hors
tension au bout de 60 secondes d’inactivité.
Commutation entre les unités de mesure
Le bouton d’unité de mesure A6 est situé sous
le produit.
Appuyez sur le bouton d’unité de mesure A6
pour basculer entre les unités métriques (g, ml) et
impériales (lb:oz, ’oz).
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des
ordures ménagères dans un point de collecte
approprié. Ne jetez pas le produit avec les
ordures ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le
distributeur ou l’autorité locale responsable de
la gestion des déchets.
Das Produkt ist nicht für den professionellen
Einsatz gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Hauptbestandteile A(Abbildung )
1 Wiegeplattform
2 Ein/Aus/Null-Taste
3 Anzeige
4 Modus-Taste
5 Batteriefach
6 Maßeinheitstaste
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen
in diesem Dokument vollständig gelesen und
verstanden haben, bevor Sie das Produkt
installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem
Dokument beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist.
Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes
Produkt unverzüglich.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und
vermeiden Sie Kollisionen.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder
Feuchtigkeit aus.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser und
geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt,
geönet oder zerstört werden.
Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze
oder Feuer aus. Vermeiden Sie die Lagerung in
direktem Sonnenlicht.
Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine
Batterie kurz.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht
unachtsam in einer Kiste oder Schublade auf, wo
sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch
andere Metallgegenstände kurzgeschlossen
werden können.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen
mechanischen Stößen aus.
Im Falle eines Auslaufens der Batterie darf die
Flüssigkeit keinesfalls mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu
Kontakt kommen, waschen Sie den betroenen
Bereich mit reichlich Wasser ab und holen Sie
ärztlichen Rat ein.
Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher
Hersteller, Kapazität, Größe oder Art innerhalb
eines Produkts.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem
Dokument beschriebenen Batterietyp(en).
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und
trocken.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum
späteren Nachschlagen auf.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus
dem Produkt heraus, wenn Sie es nicht
verwenden.
Nehmen Sie den Akku oder die Batterie erst
dann aus der Originalverpackung, wenn Sie sie
benötigen.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die
nicht für die Verwendung mit dem Gerät
vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien
so, wie dies für die Anwendung beabsichtigt ist.
Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse
mit einem sauberen, trockenen Tuch ab, wenn
sie verschmutzt sind.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder
sollte beaufsichtigt werden.
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+)
und minus (-) an den Batterien und im Gerät, um
die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Entsorgen Sie den Akku oder die Batterie
ordnungsgemäß.
Bewahren Sie volle und leere
Knopfzellenbatterien immer außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung
verbrauchter Batterien sollte immer
unverzüglich und auf sichere Weise erfolgen.
Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere
chemische Verätzungen verursachen. Beachten
Sie, dass die ersten Anzeichen dafür wie
Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten
oder vermehrter Speicheluss aussehen können.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn Sie den
Verdacht haben, dass Batterien verschluckt
wurden.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder
Batterie sofort ärztlichen Rat ein.
Einsetzen der Batterien B(Abbildung )
1. Önen Sie das Batteriefach A5.
2. Setzen Sie die CR2032 Batterie (im
Lieferumfang enthalten) in das Batteriefach
A5 ein.
4Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–)
Markierungen auf Produkt und Batterie und
achten Sie darauf, dass die Batterie richtig
eingesetzt ist.
3. Schließen Sie das Batteriefach A
5.
Erläuterungen der Symbole
Symbol Erläuterung
Taragewicht
Nullgewicht
Negativer Wert
Gewichtsmodus
Milch-Volumenmodus
Wasser-Volumenmodus
Gewichtseinheit (Gramm)
Volumeneinheit (Milliliter)
Volumeneinheit (Flüssigunzen)
Gewichtseinheit (Pfund)
Verwenden des Produkts
1. Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um das Produkt einzuschalten.
2. Drücken Sie mehrmals die Modus-Taste A
4,
um den gewünschten Modus auszuwählen.
Der aktuelle Modus wird auf dem Display A3
angezeigt.
3. Stellen Sie einen Messbecher oder anderen
geeigneten Behälter auf die Wiegeplattform
A1.
4. Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste A2,
um den Wert auf ‚0‘ zu stellen.
5. Geben Sie Gewicht in den Behälter, um mit
dem Wiegen zu beginnen.
6. Halten Sie nach der Verwendung die Ein/Aus /
Nullungs-Taste A2 3Sekunden lang gedrückt,
um das Produkt auszuschalten.
4Drücken Sie die Ein/Aus / Nullungs-Taste
A2, um den Wert auf ‚0‘ zu stellen, falls Sie
mehrere Mengen abwiegen möchten, ohne
den Messbecher oder Behälter entfernen zu
müssen.
4Das Produkt schaltet sich automatisch nach
60Sekunden Inaktivität aus.
Umschalten zwischen Maßeinheiten
Die Maßeinheitstaste A6 bendet sich auf der
Unterseite des Produkts.
Drücken Sie die Maßeinheitstaste A
6, um
zwischen den metrischen (g, ml) und imperialen
Einheiten (lb:oz, ‘oz) umzuschalten.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden
Sammelstelle zur Entsorgung abgegeben
werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim
Verkäufer oder der für die Abfallwirtschaft
verantwortlichen örtlichen Behörde.
a Quick start guide
Slimline Digital Kitchen
Scale
KASC620WT
/ KASC620BK
For more information see the extended
manual online: ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Intended use
The KASC620WT / KASC620BK is a highly accurate
kitchen scale that can measure in kilograms,
milliliters, uid ounces and pounds.
The product can also be set to measure milk and
water volumes.
The product is intended for indoor use only.
The product is not intended for professional use.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Main parts A(image )
1 Weighing platform
2 On/o / zero button
3 Display
4 Mode button
5 Battery compartment
6 Measurement unit
button
Safety instructions
-
WARNING
Ensure you have fully read and understood the
instructions in this document before you install
or use the product. Keep the packaging and this
document for future reference.
Only use the product as described in this
document.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
product immediately.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not expose the product to water or moisture.
Never immerse the product in water or place it in
a dishwasher.
Do not dismantle, open or shred secondary cells
or batteries.
Do not expose cells or batteries to heat or re.
Avoid storage in direct sunlight.
Do not short-circuit a cell or a battery.
Do not store cells or batteries haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by other metal
objects.
Do not subject cells or batteries to mechanical
shock.
In the event of a cell leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the aected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
Do not mix cells of dierent manufacture,
capacity, size or type within a product.
Only use the battery type(s) recommended in
this document.
Keep cells and batteries clean and dry.
Retain the original product literature for future
reference.
When possible, remove the battery from the
product when not in use.
Do not remove a cell or battery from the original
packaging until required for use.
Do not use any cell or battery that is not
designed for use with the product.
Use only the cell or battery in the application for
which it was intended.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
Battery usage by children should be supervised.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
cell, battery and equipment and ensure correct
use.
Dispose of the cell or battery properly.
Always keep button cell batteries, both full and
empty, out of reach of children to avoid the
chance of swallowing. Dispose of used batteries
immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little
as two hours when swallowed. Keep in mind that
the rst symptoms may look like child diseases
like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that
batteries have been swallowed.
Seek medical advice immediately if a cell or a
battery has been swallowed.
Placing the batteries B(image )
1. Open the battery compartment A5.
2. Place the CR2032 battery (included) into the
battery compartment A5.
4Observe the plus (+) and minus (–) marks on
the product and battery and ensure correct
placement.
3. Close the battery compartment A5.
Explanations of the symbols
Symbol Explanation
Tare weight
Zero weight
Negative value
Weight mode
Milk volume mode
Water volume mode
Weight unit (grams)
Volume unit (milliliters)
Volume unit (uid ounces)
Weight unit (pounds)
Using the product
1. Press the on/o / zero button A2 to switch on
the product.
2. Repeatedly press the mode button A
4 to
select the desired mode. The current mode is
shown on the display A3.
3. Place a cup or other suitable container on the
weighing platform A1.
4. Press the on/o / zero button A2 to tare the
reading to ‘0’.
5. Add load to the cup to start weighing.
6. After use, press and hold the on/o / zero
button A2 for 3 seconds to switch o the
product.
4Press the on/o / zero button A2 to tare
the reading to ‘0’ if you want to add multiple
loads without having to remove the cup or
container.
4The product automatically switches o after
60 seconds of inactivity.
Switching between measurement units
The measurement unit button A6 is located on
the bottom of the product.
Press the measurement unit button A6 to switch
between metric (g, ml) and imperial (lb:oz, ’oz)
units.
Disposal
The product is designated for separate
collection at an appropriate collection point.
Do not dispose of the product with household
waste.
For more information, contact the retailer or
the local authority responsible for the waste
management.
c Kurzanleitung
Schlanke
Digital-Küchenwaage
KASC620WT
/ KASC620BK
Weitere Informationen nden Sie in
der erweiterten Anleitung online:
ned.is/kasc620wt ned.is/kasc620bk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die KASC620WT / KASC620BK ist eine hochpräzise
Küchenwaage, die in Kilogramm, Millilitern,
Flüssigunzen und Pfund messen kann.
Das Produkt kann auch auf die Messung von
Milch- und Wassermengen eingestellt werden.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von
Gebäuden gedacht.
ZERO
ON/OFF MODE
Weight Milk Water
1
2
3
4
5
6
A
B
Slimline Digital
Kitchen Scale
With 3 mm tempered glass
weighing platform
KASC620WT / KASC620BK
ned.is/kasc620wt
ned.is/kasc620bk
Nedis BV
De Tweeling 28,
5215 MC ’s-Hertogenbosch
The Netherlands


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Køkkenvægt
Model: KASC620WT
Type: Elektronisk køkkenvægt
Bredde: 140 mm
Dybde: 195 mm
Højde: 15 mm
Vægt: 319 g
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Hvid
Skærmtype: LCD
Pakkevægt: 463 g
Pakkedybde: 170 mm
Pakkebredde: 25 mm
Pakkehøjde: 225 mm
Batteriteknologi: Alkaline
Timer: Ingen
Placering af apparat: Bordplade
Batterier inkluderet: Ja
Materiale: Glass, Plastic
Overfladetype: Glas
Batteritype: CR2032
Antal understøttede batterier: 1
Numre af batterier medfølger: 1 stk
Skridsikre fødder: Ja
Form: Rektandel
Skærmstørrelse (HxL): 58 x 27 mm
Nøjagtighed: 1 g
Maksimal vægtkapacitet: 5 kg
Taravægt funktion: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis KASC620WT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Køkkenvægt Nedis Manualer

Nedis

Nedis KASC620WT Manual

3 April 2024

Køkkenvægt Manualer

Nyeste Køkkenvægt Manualer

Soehnle

Soehnle Anna 67003 Manual

14 Oktober 2024
Laica

Laica BX9240 Manual

8 Oktober 2024
Sencor

Sencor SKS 4030BK Manual

6 Oktober 2024
Laica

Laica KS1060 Manual

6 Oktober 2024
Laica

Laica K711 Manual

6 Oktober 2024
Gallet

Gallet BAC 927 Manual

4 Oktober 2024
König

König HC-KS23N Manual

4 Oktober 2024
Soehnle

Soehnle 66174 Manual

4 Oktober 2024
Adler

Adler AD 3153 Manual

4 Oktober 2024
Sunbeam

Sunbeam FS7800 Manual

1 Oktober 2024