Nedis PIPS60012 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nedis PIPS60012 (2 sider) i kategorien Spændingsomformere. Denne guide var nyttig for 21 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PIPS60012
Power inverter
2 4 3 9 561
78
English - Description
This power inverter is a pure sine wave inverter. Pure sine wave inverters are inverters used to power even the most sensitive
electronic devices (laptops, TVs, digital microwaves, fridges, etc.) without risk of damage.
Warning!
Do not use the inverter with the following rechargeable devices:
Small battery-operated appliances which can be plugged directly into the AC output to recharge (e.g.ashlights, razors
and nightlights).
Certain battery chargers for battery packs used in power tools. These battery chargers will have a warning label stating
that dangerous voltages are present at the battery terminals.
1. On/o switch Press the switch to switch the device on or o.
2. Power indicator The indicator lights green when the device is connected to a battery and
switched on. The device is ready for use.
3. Overtemperature indicator
The indicator lights yellow when the device is overheated. The device switches o
automatically. The device automatically switches on again when it has cooled
down suciently.
4. Overload indicator The indicator lights red when the device is overloaded. Switch o the device and
reduce the load before switching on the device again.
Terminal
5. Positive pole (+, red)
6. Negative pole (-, black)
Warning!
When connected to a battery, rst switch on the inverter before switching on the
connected devices. When using the inverter with several appliances at the same
time, switch on the devices one after another to make sure that the inverter does
not need to deliver all start-up currents for all the loads at once.
Do not reverse the input. Do not use crocodile clips to create an electrical
connection. Make sure that the inverter is switched o before connecting the
inverter to the battery or other DC power source.
Connect the red battery cable to the positive (+) pole of the battery and the
positive (+) terminal of the inverter.
Connect the black battery cable to the negative (-) pole of the battery and the
negative (-) terminal of the inverter.
Tighten the screws of the DC input cables regularly.
7. Chassis ground lug
Warning!
Do not operate the inverter without connecting the inverter to the ground. Risk of
electrical shock.
The inverter has a lug to connect the chassis with the inverter. The ground wire in the
AC junction box on the output panel of the inverter is connected to the chassis.
The chassis ground lug must be connected to a grounding point, which will vary
depending on where the inverter is installed.
In a vehicle, connect the chassis ground lug to the chassis of the vehicle.
In a boat, connect the chassis ground lug to the grounding system of the boat.
In a xed location, connect the chassis ground lug to earth ground by a ground
rod (metal rod pounded into the earth). Use a #12 AWG or larger copper wire
(preferably with green/yellow insulation ) to connect the chassis ground lug to
the grounding point.
The neutral conductor of the AC output circuit of the inverter is connected to chassis
ground. When the chassis is connected to ground, the neutral conductor will also
be grounded.
8. Cooling fan
9. AC output Connect the mains cable of the device to the AC output of the inverter.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately.
The device is suitable for indoor use only. Do not use the device outdoors.
The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
Only use the device in areas with an ambient temperature between 0°C and 25°C.
Do not use the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the device automatically.
Do not cover the device.
Do not block the ventilation openings. Do not insert foreign objects into the ventilation openings.
Keep a clearance of at least 2,5 cm around the device in order to ensure proper cooling and airow.
Place the device on a stable, at surface.
Keep the device away from ammable objects.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains socket and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Clean the ventilation openings using a soft brush.
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC s-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving
Deze voedingsomvormer is een zuivere sinusomvormer. Zuivere sinusomvormers worden gebruikt voor het voeden van zelfs de
meest gevoelige elektronische apparaten (laptops, televisies, digitale magnetrons, koelkasten, enz.) zonder kans op schade.
Waarschuwing!
Gebruik de omvormer niet met de volgende oplaadbare apparaten:
Kleine op batterijen werkende apparaten die direct in de AC-uitgang kunnen worden gestoken (bijv. zaklantaarns,
scheerapparaten en nachtlampjes).
Bepaalde batterijladers voor in elektrische apparaten gebruikte batterijen. Op deze batterijladers is een waarschuwings-
label aangebracht waarop staat dat gevaarlijke spanningswaarden bij de batterij-aansluitingen aanwezig zijn.
1. Aan/uit-schakelaar Druk op de schakelaar om het apparaat in of uit te schakelen.
2. Voedingsindicator De indicator brandt groen als het apparaat op een batterij is aangesloten en is
ingeschakeld. Het apparaat is klaar voor gebruik.
3. Oververhittingsindicator
De indicator brandt geel als het apparaat oververhit is. Het apparaat schakelt
automatisch uit. Het apparaat schakelt automatisch weer in als het voldoende is
afgekoeld.
4. Overbelastingsindicator De indicator brandt rood als het apparaat overbelast is. Schakel het apparaat uit
en verminder de belasting voordat u het apparaat weer inschakelt.
Aansluiting
5. Positieve pool (+, rood)
6. Negatieve pool (-, zwart)
Waarschuwing!
Schakel bij aansluiting op een batterij eerst de omvormer in voordat u de
aangesloten apparaten inschakelt. Schakel bij gebruik van de omvormer
met verschillende apparaten tegelijkertijd de apparaten één voor één in
om te verzekeren dat de omvormer niet alle opstartstroomsterktes voor alle
belastingen tegelijkertijd hoeft te leveren.
Draai de ingang niet om. Gebruik geen krokodillenklemmen om een elektrische
aansluiting tot stand te brengen. Controleer of de omvormer is uitgeschakeld
voordat u de omvormer op de batterij of een andere DC-voedingsbron aansluit.
Sluit de rode batterijkabel op de positieve (+) pool van de batterij en de positieve
(+) aansluiting van de omvormer aan.
Sluit de zwarte batterijkabel op de negatieve (-) pool van de batterij en de
negatieve (-) aansluiting van de omvormer aan.
Draai de schroeven van de DC-ingangskabels gelijkmatig aan.
7. Aardeaansluiting van het
onderstel
Waarschuwing!
Gebruik de omvormer niet zonder de omvormer op de aarde aan te sluiten. Gevaar
voor elektrische schok.
De omvormer heeft een aansluiting om het onderstel op de omvormer aan te sluiten.
De aardedraad in de AC-aansluitkast op het uitgangspaneel van de omvormer is op
het onderstel aangesloten.
Sluit de aardeaansluiting van het onderstel op een aardingspunt aan. Dit punt kan
afhankelijk van de installatielocatie van de omvormer variëren.
Sluit in een voertuig de aardeaansluiting van het onderstel op het chassis van
het voertuig aan.
Sluit in een boot de aardeaansluiting van het onderstel op het aardingssysteem
van de boot aan.
Sluit op een vaste locatie de aardeaansluiting van het onderstel via een
aardingsstaaf (in de grond gestoken metalen staaf ) op de aarde aan. Gebruik
een #12 AWG of grotere koperdraad (bij voorkeur met groen/gele isolatie) om de
aardeaansluiting van het onderstel op het aardingspunt aan te sluiten.
De neutrale geleiding van het AC-uitgangssysteem van de omvormer wordt op de
aarde van het onderstel aangesloten. Als het onderstel op de aarde is aangesloten, is
ook de neutrale geleiding geaard.
8. Koelventilator
9. AC-uitgang Sluit de netkabel van het apparaat op de AC-uitgang van de omvormer aan.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes met een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 25°C.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten.
Gebruik geen timer of afzonderlijk afstandsbedieningssysteem om het apparaat automatisch uit te schakelen.
Bedek het apparaat niet.
Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatieopeningen.
Houd minimaal 2,5 cm ruimte rondom het apparaat vrij om correcte koeling en luchtstroming te verzekeren.
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare objecten.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud uitsluitend door een erkende technicus worden geopend om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel in geval van een probleem het product van het stopcontact en van andere apparatuur af.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Reinig de ventilatieopeningen met een zachte borstel.
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung
Dieser Wechselrichter ist ein reiner Sinuswechselrichter. Reine Sinuswechselrichter sind Wechselrichter, mit denen selbst
empndlichste elektronische Geräte (Laptops, Fernseher, digitale Mikrowellen, Kühlschränke usw.) ohne Beschädigungsrisiko
betrieben werden können.
Warnung!
Verwenden Sie den Wechselrichter nicht mit den folgenden wiederauadbaren Geräten:
Kleine batteriebetriebene Geräte, die zum Auaden direkt an den AC-Ausgang angeschlossen werden können (z.B.
Taschenlampen, Rasierer und Nachtlichter).
Bestimmte Batterieladegeräte für Akkupacks, die in Elektrowerkzeugen verwendet werden. Diese Batterieladegeräte sind
mit einem Warnschild versehen, das besagt, dass an den Batterieklemmen gefährliche Spannungen anliegen.
1. Ein-/Aus-Schalter Drücken Sie den Schalter, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
2. Betriebsanzeige Die Anzeige leuchtet grün, wenn das Gerät an eine Batterie angeschlossen und
eingeschaltet ist. Das Gerät ist gebrauchsbereit.
3. Übertemperaturanzeige Die Anzeige leuchtet gelb, wenn das Gerät überhitzt ist. Das Gerät schaltet
automatisch aus. Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, wenn es
ausreichend abgekühlt ist.
4. Überlastanzeige Die Anzeige leuchtet rot, wenn das Gerät überlastet wird. Schalten Sie das Gerät aus
und reduzieren Sie die Last, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Klemme
5. Pluspol (+, rot)
6. Minuspol (-, schwarz)
Warnung!
Bei Anschluss an eine Batterie, schalten Sie zuerst den Wechselrichter ein, bevor Sie
die angeschlossenen Geräte einschalten. Wenn Sie den Wechselrichter mit mehreren
Geräten gleichzeitig betreiben, schalten Sie die Geräte nacheinander ein, um
sicherzustellen, dass der Wechselrichter nicht alle Anlaufströme für alle Verbraucher
auf einmal liefern muss.
Kehren Sie den Anschluss nicht um. Verwenden Sie keine Krokodilklemmen, um
eine elektrische Verbindung herzustellen. Stellen Sie sicher, dass der Wechselrichter
ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn an die Batterie oder eine andere Gleichstromquelle
anschließen.
Verbinden Sie das rote Batteriekabel mit dem Pluspol (+) der Batterie und dem
Pluspol (+) des Wechselrichters.
Schließen Sie das schwarze Batteriekabel an den negativen (-) Pol der Batterie und
den negativen (-) Pol des Wechselrichters an.
Ziehen Sie die Schrauben der DC-Eingangskabel regelmäßig an.
7. Erdungslasche für das
Chassis
Warnung!
Betreiben Sie den Wechselrichter nicht, ohne den Wechselrichter mit der Erde zu
verbinden. Gefahr eines Stromschlags.
Der Wechselrichter hat eine Lasche, um das Gehäuse mit dem Wechselrichter zu
verbinden. Der Erdungskabel im AC-Anschlusskasten auf der Ausgangsplatte des
Wechselrichters ist mit dem Gehäuse verbunden.
Der Erdungsanschluss des Gehäuses muss an einen Erdungspunkt angeschlossen werden,
der je nach Aufstellungsort des Wechselrichters variiert.
Verbinden Sie in einem Fahrzeug die Erdungslasche des Gehäuses mit der Karosserie
des Fahrzeugs.
Verbinden Sie in einem Boot die Erdungslasche des Gehäuses mit dem
Erdungssystem des Bootes.
Verbinden Sie an einer festen Stelle die Erdungslasche des Gehäuses mit der Erdung
durch einen Erdungsstab (Metallstab, der in die Erde geschlagen wird). Verwenden
Sie einen Kupferdraht mit einer Stärke von 12 AWG oder mehr (vorzugsweise mit
grün/gelber Isolierung), um die Erdungslasche des Gehäuses mit dem Erdungspunkt
zu verbinden.
Der Neutralleiter des AC-Ausgangskreises des Wechselrichters ist mit der
Gehäusemasseverbunden. Wenn das Chassis mit der Erde verbunden ist, wird auch der
Neutralleiter geerdet.
8. Kühlgebläse
9. AC-Ausgang Schließen Sie das Netzkabel des Gerätes an den AC-Ausgang des Wechselrichters an.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig für Folgeschäden, Sachschäden oder Personenverletzungen, die durch die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemäße Handhabung des Gerätes entstanden sind.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Das Gerät eignet sich nur für den Hausgebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht für den gewerblichen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur in Bereichen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 25°C.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder Schwimmbädern.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen Behältnissen, die Wasser
enthalten.
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr und kein separates Fernbedienungssystem, das das Gerät automatisch einschaltet.
Decken Sie das Gerät nicht ab.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsönungen. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Belüftungsönungen.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 2,5 cm um das Gerät herum ein, um eine ausreichende Kühlung und
Luftströmung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen achen Oberäche auf.
Halten Sie das Gerät von entzündlichen Gegenständen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues
aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Belüftungsönungen mit einer weichen Bürste.
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benötigen oder Kommentare oder Vorschläge für uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Niederlande
Español - Descripción
Este inversor de corriente es un inversor de onda sinusoidal pura. Los inversores de onda sinusoidal pura son inversores que
se utilizan para alimentar incluso los dispositivos electrónicos más sensibles (portátiles, televisores, microondas digitales,
frigorícos, etc.) sin riesgo de daños.
¡Advertencia!
No utilice el inversor con los siguientes dispositivos recargables:
Aparatos de pequeño tamaño que funcionan con pilas que pueden enchufarse directamente en la salida de CA para
recargar (p. ej., linternas, máquinas de afeitar y luces nocturnas)).
Ciertos cargadores de batería para baterías utilizadas en herramientas eléctricas. Estos cargadores de batería tendrán una
etiqueta de advertencia que indica que hay tensiones peligrosas en los terminales de la batería.
1. Interruptor de
encendido/apagado Pulse el interruptor para encender o apagar el dispositivo.
2. Indicador de
encendido
El indicador se enciende en verde cuando el dispositivo se conecta a una batería y se
enciende. El dispositivo está listo para el uso.
3. Indicador de
sobretemperatura
El indicador se enciende en amarillo cuando el dispositivo está sobrecalentado. El
dispositivo se apaga automáticamente. El dispositivo vuelve a encenderse
automáticamente cuando se ha enfriado lo suciente.
4. Indicador de
sobrecarga
El indicador se enciende en rojo cuando el dispositivo está sobrecargado. Apague el
dispositivo y reduzca la carga antes de volver a encenderlo.
Terminal
5. Polo positivo (+,
rojo)
6. Polo negativo (-,
negro)
¡Advertencia!
Cuando esté conectado a una batería, primero encienda el inversor antes de encender los
dispositivos conectados. Cuando utilice el inversor con varios aparatos al mismo tiempo,
encienda los dispositivos uno tras otro para asegurarse de que el inversor no necesita
entregar todas las corrientes de arranque para todas las cargas a la vez.
No invierta la entrada. No utilice pinzas de cocodrilo para crear una conexión eléctrica.
Asegúrese de que el inversor esté apagado antes de conectarlo a la batería u otra fuente
de alimentación de CC.
Conecte el cable rojo de la batería al polo positivo (+) de la batería y al terminal positivo (+)
del inversor.
Conecte el cable negro de la batería al polo negativo (+) de la batería y al terminal negativo
(+) del inversor.
Apriete periódicamente los tornillos de los cables de entrada de CC.
7. Terminal a tierra del
chasis
¡Advertencia!
No maneje el inversor sin conectarlo a tierra. Riesgo de descarga eléctrica.
El inversor tiene un terminal para conectar el chasis con el inversor. El cable de tierra en la caja
de conexiones de CA del panel de salida del inversor está conectado al chasis.
El terminal a tierra del chasis debe estar conectado a un punto de conexión a tierra, que variará
en función del lugar de instalación del inversor.
En un vehículo, conecte el terminal a tierra del chasis al chasis del vehículo.
En un barco, conecte el terminal a tierra del chasis al sistema de conexión a tierra del barco.
En una ubicación ja, conecte el terminal a tierra del chasis a tierra mediante una varilla de
tierra (varilla de metal clavada en la tierra). Utilice un cable de cobre de # 12 AWG o mayor
(preferiblemente con aislamiento verde/amarillo) para conectar el terminal a tierra del
chasis al punto de conexión a tierra.
El conductor neutro del circuito de salida de CA del inversor está conectado a la tierra del
chasis. Cuando el chasis está conectado a tierra, el conductor neutro también se conectará a
tierra.
8. Ventilador de
enfriamiento
9. Salida de CA Conecte el enchufe de red de su dispositivo a la salida de CA del inversor.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por no
seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
El dispositivo sólo es apto para uso en interiores. No utilice el dispositivo en exteriores.
El dispositivo sólo es apto para uso doméstico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
Utilice el dispositivo únicamente en zonas con una temperatura ambiente entre 0°C y 25°C.
No utilice el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baños y piscinas.
No utilice el dispositivo cerca de beras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
No utilice un temporizador o un sistema de control remoto separado que conecte el dispositivo automáticamente.
No cubra el dispositivo.
No bloquee las aberturas de ventilación. No introduzca objetos extraños en las aberturas de ventilación.
Mantenga un espacio libre de al menos 2,5 cm alrededor del dispositivo para garantizar un enfriamiento y un ujo de
aire adecuados.
Coloque el dispositivo sobre una supercie estable y plana.
Mantenga el dispositivo alejado de objetos inamables.
Seguridad ectrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite
reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita en
el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un
defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave.
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Países Bajos
Français - Description
Cet inverseur d'alimentation est un inverseur d'onde sinusoïdale pur. Un inverseur d'onde sinusoïdal pur sert à assurer
l'alimentation électrique des appareils électroniques les plus sensibles (ordinateurs portables, TV, fours micro-ondes,
réfrigérateurs, etc.) sans risque de dommage.
Avertissement!
N'utilisez pas l'inverseur avec les appareils rechargeables suivants :
Les petits appareils à pile pouvant être branchés directement sur la sortie CA pour se recharger (ex. lampes-torches,
rasoirs et liseuses).
Certains chargeurs de batterie pour pack-batterie d'outil électrique. Ces chargeurs de batterie comportent une étiquette
d'avertissement indiquant la présence de tensions dangereuses sur les bornes de batterie.
1. Interrupteur marche/
arrêt Appuyez sur l'interrupteur pour allumer/éteindre l'appareil.
2. Indicateur
d'alimentation
L'indicateur s'allume en vert lorsque l'appareil est connecté à une batterie et sous
tension. L'appareil est prêt à l'usage.
3. Indicateur de
surchaue
L'indicateur s'allume en jaune lorsque l'appareil surchaue. L'appareil s'éteint
automatiquement. L'appareil se rallume automatiquement dès qu'il a susamment refroidi.
4. Indicateur de
surcharge
L'indicateur s'allume en rouge lorsque l'appareil est surchargé. Éteignez l'appareil et
réduisez la charge avant de le rallumer.
Borne
5. Pôle positif (+, rouge)
6. Pôle négatif (-, noir)
Avertissement!
S'il est connecté à une batterie, allumez d'abord l'inverseur avant d'allumer les
appareils connectés. Si vous utilisez l'inverseur avec plusieurs appareils à la fois,
allumez les appareils un par un pour vous assurer que l'inverseur ne doive pas générer
simultanément tous les courants de démarrage de toutes les charges.
N'inversez pas l'entrée. N'utilisez pas de pinces crocodiles pour créer une connexion
électrique. Assurez-vous que l'inverseur est éteint avant de le connecter à la batterie ou à
une autre source d'alimentation CC.
Connectez le câble de batterie rouge sur le pôle positif (+) de la batterie et sur la borne
de positif (+) de l'inverseur.
Connectez le câble de batterie noir sur le pôle négatif (-) de la batterie et sur la borne de
négatif (-) de l'inverseur.
Serrez régulièrement les vis des câbles d'entrée CC.
7. Goujon de terre de
châssis
Avertissement!
N'utilisez pas l'inverseur sans le relier à la terre. Risque de décharge électrique.
L'inverseur comporte un goujon de connexion du châssis à l'inverseur. Le l de terre du
bornier CA sur le panneau de sortie de l'inverseur est connecté au châssis.
Le goujon de terre du châssis doit être connecté à un point de terre qui varie selon l'endroit
où l'inverseur est installé.
Dans un véhicule, connectez le goujon de terre du châssis au châssis du véhicule.
Dans un bateau, connectez le goujon de terre du châssis au système de terre du bateau.
Sur un site xe, connectez le goujon de terre du châssis à la terre avec une tige de terre
(tige métallique plantée dans le sol). Utilisez un l de cuivre #12 AWG ou plus grand (de
préférence avec une isolation jaune/vert) pour connecter le goujon de terre du châssis
au point de terre.
Le conducteur neutre du circuit de sortie CA de l'inverseur est connecté à la terre du châssis.
Si le châssis est connecté à la terre, le conducteur neutre est aussi mis à la terre.
8. Ventilateur de
refroidissement
9. Sortie CA Connectez le câble secteur de l'appareil à la sortie CA de l'inverseur.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou blessures consécutifs causés par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autresns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
Utilisez l'appareil uniquement dans des zones présentant une température ambiante entre 0°C et 25°C.
N'utilisez pas l'appareil dans des endroits très humides, ainsi les salles de bains et piscines.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
N'utilisez pas une minuterie ou une télécommande de mise en marche automatique de l'appareil.
Ne couvrez pas l'appareil.
Ne bloquez aucune des ouvertures de ventilation. N'insérez pas de corps étrangers dans les ouvertures de ventilation.
Préservez un dégagement d'au moins 2,5 cm autour de l'appareil pour assurer un refroidissement et une circulation d'air
corrects.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des objets inammables.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez le produit et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autresns que celles décrites dans le
manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Nettoyez les ouvertures de ventilation avec une brosse douce.
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione
Questo inverter di alimentazione è un inverter a onda sinusoidale pura. Gli inverter di alimentazione a onda sinusoidale pura
sono utilizzati per alimentare i dispositivi elettronici più sensibili (laptop, TV, forni a microonde digitali, frigoriferi, ecc.) senza
rischio di causare danni.
Attenzione!
Non utilizzare l’inverter con i seguenti dispositivi ricaricabili:
Piccoli apparecchi a batteria che possono essere inseriti direttamente nella presa elettrica CA per la ricarica (ad.es.: torce
elettriche, rasoi elettrici e luci notturne).
Alcuni caricabatterie per gruppi batterie di elettro-utensili. Tali caricabatterie dispongono di un’etichetta di avviso che
segnala la presenza di tensioni pericolose sui terminali della batteria.
1. Interruttore on/o Premere l’interruttore per accendere o spegnere il dispositivo.
2. Indicatore di alimentazione L'indicatore si accende in verde quando il dispositivo è connesso a una batteria
ed è acceso. Il dispositivo è pronto all'uso.
3. Indicatore di temperatura
eccessiva
L'indicatore si accende in giallo quando il dispositivo è surriscaldato. Il dispositivo
si spegne automaticamente. Il dispositivo si accende di nuovo automaticamente
quando si è rareddato a sucienza.
4. Indicatore di sovraccarico L'indicatore si accende in rosso quando il dispositivo è in sovraccarico. Spegnere il
dispositivo e ridurre il carico prima di accenderlo di nuovo.
Terminale
5. Polo positivo (+, rosso)
6. Polo negativo (-, nero)
Attenzione!
Se connesso a una batteria, accendere prima linverter e in seguito i dispositivi
connessi. Se l’inverter viene utilizzato con svariati apparecchi connessi
simultaneamente, accendere i dispositivi uno dopo l’altro per assicurarsi
che l’inverter non debba erogare tutte le correnti di avvio per tutti i carichi
simultaneamente.
Non invertire l’ingresso. Non utilizzare morsetti a coccodrillo per creare
connessioni elettriche. Assicurarsi che l’inverter sia spento prima di connetterlo
alla batteria o a unaltra forte di alimentazione CC.
Collegare il cavo rosso della batteria al polo positivo (+) della batteria e al
terminale positivo (+) dell’inverter.
Collegare il cavo nero della batteria al polo negativo (-) della batteria e al
terminale negativo (-) dell’inverter.
Serrare regolarmente le viti dei cavi d’ingresso CC.
7. Aletta di messa a terra dello
chassis
Attenzione!
Non azionare l’inverter senza averlo collegato a terra. Rischio di scosse elettriche.
L’inverter è dotato di un’aletta per la connessione allo chassis. Il cavo di messa a terra
nella cassetta di terminazione CA sul pannello di uscita dell’inverter è collegato allo
chassis.
L’aletta di messa a terra dello chassis deve essere collegata a un punto di messa a
terra che potrà variare in base all’installazione dell’inverter.
In un veicolo, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis al telaio del veicolo.
In unimbarcazione, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis all’impianto di
messa a terra dell’imbarcazione.
In una postazione ssa, collegare l’aletta di messa a terra dello chassis a un
terminale di terra idoneo (asta metallica inserita nel terreno). Utilizzare un cavo
in rame di misura #12 AWG o superiore (preferibilmente con isolante di colore
verde/giallo) per collegare l’aletta di messa a terra dello chassis al punto di messa
a terra.
Il conduttore neutro del circuito di uscita CA dellinverter viene connesso alla massa
dello chassis. Se lo chassis è collegato a terra, anche il conduttore neutro lo sarà.
8. Ventola di rareddamento
9. Uscita CA Collegare il cavo di alimentazione del dispositivo all’uscita CA dell’inverter.
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti interni. Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Questo dispositivo è adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente in aree con temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 25°C.
Non utilizzare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umidità come bagni o piscine.
Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Non utilizzare un timer o un telecomando separato per accendere automaticamente il dispositivo.
Non coprire il dispositivo.
Non ostruire i fori per la ventilazione. Non inserire oggetti estranei nelle aperture di ventilazione.
Mantenere uno spazio libero di almeno 2,5 cm attorno al dispositivo per garantire il corretto usso d’aria e
rareddamento.
Collocare il dispositivo su una supercie stabile e piana.
Tenere il dispositivo a distanza da oggetti inammabili.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione di rete e da altri apparecchi in caso di problemi.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola morbida.
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Paesi Bassi
Português - Descrição
Este conversor de corrente consiste num conversor de onda sinusoidal pura. Os conversores de onda sinusoidal pura são
conversores utilizados para alimentar até os dispositivos eletrónicos mais sensíveis (laptops, televisores, micro-ondas digitais,
frigorícos, etc.) sem risco de danos.
Aviso!
Não utilize o conversor com os seguintes dispositivos recarregáveis:
Pequenos aparelhos acionados por bateria que podem ser diretamente ligados a tomada CA para carregamento (por
exemplo, lanternas, máquinas de barbear e luzes de presença).
Determinados carregadores para conjuntos de pilhas utilizados em ferramentas elétricas. Estes carregadores incluirão
uma etiqueta de advertência alertando para tensões perigosas nos terminais das pilhas.
1. Interruptor de ligar/
desligar Prima o interruptor para ligar ou desligar o dispositivo.
2. Indicador de
alimentação
O indicador acende-se a verde quando o dispositivo está ligado a uma bateria e está
ativado. O dispositivo está pronto a ser utilizado.
3. Indicador de
sobreaquecimento
O indicador acende-se a amarelo se o dispositivo entrar em sobreaquecimento. O
dispositivo desliga-se automaticamente. O dispositivo volta a ligar-se automaticamente
depois de arrefecer o suciente.
4. Indicador de
sobrecarga
O indicador acende-se a vermelho quando o dispositivo está em sobrecarga. Desligue o
dispositivo e reduza a carga antes de voltar a ligar o dispositivo.
Terminal
5. Polo positivo (+,
vermelho)
6. Polo negativo (-,
preto)
Aviso!
Quando ligado a uma bateria, primeiro ligue o conversor antes de ligar os dispositivos
aos quais está ligado. Para utilizar o conversor com vários aparelhos em simultâneo, ligue
os dispositivos sequencialmente para que o conversor não tenha de fornecer todas as
correntes de arranque para todas as cargas de uma só vez.
Não inverta a entrada. Não utilize jacarés para criar uma ligação elétrica. Assegure-se de que
o conversor está desligado antes de ligar o conversor à bateria ou fonte de alimentação CC.
Ligue o cabo vermelho da bateria ao polo positivo (+) da bateria e ao terminal positivo (+)
do conversor.
Ligue o cabo preto da bateria ao polo negativo (-) da bateria e ao terminal negativo (-) do
conversor.
Aperte regularmente os parafusos dos cabos de entrada CC.
7. Lingueta de terra
do chassis
Aviso!
Não utilize o conversor sem ligá-lo a terra. Risco de choque elétrico.
O conversor possui uma lingueta para ligar o chassis com o conversor. O o terra na caixa de
derivação CA no painel exterior do conversor está ligado ao chassis.
A lingueta de terra do chassis tem de estar ligada a um ponto de ligação à terra, que irá variar
em função do local de instalação do conversor.
Num veículo, ligue a lingueta de terra do chassis ao chassis do veículo.
Num barco, ligue a lingueta de terra do chassis ao sistema de ligação à terra do barco.
Num local xo, ligue a lingueta de terra do chassis a terra através de uma haste de terra
(haste metálica espetada na terra). Utilize um o cobre 12 AWG ou maior (preferencialmente
com isolamento verde/amarelo) para ligar a lingueta de terra do chassis ao ponto de ligação
à terra.
O condutor neutro do circuito de saída CA do conversor está ligado à terra do chassis. Se o
chassis estiver ligado à terra, o condutor neutro também estará ligado à terra.
8. Ventoinha de
arrefecimento
9. Saída CA Ligue o cabo de alimentação principal do dispositivo à saída CA do conversor.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela inobservância
das instruções de segurança e utilização indevida do dispositivo.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior. Não utilize o dispositivo no exterior.
O dispositivo destina-se apenas a utilização doméstica. Não utilize o dispositivo para ns comerciais.
Utilize o dispositivo apenas em áreas com uma temperatura ambiente entre 0°C e 25°C.
Não utilize o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
Não utilize um temporizador ou qualquer outro sistema de controlo remoto separado que ligue o dispositivo
automaticamente.
Não cubra o dispositivo.
Não bloqueie as aberturas de ventilação. Não insira objetos estranhos nas aberturas de ventilação.
Mantenha um espaço livre de, pelo menos, 2,5 cm à volta do dispositivo, para assegurar um arrefecimento e uxo de ar
adequados.
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e estável.
Mantenha o dispositivo afastado de objetos inamáveis.
Segurança elétrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por um
técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além das
descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou tenha
defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Limpe as aberturas de ventilação com uma escova suave.
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentários ou sugestões, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Holanda
Dansk - Beskrivelse
Denne vekselretter er en ren sinusvekselretter. Ren sinusvekselrettere er vekselrettere der bruges til at strømføre selv de mest
følsomme elektroniske enheder (laptops, tv'er, digitale mikrobølgeovne, køleskabe osv.) uden fare for skade.
Advarsel!
Vekselretteren må ikke anvendes til følgende genopladelige enheder:
Små batteridrevne apparater som kan sættes direkte ind i vekselstrøm-udgangen for at genoplade (fx lommelygter,
barbermaskiner og natlamper).
Visse batteriopladere til batterier der bruges i el-værktøj. Disse batteriopladere har en advarselsetikette der siger at der er
farlige spænding ved batteriterminalerne.
1. Tænd/sluk-kontakt Tryk kontakten for at tænde og slukke for enheden.
2. Strømindikator Indikatoren lyser grønt når apparatet er tilsluttet et batteri og er tændt. Apparatet er klar til brug.
3. Indikator ved for
høj temperatur
Indikatoren lyser grønt når enheden overophedes. Apparatet slukker automatisk. Enhed
tænder igen automatisk når den er kølet tilstrækkeligt ned.
4. Indikator for
overbelastning
Indikatoren lyser rødt, når enheden overbelastes. Sluk for enheden og reducer belastningen
inden enheden tændes igen.
Terminal
5. Positiv pol (+, rød)
6. Negativ pol (-, sort)
Advarsel!
Når den er tilsluttet et batteri, skal vekselretteren tændes før man tænder for de tilsluttede
enheder. Hvis man bruger en vekselretter til ere apparater samtidigt, så skal man tænde
for apparaterne en ad gangen for at sikre at vekselretteren ikke skal levere alle opstart-
strømmene for alle apparaterne på en gang.
Man må ikke vende indgangen om. Manikke bruge krokodilleklemmer til at skabe en
elektrisk forbindelse. Sørg for at vekselretteren er slukket inden den tilsluttes til batteri eller
anden jævnstrømskilde.
Tilslut det røde batterikabel til den positive (+) pol på batteriet og den positive (+) terminal
på vekselretteren.
Tilslut det sorte batterikabel til den negative (-) pol på batteriet og den negative (-) terminal
på vekselretteren.
Stram skruerne på jævnstrøm-indgangskablerne regelmæssigt.
7. Jordforbindelsesstik
på chassiset
Advarsel!
Vekselretteren må ikke betjenes uden at være jordforbundet. Fare for elektrisk stød.
Vekselretteren har et stik til at forbinde chassiset til vekselretteren. Jordforbindelsen i
forgreningsdåsen for vekselstrømmen på udgangspanelet af vekselretteren forbindes til chassiset.
Chassisets jordforbindelsesstik skal være tilsluttet et jordforbindelsespunkt, som kan variere
afhængigt af hvor vekselretteren installeres.
Ved et køretøj forbindes chassisets jordforbindelsesstik til køretøjets chassis.
Ved en båd forbindes chassisets jordforbindelsesstik til bådens jordforbindelsessystem.
Ved en fast lokalitet forbindes chassisets jordforbindelsesstik til jord med et jordspyd
(metalstang der hamres ned i jorden). Brug en #12 AWG eller større kobbertråd (helst med
grøn/gul isolering) til at forbinde chassisets jordforbindelsesstik til jordforbindelsespunktet.
Den neutrale leder i vekselstrøm-udgangskredsløbet på vekselretteren forbindes til chassisets
jord. Når chassiset er jordforbundet, er den neutrale leder også jordforbundet.
8. Luftkøler
9. Vekselstrøm-
udgang Sæt el-netledningen til enheden ind i vekselstrøm-udgangen på vekselretteren.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstår på ejendom eller personer, på grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Brug ikke enheden udendørs.
Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formål.
Enhedenkun anvendes i områder med en lufttemperatur på mellem 0°C og 25°C.
Brug ikke enheden på meget fugtige steder som f.eks. badeværelser og ved svømmebassiner.
Brug ikke enheden nær ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
Brug ikke en timer eller et separat ernbetjeningssystem, som tænder enheden automatisk.
Dæk ikke enheden til.
Bloker ikke ventilationshullerne. Indfør ikke fremmedlegemer i ventilationsåbningerne.
Sørg for frirum på mindst 2,5 cm rundt om enheden for at sikre ordentlig afkøling og luftstrømning.
Placér enheden på en stabil, ad overade.
Hold lampen væk fra brændbare genstande.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Rengør ventilationsåbningerne med en blød børste.
Support
Hvis du har brug for yderligere hjælp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederlandene
Norsk - Beskrivelse
Spenningsomformeren er en ren sinusbølgeomformer. Rene sinusbølgeomformere er omformere som brukes til å drive selv
de mest sensitive elektroniske enheter (bærbare datamaskiner, TV-apparater, digitale mikrobølgeovner, kjøleskap, etc.) uten
fare for skade.
Advarsel!
Ikke bruk omformeren med følgende oppladbare enheter:
Små batteridrevne apparater som kan kobles direkte til vekselstrøm for å lade dem opp (f.eks. lommelykt,
barbermaskiner og nattlys).
Enkelte batteriladere for batteripakker som brukes i elektroverktøy. Disse batteriladerne vil være merket med en advarsel
som indikerer at det er farlig spenning på batteriterminalene.
1. På/av-bryter Trykk på bryteren for å slå enheten på eller av.
2. Strømindikator Indikatoren lyser grønt når enheten er koblet til et batteri og påslått. Enheten er klar til bruk
3. Indikator for
overtemperatur
Indikatoren lyser gult når enheten er overopphetet. Enheten slås av automatisk. Enheten slås
på igjen automatisk etter at den er avkjølt tilstrekkelig.
4. Overlastindikator Indikatoren lyser rødt når enheten er overbelastet. Slå av enheten og reduser den elektriske
lasten før du slår den på igjen.
Terminal
5. Positiv pol
(+, rød)
6. Negativ pol
(-, svart)
Advarsel!
Når enheten er koblet til et batteri, må du først slå den på før du slår på de tilkoblede
enhetene. Når omformeren brukes med ere apparater samtidig, slår du på enhetene én etter
én for å sørge for at omformeren ikke trenger å levere startstrøm til alle lastene samtidig.
Ikke reverser inngangen. Ikke bruk krokodilleklemmer for elektriske tilkoblinger. Sjekk at
omformeren er slått av før du kobler den til batteriet eller annen DC-strømkilde.
Koble den røde batterikabelen til den positive (+) polen på batteriet og den positive (+)
kontakten på omformeren.
Koble den svarte batterikabelen til den negative (-) polen batteriet og den negative (-)
kontakten på omformeren.
Stram til skruene på DC-inngangskablene regelmessig.
7. Kabinettjording
Advarsel!
Ikke bruk omformeren uten å koble den til jord. Fare for elektrisk støt.
Omformeren har en tapp for å koble kabinettet sammen med omformeren. Jordingslederen i
AC-koblingsboksen på omformerens utgangspanel er koblet til kabinettet.
Kabinettjording kobles til et jordingspunkt, som vil variere avhengig av hvor omformeren er plassert.
I et kjøretøy kobles kabinettjording til bilens chassis.
I båt kobles kabinettjording til båtens jordingspunkt.
På et fast sted kobles kabinettjording til en jordingselektrode (metallstang som er banket ned
i jorden). Bruk en #12 AWG eller større kobbertråd (helst med grønn/gul isolasjon) for å koble
kabinettjordingen til jordingspunktet.
Nøytrallederen på AC-utgangen på omformeren kobles til kabinettjord. Når kabinettet er koblet til
jord, vil også nøytrallederen jordes.
8. Kjølevifte
9. AC-utgang Koble strømkabelen for enheten til AC-utgangen omformeren.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for påfølgende skade eller for skade på eiendom eller person som følge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Enheten er kun ment for innendørs bruk. Ikke bruk enheten utendørs.
Enheten er kun for innendørs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsøyemed.
Bruk bare enheten i områder med omgivelsestemperaturer på mellom 0 °C og 25°C.
Ikke bruk enheten på steder med høy luftfuktighet, som på bad og ved svømmebasseng.
Ikke bruk enheten i nærheten av badekar, dusj, håndvask eller andre vannbeholdere.
Ikke bruk en tidtaker eller et separat ernkontrollsystem som slår enheten automatisk.
Ikke dekk til enheten.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Ikke stikk fremmedlegemer inn i åpningene på enheten.
La det være en avstand på minst 2,5 cm rundt enheten, for å sikre riktig kjøling og luftstrøm.
Plasser enheten på en jevn, at overate.
Hold enheten borte fra brennbare gjenstander.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra stikkontakten og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Rengjør ventilasjonsåpningene med en n børste.
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gå inn på www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning
Denna växelriktare har ren sinusvåg. Växelriktare med ren sinusvåg används för att driva även de känsligaste elektroniska
enheterna (bärbara datorer, tv-apparater, digitala mikrovågsugnar, kylskåp etc.) utan risk för skador.
Varning!
Använd inte växelriktare med följande uppladdningsbara enheter:
Små batteridrivna enheter som kan kopplas in direkt i växelströmsuttaget för att laddas upp (exempelvis cklampor,
rakapparater och nattlampor).
Vissa batteriladdare till batterier som används i elverktyg. Dessa batteriladdare har en varningstext som berättar att det
nns farlig spänning vid batteripolerna.
1. På/av-brytare Tryckbrytaren för att sätta på eller stänga av enheten.
2. Strömindikator Indikatorn lyser grönt när enheten är ansluten till ett batteri och är påslagen.
Enheten är redo att användas.
3. Överhettningsindikator Indikatorn lyser gult när enheten är överhettad. Enheten stängs av automatiskt.
Enheten slås på igen automatiskt när den har svalnat tillräckligt.
4. Överbelastningsindikator Indikatorn lyser rött när enheten är överbelastad. Stäng av enheten och minska
belastningen innan den slås på igen.
Pol
5. Positiv pol (+, röd)
6. Negativ pol (-, svart)
Varning!
När växelriktaren är ansluten till ett batteri ska växelriktaren slås på först, innan
de anslutna enheterna slås på. När växelriktaren används med era apparater
samtidigt, slå på en enhet i taget för att säkerställa att växelriktaren inte behöver
leverera startström till alla samtidigt.
Vänd inte inmatningen. Använd inte krokodilklämmor för att skapa en elektrisk
förbindelse. Kontrollera att växelriktaren är avstängd innan den ansluts till ett
batteri eller någon annan likströmkälla.
Anslut den röda batterikabeln till den positiva (+) polen på batteriet och den
positiva (+) polen på växelriktaren.
Anslut den svarta batterikabeln till den negativa (-) polen på batteriet och den
negativa (-) polen på växelriktaren.
Dra åt skruvarna på kabeln för inmatning av likström regelbundet.
7. Jordning av chassi
Varning!
Använd inte växelriktaren utan att ha jordat den. Risk för elektriska stötar.
Växelriktaren har ett fäste för att ansluta chassit till växelriktaren. Jordkabeln i AC-
strömfördelaren på växelriktarens utpanel är ansluten till chassit.
Chassits jordfäste måste vara anslutet till jord, som kommer att variera beroende på
var växelriktaren är installerad.
I ett fordon kan chassits jordfäste anslutas till fordonets kaross.
I en båt ansluts chassits jordfäste till båtens jordningssystem.
På en fast plats, anslut chassits jordfäste till ett jordningsspett (metallstav som
har slagits ner i marken). Använd en #12 AWG eller större koppartråd (helst med
grön/gul isolering) för att ansluta chassits jordfäste till jord.
Den neutrala ledaren i växelriktarens AC-utmatningskrets är ansluten till chassits jord.
När chassit är anslutet till jord, kommer den neutrala ledaren också att vara jordad.
8. Kyläkt
9. AC-utmatning Anslut enhetens strömkabel till växelriktarens AC-utmatning.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Tillverkaren är inte ansvarig för följdskador eller för skador på egendom eller personer som orsakas av att
säkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig användning av enheten.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Enheten är bara avsedd för inomhusanvändning. Använd inte enheten utomhus.
Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning. Använd inte för kommersiella ändamål.
Använd endast denna enhet i områden med en omgivningstemperatur på mellan 0°C och 25°C.
Använd inte enheten på platser med hög luftfuktighet, så som badrum och vid pooler.
Använd inte enheten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl innehållande vatten.
Använd inte en timer eller en separat ärrstyrt system som sätter på enheten automatiskt.
Täck inte över enheten.
Blockera inte ventilationsöppningarna. För inte in okända föremål i ventilationsöppningarna.
Håll ett avstånd på minst 2,5 cm runt enheten för att säkerställa att kylning och luftöde fungerar.
Placera enheten på en stabil, platt yta.
Håll enheten borta från brandfarliga föremål.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Rengör ventilttionsöppningarna med en n borste.
Support
Om du behöver mer hjälp eller har kommentarer eller förslag, besök www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Spændingsomformere
Model: PIPS60012
Bredde: 236 mm
Dybde: 280 mm
Højde: 83 mm
Vægt: 2460 g
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Blå
Indbygget skærm: Ingen
Strømforsyningstype: Universel
Hurtig installationsvejledning: Ja
Pakketype: Kasse
Udgangseffekt: 600 W
Udgangsspænding: 230 V
Udgangsstrøm: 2.6 A
Harmoniseret systemkode (HS): 85044090
Indgangsspænding: 10.5 - 16.5 V
Formål: Universel
Oprindelsesland: Taiwan
Indgangsstrøm: 57.5 A
Indgangsfrekvens: 50 Hz
Strømstiktype: Type F (CEE 7/4)
Effektivitet: 85 %
Passende til rumtype: Universel
Justerbar udgangsspænding: Ingen
Kassens indhold: Inverter\nQuick start guide

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis PIPS60012 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Spændingsomformere Nedis Manualer

Nedis

Nedis PIMS30012E Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIPS30012 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS600W12E Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS10012E Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIPS60012 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS10012 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIPS15012 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS600W12 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS15012 Manual

6 Oktober 2022
Nedis

Nedis PIMS15012E Manual

6 Oktober 2022

Spændingsomformere Manualer

Nyeste Spændingsomformere Manualer

EGO

EGO PAD1501E Manual

6 Oktober 2022