Neff C57W40S3 Manual

Neff Mikrobølgeovn C57W40S3

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Neff C57W40S3 (72 sider) i kategorien Mikrobølgeovn. Denne guide var nyttig for 88 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/72
[el] í Οδηγ ες χρήσεως ................ 2
[en] Instruction manual ............19
[es] Instrucciones de uso .......36
[ru] Правила пользования ....54
C57W40N3 C57W40S3
Φούρνος μικροκυμάτων
Microwave
Microondas
Микроволновая печь
2
Ù Πίνακας περιεχομένων
[el]Οδηγíες χρήσεως
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ............................................... 2
Αιτίες των ζημιών .......................................................................................4
Συμβουλές για την ενέργεια και το περιβάλλον ......................... 5
Εξοικονόμηση ενέργειας .......................................................................... 5
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος............................................................................................ 5
Η καινούργια σας συσκευή ............................................................ 5
Πεδίο χειρισμού ......................................................................................... 5
Στοιχεία χειρισμού ..................................................................................... 5
Ύψη τοποθέτησης ..................................................................................... 6
Εξαρτήματα................................................................................................ 6
Χώρος μαγειρέματος ................................................................................ 6
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής .................... 6
Ενεργοποίηση............................................................................................. 6
Απενεργοποίηση ........................................................................................ 6
Πριν την πρώτη χρήση .................................................................... 6
Ρύθμιση της ώρας ..................................................................................... 6
Θέρμανση του χώρου μαγειρέματος ..................................................... 7
Καθαρισμός των εξαρτημάτων ............................................................... 7
Ο φούρνος μικροκυμάτων .............................................................. 7
Υποδείξεις για το μαγειρικό σκεύος ......................................................7
Ισχύς μικροκυμάτων ..................................................................................7
Ρύθμιση του φούρνου μικροκυμάτων .................................................... 7
Ακολουθία λειτουργιών 1,2,3......................................................... 8
Μαγειρικό σκεύος .................................................................................... 8
Ρύθμιση της ακολουθίας λειτουργιών ................................................... 8
Memory ............................................................................................. 8
Αποθήκευση ρυθμίσεων στη Memory.................................................... 8
Εκκίνηση Memory...................................................................................... 8
Ηλεκτρονικό ρολόι ...........................................................................9
Οθόνη ένδειξης του ρολογιού ................................................................ 9
Ρολόι συναγερμού σύντομου χρόνου .................................................... 9
Διάρκεια λειτουργίας ................................................................................ 9
Ρύθμιση της ώρας ...................................................................................10
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων .................................................10
Βασικές ρυθμίσεις ..................................................................................10
Φροντίδα και καθαρισμός ............................................................10
Υλικά καθαρισμού ...................................................................................11
Πίνακας βλαβών ............................................................................11
Πίνακας βλαβών ......................................................................................11
Αλλαγή της λάμπας του χώρου μαγειρέματος ...................................12
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών .............................. 13
Αριθμός και αριθμός E FD....................................................................13
Τεχνικά στοιχεία .......................................................................................13
Αυτόματο σύστημα προγραμμάτων ............................................13
Ρύθμιση προγράμματος .........................................................................13
Ξεπάγωμα και μαγείρεμα με το αυτόματο σύστημα
προγραμμάτων.........................................................................................14
Δοκιμάστηκαν για εσάς στο δικό μας εργαστήριο ,
μαγειρικής ......................................................................................15
Ξεπάγωμα ζέσταμα και μαγείρεμα με μικροκύματα, ........................ 15
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα ..............................................18
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705..................................................18
Μαγείρεμα με μικροκύματα σόλο " " .....................................................18
Ξεπάγωμα με μικροκύματα σόλο " ".......................................................18
Produktinfo
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα τα εξαρτήματα τα , ,
ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet):
www.neff-international.com www.neff- online-shop: και στο
eshop.com
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά Φυλάξτε τις οδηγίες .
χρήσης και συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη .
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
τοποθέτηση Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες.
συναρμολόγησης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία ,
ελέγξτε τη συσκευή Σε περίπτωση ζημιάς .
κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε .
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε.
λάθος σύνδεση δεν έχετε κανένα δικαίωμα ,
εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον .
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
παρασκευή φαγητών και ποτών Κατά τη .
διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
κλειστούς χώρους .
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των ετών 8
και από άτομα με μειωμένες φυσικές ,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση όταν ,
επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που μπορούν να προκύψουν .
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά εκτός εάν ,
είναι ετών και άνω και επιτηρούνται 8 .
3
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των ετών 8
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Τοποθετείτε τα εξαρτήματα πάντοτε σωστά
μέσα στο χώρο μαγειρέματος . Βλέπε
Περιγραφή εξαρτημάτων στις οδηγίες χρήσης.
Κίνδυνος πυρκαγιάς !
Τα αποθηκευμένα στο χώρο μαγειρέματος
εύφλεκτα αντικείμενα μπορούν να
αναφλεγούν Μην τοποθετείτε ποτέ.
εύφλεκτα αντικείμενα μέσα στο χώρο
μαγειρέματος. Μην ανοίγετε ποτέ την πόρτα
της συσκευής όταν δημιουργείται καπνός ,
μέσα στη συσκευή Απενεργοποιήστε τη .
συσκευή και τραβήξτε το ρευματολήπτη
( ) / φις από την πρίζα ή κατεβάστε ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών .
Κίνδυνος πυρκαγιάς !
Η μη ενδεδειγμένη χρήση της συσκευής
είναι επικίνδυνη και μπορεί να προκαλέσει
ζημιές.
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα από φαγητά ή
ρούχα το ζέσταμα από παντόφλες, ,
σακουλάκια με σπόρους και δημητριακά ,
σφουγγάρια υγρά πανιά και παρόμοια, .
Για παράδειγμα μπορούν να αναφλεγούν οι
ζεστές παντόφλες τα ζεστά σακουλάκια με ,
σπόρους και δημητριακά ακόμα και μετά
από ώρες Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο .
για την παρασκευή φαγητών και ποτών .
Κίνδυνος πυρκαγιάς !
Τα τρόφιμα μπορούν να αναφλεγούν Μη .
ζεσταίνετε ποτέ τρόφιμα μέσα σε
συσκευασίες για τη διατήρηση της
θερμοκρασίας.
Μη ζεσταίνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση
τρόφιμα σε δοχεία από πλαστικό χαρτί ή ,
άλλα εύφλεκτα υλικά .
Μη ρυθμίζετε ποτέ μια πολύ μεγάλη βαθμίδα
ισχύος ή πολύ μεγάλο χρόνο μικροκυμάτων .
Ακολουθήστε τα στοιχεία που αναφέρονται
σε αυτές τις οδηγίες χρήσης .
Μην ξηραίνετε ποτέ τα τρόφιμα στο φούρνο
μικροκυμάτων.
Μη ξεπαγώνετε ή μη ζεσταίνετε ποτέ τα
τρόφιμα με μικρή περιεκτικότητα νερού ,
όπως π χ ψωμί με πολύ μεγάλη βαθμίδα . . ,
ισχύος μικροκυμάτων ή για πολύ χρόνο .
Κίνδυνος πυρκαγιάς !
Το λάδι φαγητού μπορεί να αναφλεγεί Μη .
ζεσταίνετε ποτέ μόνο του το λάδι φαγητού
στο φούρνο μικροκυμάτων .
Κίνδυνος έκρηξης !
Τα υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά κλειστά
δοχεία μπορούν να εκραγούν Μη ζεσταίνετε .
ποτέ υγρά ή άλλα τρόφιμα σε ερμητικά
κλειστά δοχεία .
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας !
Σε περίπτωση ανεπαρκούς καθαρισμού
μπορεί να σκουριάσει και να υποστεί ζημιά η
επιφάνεια της συσκευής Έτσι μπορεί να .
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων Καθαρίζετε.
τακτικά τη συσκευή και απομακρύνετε
αμέσως τα υπολείμματα των τροφίμων .
Κρατάτε το χώρο μαγειρέματος την ,
τσιμούχα στεγανοποίησης της πόρτας την ,
πόρτα και το κλείστρο της πόρτας πάντοτε
καθαρά βλέπε επίσης στο κεφάλαιο,
Φροντίδα και καθαρισμός .
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας !
Από μια χαλασμένη πόρτα του χώρου
μαγειρέματος ή από μια χαλασμένη
στεγανοποίηση της πόρτας μπορεί να
εξέλθει ενέργεια μικροκυμάτων Μη .
χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή όταν η ,
πόρτα του χώρου μαγειρέματος ή η
στεγανοποίηση της πόρτας έχουν υποστεί
ζημιά Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής.
εξυπηρέτησης πελατών .
Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας !
Στις συσκευές χωρίς κάλυμμα περιβλήματος
εξέρχεται ενέργεια μικροκυμάτων Μην .
αφαιρείτε ποτέ το κάλυμμα περιβλήματος .
Σε περίπτωση εργασιών συντήρησης ή
επισκευής καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών εκπαιδευμένος από ,
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης Εάν η συσκευή έχει .
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη φις ( ) από
την πρίζα ή κατεβάστε ξεβιδώστε την /
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών .
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών Τα καλώδια .
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με τα
καυτά μέρη της συσκευής .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία Μη .
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Κατά την αντικατάσταση της λάμπας του
χώρου μαγειρέματος οι επαφές στο ντουί
της λάμπας βρίσκονται υπό τάση Πριν την .
αντικατάσταση τραβήξτε το ρευματολήπτη
( ) / φις από την πρίζα ή κατεβάστε ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία Μην .
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη φις από την ( )
πρίζα ή κατεβάστε ξεβιδώστε την ασφάλεια /
4
στο κιβώτιο των ασφαλειών Καλέστε την .
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών .
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Η συσκευή λειτουργεί με υψηλή τάση Μην .
αφαιρέσετε ποτέ το περίβλημα .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται
πάρα πολύ Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη .
ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Οι ατμοί του οινοπνεύματος μπορούν να
αναφλεγούν μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος Μην παρασκευάζετε φαγητά.
με μεγάλες ποσότητες δυνατών
οινοπνευματώδη ποτών Χρησιμοποιείτε .
μόνο μικρές ποσότητες από δυνατά
οινοπνευματώδη ποτά Ανοίγετε προσεκτικά .
την πόρτα της συσκευής .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Τα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα
μπορούν κατά τη διάρκεια αλλά επίσης, ,
ακόμα και μετά το ζέσταμα να σκάσουν με ,
δύναμη Μη μαγειρεύετε ποτέ τα αυγά στο.
κέλυφος ή μη ζεστάνετε ποτέ τα
σφιχτοβρασμένα αυγά. Μη μαγειρεύετε ποτέ
οστρακοειδή Στα αυγά μάτια ή στα αυγά.
ποσέ πρέπει πρώτα να τρυπήσετε τον κρόκο.
Στα τρόφιμα με σκληρό κέλυφος ή πέτσα ,
όπως π χ μήλα ντομάτες πατάτες ή . . , ,
λουκάνικα είναι δυνατόν να σκάσει το,
κέλυφος ή η πέτσα Πριν το ζέσταμα .
τρυπήστε το κέλυφος ή την πέτσα .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Η θερμότητα στις βρεφικές τροφές δεν
κατανέμεται ομοιόμορφα Μη ζεσταίνετε .
ποτέ βρεφικές τροφές μέσα σε κλειστά
δοχεία Απομακρύνετε πάντοτε το καπάκι ή.
το θήλαστρο Μετά το ζέσταμα κουνάτε ή .
ανακατεύετε πάντοτε καλά Ελέγχετε τη .
θερμοκρασία προτού δώσετε την τροφή,
στο παιδί .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Τα ζεστά φαγητά εκλύουν θερμότητα Έτσι .
μπορούν τα μαγειρικά σκεύη να ζεσταθούν
πολύ Απομακρύνετε τα σκεύη ή τα.
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος
πάντοτε με μια πιάστρα .
Κίνδυνος εγκαύματος !
Σε αεροστεγώς κλεισμένα τρόφιμα μπορεί
να σκάσει η συσκευασία Προσέχετε .
πάντοτε τα στοιχεία πάνω στη συσκευασία .
Βγάζετε τα φαγητά πάντοτε με πιάστρες
κουζίνας από το χώρο μαγειρέματος .
Κίνδυνος ζεματίσματος !
Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής
μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός Ανοίγετε .
προσεκτικά την πόρτα της συσκευής .
Κρατάτε τα παιδιά μακριά .
Κίνδυνος ζεματίσματος !
Με το νερό στον καυτό χώρο μαγειρέματος
μπορεί να δημιουργηθεί καυτός υδρατμός .
Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα στον καυτό χώρο
μαγειρέματος.
Κίνδυνος ζεματίσματος !
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει
μια επιβράδυνση βρασμού Αυτό σημαίνει . ,
ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται ,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές
φυσαλίδες ατμού. Ήδη η παραμικρή δόνηση
του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού
υγρού Κατά το ζέσταμα τοποθετείτε.
πάντοτε ένα κουτάλι μέσα στο δοχείο Έτσι .
αποφεύγεται η επιβράδυνση του βρασμού .
Κίνδυνος τραυματισμού !
Το γρατσουνισμένο γυαλί της πόρτας της
συσκευής μπορεί να ραγίσει Μη .
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού δυνατά ή ,
τραχιά υλικά καθαρισμού .
Κίνδυνος τραυματισμού !
Το ακατάλληλο σκεύος μπορεί να ραγίσει .
Τα σκεύη από πορσελάνη και κεραμικό
υλικό μπορεί να έχουν πολύ μικρές τρύπες
στις λαβές και στα καπάκια. Πίσω από αυτές
τις τρύπες υπάρχει ένας κενός χώρος Η .
υγρασία που έχει εισχωρήσει στον κενό
χώρο μπορεί να σπάσει τα σκεύη .
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη κατάλληλα για ,
μικροκύματα.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Δημιουργία σπινθήρων Ένα μεταλλικό σώμα π χ το : - . . κουτάλι στο
ποτήρι πρέπει - να απέχει το λιγότερο από τα 2 cm τοιχώματα του
φούρνου και της εσωτερικής πλευράς της πόρτας Οι σπινθήρες .
μπορούν να καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας .
Νερό στο ζεστό χώρο μαγειρέματος Μη χύνετε ποτέ νερό μέσα :
στο ζεστό χώρο μαγειρέματος Διαφορετικά δημιουργούνται .
υδρατμοί Με την αλλαγή της θερμοκρασίας μπορούν να.
προκύψουν ζημιές στην κεραμική πλάκα του πάτου .
Μπολ αλουμινίου Μη χρησιμοποιείτε αλουμινένια μπολ στη :
συσκευή Στη συσκευή προκαλούνται ζημιές με τη δημιουργία.
ηλεκτρικών σπινθήρων .
Υγρά τρόφιμα Μην αποθηκεύετε υγρά τρόφιμα για μεγάλη :
χρονική διάρκεια στον κλειστό χώρο μαγειρέματος Το εμαγιέ .
καταστρέφεται.
Μην αποθηκεύετε κανένα φαγητό στη συσκευή Αυτό μπορεί να .
οδηγήσει σε διάβρωση .
Κρύωμα με ανοιχτή πόρτα συσκευής Αφήστε το χώρο :
μαγειρέματος να κρυώσει μόνο όταν είναι κλειστός Μη , .
μαγκώνετε τίποτα στην πόρτα της συσκευής Ακόμα και όταν η .
πόρτα είναι ανοιχτή έστω και λίγο μπορούν να χαλάσουν με το , ,
πέρασμα του χρόνου οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών .
Πολύ λερωμένη στεγανοποίηση Εάν η στεγανοποίηση είναι πολύ :
λερωμένη δεν κλείνει πλέον σωστά η πόρτα της συσκευής κατά,
τη λειτουργία Οι γειτονικές προσόψεις των ντουλαπιών μπορούν .
να χαλάσουν Διατηρείτε την στεγανοποίηση πάντοτε καθαρή . .
Η πόρτα της συσκευής ως κάθισμα ή ως επιφάνεια εναπόθεσης :
Μην ανεβαίνετε ή μην κάθεστε πάνω στην ανοιχτή πόρτα της
συσκευής. Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος ή εξάρτημα
πάνω στην πόρτα της συσκευής .
Μεταφορά της συσκευής Μη μεταφέρετε ή μην κρατάτε τη :
συσκευή από τη λαβή της πόρτας Η λαβή της πόρτας δεν .
αντέχει το βάρος της συσκευής και μπορεί να σπάσει .
Λειτουργία μικροκυμάτων χωρίς φαγητά Η λειτουργία της :
συσκευής χωρίς φαγητά στο χώρο μαγειρέματος οδηγεί σε
10
Εξακρίβωση των ρυθμίσεων του χρόνου
Εάν είναι ρυθμισμένες περισσότερες λειτουργίες του χρόνου ,
ανάβουν τα αντίστοιχα σύμβολα στην ένδειξη Μπροστά από το .
σύμβολο της λειτουργίας του χρόνου σε πρώτο πλάνο , βρίσκεται το
σύμβολο KJ.
Για να εξακριβώσετε το ρολόι συναγερμού κουζίνας V, τη
διάρκεια λειτουργίας x ή την ώρα 0, πατήστε το πλήκτρο ÁÀ
τόσες φορές, μέχρι να βρίσκεται το σύμβολο KJ μπροστά από την
εκάστοτε λειτουργία του χρόνου Η αντίστοιχη τιμή εμφανίζεται για .
μερικά δευτερόλεπτα στην οθόνη ένδειξης του ρολογιού .
Ρύθμιση της ώρας
Μπορείτε να αλλάξετε την ώρα όταν δεν είναι ενεργοποιημένη ,
καμία άλλη λειτουργία του ρολογιού .
1. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας του ρολογιού KJ τόσες φορές,
μέχρι να ανάψουν τα σύμβολα KJ .και 3
2. Ρυθμίστε με τον περιστροφικό διακόπτη την τρέχουσα ώρα .
3. Πατήστε το πλήκτρο λειτουργίας του ρολογιού KJ.
.Η ρύθμισή σας εισάγεται στη μνήμη της συσκευής
Αλλαγή της ώρας
Π χ από καλοκαιρινή σε χειμερινή ώρα. . .
Ρυθμίστε όπως περιγράφεται στα σημεία και, 1 2.
Έλεγχος διόρθωση ή σβήσιμο των ρυθμίσεων,
1. Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σας πατήστε το πλήκτρο ,
λειτουργίας του ρολογιού KJ , τόσες φορές μέχρι να ανάψει το
αντίστοιχο σύμβολο .
2. Όταν χρειάζεται , μπορείτε να διορθώσετε τις ρύθμισή σας με τον
περιστροφικό διακόπτη .
3. Όταν θέλετε να σβήσετε τη ρύθμισή σας γυρίστε τον ,
περιστροφικό διακόπτη προς τα αριστερά ξανά στην αρχική τιμή .
Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων
Η συσκευή σας έχει διάφορες βασικές ρυθμίσεις τις οποίες ,
μπορείτε να αλλάξετε οποτεδήποτε . Βασικές ρυθμίσεις
Στον πίνακα θα βρείτε όλες τις βασικές ρυθμίσεις και τις
δυνατότητες αλλαγής .
Πατήστε τον κεντρικό διακόπτη Η συσκευή βρίσκεται σε .
ετοιμότητα λειτουργίας και το σύμβολο ~ .ανάβει
1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο o .για μερικά δευτερόλεπτα
Στην οθόνη ένδειξης του ρολογιού εμφανίζεται η πρώτη βασική
ρύθμιση.
2. Πατήστε το πλήκτρο o , τόσες φορές μέχρι να εμφανιστεί η
αντίστοιχη βασική ρύθμιση .
3. Εκτελέστε με το διακόπτη επιλογής προγράμματος την επιθυμητή
ρύθμιση.
4. Στο τέλος κρατήστε πατημένο το πλήκτρο o για μερικά
δευτερόλεπτα.
Όλες οι ρυθμίσεις έχουν εισαχθεί στη μνήμη της συσκευής .
Μπορείτε οποτεδήποτε να αλλάξετε ξανά τις ρυθμίσεις σας .
Φροντίδα και καθαρισμός
Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό διατηρεί η συσκευή ,
μικροκυμάτων για πολύ χρόνο την ωραία του εμφάνιση και τη
λειτουργικότητά του Εδώ περιγράφουμε με ποιο τρόπο πρέπει να .
φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας .
: Κίνδυνος βραχυκυκλώματος !
Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό ποτέ συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού .
: Κίνδυνος εγκαύματος !
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή αμέσως μετά την
απενεργοποίηση Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. .
Υποδείξεις
Μικρές διαφορές στην απόχρωση στην μπροστινή πλευρά της
συσκευής δημιουργούνται από τα διαφορετικά υλικά, όπως γυαλί,
πλαστικό ή μέταλλο .
Οι σκιές στο τζάμι της πόρτας, που μοιάζουν με ανταύγειες νερά/ ,
είναι αντανακλάσεις του φωτός της λάμπας του φούρνου .
Βασική ρύθμιση Δυνατότητες Εξήγηση
™‚ Διάρκεια σήματος :
= = 10 Μικρή δευτερόλεπτα
Διάρκεια σήματος :
ƒ = = 2 Μέτρια λεπτά
= = 5 Μεγάλη λεπτά
Σήμα μετά τη λήξη της χρονικής διάρκειας
™ƒ Ήχος πλήκτρου :
= On
Ήχος πλήκτρου :
ƒ= Off
Σήμα επιβεβαίωσης κατά το πάτημα ενός πλήκτρου
11
Το εμαγιέ ψήνεται σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες Έτσι μπορούν .
να δημιουργηθούν μικρές χρωματικές διαφορές Αυτό είναι κάτι .
το κανονικό και δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία Οι .
γωνίες στις λεπτές λαμαρίνες δε γίνονται τελείως εμαγιέ. Για αυτό
μπορεί να είναι τραχιές Η προστασία από διάβρωση δεν .
επηρεάζεται από αυτό .
Μπορείτε να απομακρύνετε τις δυσάρεστες οσμές , π χ μετά. . από
το μαγείρεμα ψαριού πολύ απλά Βάλτε μερικές σταγόνες χυμό , .
λεμονιού σ ένα φλιτζάνι νερού Τοποθετήστε ένα κουτάλι μέσα .
στο δοχείο για να αποφύγετε την επιβράδυνση του βρασμού , .
Ζεσταίνετε το νερό για έως λεπτά με τη μέγιστη ισχύ 1 2
μικροκυμάτων.
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος
υλικό καθαρισμού προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον ,
πίνακα Μη χρησιμοποιείτε.
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος ,
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό του γυαλιού στην
πόρτα της συσκευής ,
ξύστρες μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό της
στεγανοποίησης της πόρτας ,
σκληρά σύρματα τριψίματος και σφουγγάρια καθαρισμού
ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά .
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα .
Για ευκολία στον καθαρισμό μπορείτε να ανάψετε τη λάμπα του
φούρνου Ανοίξτε για αυτό την πόρτα της συσκευής. .
Πίνακας βλαβών
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη δε σημαίνει πως είναι κάτι το ,
σοβαρό συχνά η αιτία είναι ασήμαντη Προτού καλέσετε την, .
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών προσπαθήστε με τη ,
βοήθεια του πίνακα να διορθώσετε οι ίδιοι τη βλάβη .
Εάν μια φορά ένα φαγητό δεν πετύχει καλά ανατρέξτε στο ,
κεφάλαιο Δοκιμάστηκαν για εσάς στο δικό μας εργαστήριο ,
μαγειρικής. Εκεί θα βρείτε πολλές συμβουλές και υποδείξεις για το
μαγείρεμα.
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες Οι επισκευές .
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών εκπαιδευμένο από εμάς , .
Πίνακας βλαβών
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Μπροστινή πλευρά
συσκευής Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων :
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού και στε -
γνώστε μ ένα μαλακό πανί . Μη χρησιμοποι -
είτε υγρά καθαρισμού τζαμιών ξύστρες ,
μετάλλου ή γυαλιού για τον καθαρισμό .
Ανοξείδωτος χάλυβας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων :
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού και στε -
γνώστε μ ένα μαλακό πανί . Απομακρύνετε
αμέσως τους λεκέδες από άλατα ασβε -
στίου λίπος κορν φλάουρ και ασπράδι, ,
αυγού Κάτω απ αυτούς τους λεκέδες.
μπορεί να δημιουργηθεί διάβρωση Στην .
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να
προμηθευτείτε τα ειδικά καθαριστικά ανο -
ξείδωτου χάλυβα .
Χώρος μαγειρέματος
από ανοξείδωτο
χάλυβα
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ή
ξιδόνερο:
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού και στε -
γνώστε μ ένα μαλακό πανί .
Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης Χρησιμο : -
ποιήστε τα απορρυπαντικά φούρνου μόνο
στον κρύο χώρο μαγειρέματος Χρησιμο . -
ποιήστε καλύτερα ένα σφουγγάρι ανοξεί -
δωτου χάλυβα Μη χρησιμοποιείτε σπρέι .
ηλεκτρικού φούρνου και άλλα δυνατά
απορρυπαντικά φούρνου ή υλικά τριψίμα -
τος Ακατάλληλα είναι επίσης τα σύρματα.
τριψίματος τα τραχιά σφουγγάρια και τα,
καθαριστικά κατσαρολών Αυτά τα υλικά .
δημιουργούν γρατσουνιές στην επιφάνεια .
Αφήστε τις εσωτερικές επιφάνειες να στε -
γνώσουν καλά .
Τζάμια πόρτας Υγρό καθαρισμού τζαμιών :
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού Μη .
χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού .
Γυάλινο κάλυμμα της
λάμπας του χώρου
μαγειρέματος
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων :
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού .
Στεγανοποίηση της
πόρτας
Μην την αφαιρέσετε !
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων :
Καθαρίστε μ ένα πανί καθαρισμού μην ,
τρίβετε Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες μετάλ. -
λου ή γυαλιού για τον καθαρισμό .
Εξαρτήματα Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων :
Μουλιάστε και καθαρίστε μ ένα πανί
καθαρισμού ή μια βούρτσα .
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υποδείξεις /
Η συσκευή δε λειτουργεί Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Κοιτάξτε στο κιβώτιο των ασφαλειών εάν η ασφά , -
λεια για τη συσκευή είναι εντάξει .
Ο ρευματολήπτης φις δεν είναι συνδεδεμέ ( ) -
νος Τοποθετήστε το ρευματολήπτη φις στην πρίζα ( ) .
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε εάν ανάβει η λάμπα του δωματίου , .
Εσφαλμένος χειρισμός Κατεβάστε ξεβιδώστε / την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών Μετά από περίπου δευτερόλεπτα. 10
ανεβάστε βιδώστε την ξανά/ .
12
Μηνύματα σφάλματος
Σε ορισμένα μηνύματα σφάλματος μπορείτε να αντιμετωπίσετε οι
ίδιοι τα σφάλματα .
Αλλαγή της λάμπας του χώρου μαγειρέματος
Τη λάμπα του χώρου μαγειρέματος μπορείτε να την αλλάξετε .
Λάμπες αλογόνου των ανθεκτικές στη θερμοκρασία , 25 W, 240 V ,
θα βρείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα
ειδικά καταστήματα .
: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας !
Μην αλλάζετε ποτέ τη λάμπα του φούρνου όταν η συσκευή είναι ,
ενεργοποιημένη Αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε. /
ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών .
Υπόδειξη: Βγάζετε την καινούργια λάμπα αλογόνου πάντοτε με ένα
στεγνό πανί από την συσκευασία Έτσι μεγαλώνει η διάρκεια ζωής .
της λάμπας .
Ακολουθήστε την εξής διαδικασία
Υπόδειξη: Για την αντικατάσταση της λάμπας του χώρου
μαγειρέματος πρέπει να τραβήξετε έξω τη συσκευή Προσέξτε τις .
οδηγίες συναρμολόγησης .
1. Κατεβάστε ξεβιδώστε/ την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών ή
τραβήξτε το ρευματολήπτη φις από την πρίζα ( ) .
2. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής .
Λύστε τις βίδες στερέωσης δεξιά και αριστερά στο φούρνο .
Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης .
3. Σηκώστε προσεκτικά τη συσκευή .
4. Λύστε εξωτερικά τη βίδα στο καπάκι της λάμπας στο αριστερό
πλευρικό τοίχωμα και αφαιρέστε το καπάκι Εικ. ( . A) Αφαιρέστε τη
λάμπα αλογόνου Εικ . ( . B)
Στην ένδειξη αναβοσβήνουν τρία
μηδενικά. Διακοπή ρεύματος Ρυθμίστε την ώρα από την αρχή .
Η συσκευή δε βρίσκεται σε λειτουρ -
γία Στην ένδειξη βρίσκεται μια χρο. -
νική διάρκεια .
Μετά τη ρύθμιση δεν πατήθηκε το πλήκτρο ƒ ƒ. Πατήστε το πλήκτρο ή απενεργοποιήστε τη
συσκευή.
Τα μικροκύματα δεν τίθενται σε λει -
τουργία Η πόρτα δεν είναι τελείως κλειστή Ελέγξτε εάν έχουν μαγκώσει υπολείμματα φαγητού . ,
ή κάποιο ξένο σώμα στην πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι, οι
επιφάνειες στεγανοποίησης είναι καθαρές Κοι . -
τάξτε εάν η στεγανοποίηση της πόρτας είναι στριμ, -
μένη.
Το πλήκτρο ƒ ƒ . δεν πατήθηκε Πατήστε το πλήκτρο .
Τα φαγητά ζεσταίνονται αργότερα
απ ό τι μέχρι τώρα , . Ρυθμίστηκε μια μικρή βαθμίδα ισχύος μικροκυ -
μάτων. Επιλέξτε μια υψηλότερη ισχύ .
Στη συσκευή τοποθετήθηκε μια μεγαλύτερη
ποσότητα απ ό τι συνήθως , . Διπλή ποσότητα  σχεδόν διπλάσιος χρόνος
Τα φαγητά ήταν πιο κρύα απ ό τι συνήθως Ανακατέψτε ή γυρίστε ενδιάμεσα το φαγητό , . .
Ένα σήμα ηχεί Η άνω κάτω τελεία . -
στην ένδειξη αναβοσβήνει . Η συσκευή βρίσκεται στη λειτουργία παρουσί -
ασης. 1. Πατήστε το πλήκτρο °±².
2. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο o -για τρία δευ
τερόλεπτα.
Η λειτουργία παρουσίασης είναι απενεργοποιημένη .
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υποδείξεις /
Μήνυμα σφάλματος Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Υπόδειξη /
Στην ένδειξη εμφανίζεται το μήνυμα σφάλμα -
τος "Er1", "Er4", "Er18", "E305". Τεχνικό ελάττωμα Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης .
πελατών.
Στην ένδειξη εμφανίζεται το μήνυμα σφάλμα -
τος Το πλήκτρο μάγκωσε "Er11". " " Τα πλήκτρα είναι λερωμένα ή ο μηχανι -
σμός είναι μαγκωμένος . Πατήστε όλα τα πλήκτρα αρκετές φορές Καθαρί . -
στε τα πλήκτρα με ένα στεγνό πανί Ανοίξτε και .
κλείστε την πόρτα της συσκευής Εάν. αυτό δε βοη-
θάει ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέ, -
τησης πελατών .
%
$
14
2. Επιλέξτε με το διακόπτη επιλογής προγράμματος το επιθυμητό
πρόγραμμα.
3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο o.
Στην οθόνη ένδειξης του ρολογιού εμφανίζεται ένα προτεινόμενο
βάρος.
4. Ρυθμίστε με το διακόπτη επιλογής προγράμματος το βάρος .
5. Πατήστε το πλήκτρο ƒ.
Το πρόγραμμα ξεκινά Η χρονική διάρκεια τρέχει φανερά και .
εμφανίζεται το σύμβολο x.
Το πρόγραμμα τελείωσε
Ένα σήμα ηχεί Η συσκευή σταματά να θερμαίνει Στην ένδειξη . .
φαίνεται Πατήστε το πλήκτρο 0:00. και κλείστε τον κεντρικό
διακόπτη.
Αλλαγή προγράμματος
Μετά την εκκίνηση δεν μπορεί να αλλάξει πλέον ο αριθμός
προγράμματος και το βάρος .
Αλλαγή της διάρκειας
Στο αυτόματο σύστημα προγραμμάτων δεν μπορείτε να αλλάξετε τη
διάρκεια.
Διακοπή προγράμματος
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο για μερικά δευτερόλεπτα και
κλείστε τον κεντρικό διακόπτη Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη . .
Ξεπάγωμα και μαγείρεμα με το αυτόματο
σύστημα προγραμμάτων
Υποδείξεις
Βγάλτε τα τρόφιμα από τη συσκευασία και ζυγίστε τα Εάν δεν .
μπορείτε να δώσετε το ακριβές βάρος στρογγυλοποιήστε το ,
προς τα επάνω ή προς τα κάτω .
Χρησιμοποιείτε για τα προγράμματα πάντοτε μαγειρικό σκεύος
κατάλληλο για μικροκύματα π χ από γυαλί κεραμικό ή το ταψί , . . ,
γενικής χρήσης Προσέξτε γι αυτό τις υποδείξεις εξαρτημάτων .
στο πίνακα προγραμμάτων .
Τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον κρύο χώρο μαγειρέματος .
Έναν πίνακα με κατάλληλα τρόφιμα την εκάστοτε περιοχή ,
βάρους και τα απαραίτητα εξαρτήματα θα βρείτε στο τέλος στις
υποδείξεις.
Η ρύθμιση για τα βάρη που βρίσκονται έξω από την περιοχή
βάρους δεν είναι δυνατή .
Σε πολλά φαγητά μετά από λίγο χρόνο ακούτε ένα σήμα Γυρίστε.
τα τρόφιμα ή ανακατέψτε τα .
Ξεπάγωμα
Υποδείξεις
Παγώνετε και αποθηκεύετε τα τρόφιμα κατά το δυνατό σε λεπτές
μερίδες στους -18 °C.
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα πάνω σ’ ένα ρηχό σκεύος,
π χ ένα γυάλινο πιάτο ή ένα πιάτο πορσελάνης. . .
Σκεπάστε τα ευαίσθητα κομμάτια και τα κομμάτια που
προεξέχουν με μικρά τεμάχια αλουμινόχαρτου Έτσι αποφεύγετε .
ένα πρόωρο μαγείρεμα Προσέξτε να μην αγγίζει το .
αλουμινόχαρτο τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος .
Μετά το ξεπάγωμα αφήστε τα τρόφιμα ακόμα έως λεπτά 10 90
για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας .
Κατά το ξεπάγωμα του κρέατος των πουλερικών ή των ψαριών ,
δημιουργείται υγρό Απομακρύντε το κατά το γύρισμα Σε καμία . .
περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε το υγρό ή μην το αφήσετε να
έρθει σε επαφή με άλλα τρόφιμα .
Ξεπαγώστε το ψωμί μόνο στην απαραίτητη ποσότητα .
Διαφορετικά μπαγιατεύει γρήγορα .
Απομακρύνετε μετά το γύρισμα τον ήδη ξεπαγωμένο κιμά .
Τοποθετήστε το ολόκληρο πουλερικό πρώτα με τη μεριά του
στήθους τα κομμάτια πουλερικών με τη μεριά της πέτσας πάνω,
στο μαγειρικό σκεύος Σκεπάστε τα πόδια και τις φτερούγες με .
μικρά τεμάχια αλουμινόχαρτου .
Βραστές πατάτες χωρίς φλούδα
Υπόδειξη: Κόψτε τις πατάτες σε ομοιόμορφα μεγάλα κομμάτια. Για
κάθε γρ πατάτες προσθέστε μία κουταλιά νερό και λίγο αλάτι 100 . .
Λαχανικά
Υποδείξεις
Λαχανικά φρέσκα Κόψτε τα λαχανικά σε ομοιόμορφα μεγάλα, :
κομμάτια Για κάθε γρ προσθέστε μία κουταλιά νερό. 100 . .
Λαχανικά κατεψυγμένα Κατάλληλα είναι μόνο ζεματισμένα μη, : ,
βρασμένα λαχανικά. Τα καταψυγμένα λαχανικά με σάλτσα σαντιγί
δεν είναι κατάλληλα Προσθέστε έως κουταλιές νερό Στο . 1 3 .
σπανάκι και στο κόκκινο λάχανο μην προσθέσετε νερό .
Ρύζι
Υποδείξεις
Μη χρησιμοποιήσετε ρύζι σε σακουλάκι μαγειρέματος .
Προσθέστε νερό δύο έως δυόμισι φορές της ποσότητας του
ρυζιού.
Ψάρι
Υπόδειξη: Φιλέτο ψαριού φρέσκο Προσθέστε έως κουταλιές , : 1 3
νερό ή χυμό λεμονιού .
Χρόνοι ηρεμίας
Μερικά φαγητά χρειάζονται μετά το τέλος του προγράμματος , ,
ακόμα λίγο χρόνο ηρεμίας στο φούρνο .
0
0
0
15
Δοκιμάστηκαν για εσάς στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής ,
Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές
ρυθμίσεις Σας. δείχνουμε, ποια βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων είναι
καταλληλότερη για το φαγητό σας Θα βρείτε συμβουλές για τα .
μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία .
Υποδείξεις
Οι τιμές των πινάκων ισχύουν πάντοτε για την τοποθέτηση σε
κρύο και άδειο χώρο μαγειρέματος Προθερμάνετε μόνο όταν . ,
αναφέρεται στους πίνακες Πριν τη χρήση απομακρύνετε όλα τα .
εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος τα οποία δε χρειάζεστε , .
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές Αυτές.
εξαρτώνται από την ποιότητα και τη σύσταση των τροφίμων .
Χρησιμοποιήστε τα συμπαραδιδόμενα εξαρτήματα Πρόσθετα .
εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε ως ειδικά εξαρτήματα
στα ειδικά καταστήματα ή στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε πιάστρες όταν θέλετε να βγάλετε καυτά ,
εξαρτήματα ή μαγειρικά σκεύη από το χώρο μαγειρέματος .
Ξεπάγωμα ζέσταμα και μαγείρεμα με,
μικροκύματα
Στους ακόλουθους πίνακες θα βρείτε πολλές δυνατότητες και τιμές
ρύθμισης για το φούρνο μικροκυμάτων .
Οι τιμές του χρόνου στους πίνακες είναι ενδεικτικές τιμές . Αυτές οι
τιμές εξαρτώνται από το μαγειρικό σκεύος την ποιότητα τη , ,
θερμοκρασία και τη σύσταση των τροφίμων .
Στους πίνακες δίνονται πολλές φορές περιοχές χρονικής διάρκειας.
Ρυθμίστε πρώτα το μικρότερο χρόνο και παρατείνετέ τον εάν , είναι
απαραίτητο.
Μπορεί να συμβεί να έχετε διαφορετικές ποσότητες απ, αυτές που
αναφέρονται στους πίνακες Για το σκοπό αυτόν υπάρχει ένας .
πρακτικός κανόνας :
Διπλάσια ποσότητα σχεδόν διπλάσια διάρκεια - ,
Μισή ποσότητα μισή διάρκεια - .
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
περισσότερες φορές Ελέγχετε τη θερμοκρασία . .
Ξεπάγωμα
Υποδείξεις
Τοποθετήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα σ ένα ανοιχτό δοχείο
πάνω στη σχάρα .
Τα ευαίσθητα μέρη, όπως π χ πόδια. . και φτερούγες κοτόπουλου ή
λιπαρά ακρινά μέρη ψητών μπορείτε να τα σκεπάσετε με μικρά
τεμάχια αλουμινόχαρτου . Το λαδόχαρτο δεν επιτρέπεται να έρθει
σε επαφή με τα τοιχώματα του χώρου μαγειρέματος Μετά την .
παρέλευση της μισής διάρκειας του ξεπαγώματος μπορείτε να
αφαιρέσετε το αλουμινόχαρτο .
Γυρίστε ή ανακατέψτε τα φαγητά ενδιάμεσα έως φορές Τα 1 2 .
μεγάλα κομμάτια πρέπει να τα γυρίσετε πολλές φορές Κατά το .
γύρισμα απομακρύνετε το υγρό που δημιουργήθηκε από το
ξεπάγωμα.
Αφήστε τα ξεπαγωμένα τρόφιμα να ηρεμήσουν ακόμα έως 10
60 , λεπτά σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για την εξισορρόπηση
της θερμοκρασίας Στα πουλερικά μπορείτε μετά να βγάλετε τα .
εντόσθια.
Φαγητό Χρόνος ηρεμίας
Λαχανικά περίπου λεπτά 5
Βραστές πατάτες χωρίς
φλούδα περίπου λεπτά Πρώτα χύστε το νερό 5 .
που δημιουργήθηκε .
Ρύζι έως λεπτά5 10
Ψητός κιμάς λεπτά 10
Φαγητό Χρόνος ηρεμίας
Αριθμός προ -
γράμματος Κατάλληλα τρόφιμα Περιοχή βάρους
σε κιλά Μαγειρικό σκεύος εξαρτή / -
ματα
Ξεπάγωμα
1Ψωμί ολόκληρο Σιταρένιο ψωμί ημίλευκο ψωμί * , ,
ψωμί μαύρο 0,20 - 1,50 Ρηχό ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
2 * , , 0,20 - 1,00 Κιμάς Κιμάς βοδινός αρνίσιος χοιρινός Ρηχό ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
3Κομμάτια πουλερικών Μπούτια κοτόπουλου μισά κοτό * , -
πουλα 0,20 - 1,20 Ρηχό ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
4
Φιλέτο ψαριού Φιλέτο από ξιφία μπακαλιάρο * , ,
μπαρμπούνι σολομό θαλάσσης, ,
λούτσο
0,20 - 1,00 Ρηχό ανοιχτό μαγειρικό σκεύος
* .Προσέξτε το σήμα για το γύρισμα
Μαγείρεμα
5Λαχανικά φρέσκα Κουνουπίδι μπρόκολο, * , , καρότα γογ, -
γυλοκράμβη πράσο πιπεριές κολο, , , -
κυθάκια
0,20 - 1,00 Κλειστό μαγειρικό σκεύος
6Λαχανικά κατεψυγμένα Κουνουπίδι μπρόκολο, * , , καρότα γογ, -
γυλοκράμβη κόκκινο λάχανο σπα, , -
νάκι
0,20 - 1,00 Κλειστό μαγειρικό σκεύος
7Βραστές πατάτες χωρίς
φλούδα* Σκληρές σχεδόν σκληρές ή μαλα, -
κές που λιώνουν στο βράσιμο ( )
πατάτες
0,20 - 1,00 Κλειστό μαγειρικό σκεύος
8 , *Ρύζι ρύζι για πιλάφι 0,10 - 0,50 , Ψηλό κλειστό μαγειρικό σκεύος
9Σοτάρισμα φρέσκου φιλέ -
του ψαριού * Φιλέτο από ξιφία μπακαλιάρο , ,
μπαρμπούνι σολομό θαλάσσης, ,
λούτσο
0,20 - 1,00 Κλειστό μαγειρικό σκεύος
* .Προσέξτε τα σήματα για το γύρισμα και το ανακάτεμα
16
Ξεπάγωμα ζέσταμα ή μαγείρεμα κατεψυγμένων φαγητών,
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία Σε μαγειρικό .
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά
γρηγορότερα και ομοιόμορφα Τα διαφορετικά συστατικά του .
φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα .
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά Γι .
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το
δυνατόν ύψος Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα .
πάνω στο άλλο .
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο .
καπάκι για το σκεύος σας χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική ,
μεμβράνη για μικροκύματα .
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
2 3 .έως φορές
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για έως 2
5 .λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες όταν ,
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά μαγειρικά σκεύη / .
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό Γι αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι.
και τα μπαχαρικά .
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Ξεπάγωμα Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε διάρκεια σε W,
λεπτά Υποδείξεις
Κρέας ολόκληρο βοδινό μοσχαρίσιο , ,
ή χοιρινό με και χωρίς κόκκαλα ( ) 800 . 180 W, 15 + 90 W, 15 25 γρ λεπτά λεπτά Γυρίστε πολλές φορές
1 180 W, 20 + 90 W, 20-30 κιλό λεπτά λεπτά
1,5 180 W, 25 + 90 W, 25-30 κιλά λεπτά λεπτά
Κρέας σε κομμάτια ή φέτες βοδινό , ,
μοσχαρίσιο ή χοιρινό 200 .γρ 180 W, 5-8 + 90 W, 5-10 λεπτά λεπτά Κατά το γύρισμα χωρίστε τα ξεπαγωμένα
κομμάτια μεταξύ τους
500 . 180 W, 8-11 + 90 W, 10-15 γρ λεπτά λεπτά
800 . 180 W, 12-15 + 90 W, 15-20 γρ λεπτά λεπτά
Κιμάς ανάμεικτος γρ λεπτά Γυρίστε πολλές, 200 . 90 W, 10-15 φορές, απομακρύνετε το
κρέας που έχει ήδη ξεπαγώσει
500 . 180 W, 5 + 90 W, 10-15 γρ λεπτά λεπτά
800 . 180 W, 10 + 90 W, 15-20 γρ λεπτά λεπτά
Πουλερικά ή κομμάτια πουλερικών γρ 600 . 180 W, 8 + 90 W, 10-15 λεπτά λεπτά Γυρίστε πολλές φορές
1,2 180 W, 15 + 90 W, 20-25 κιλά λεπτά λεπτά
Φιλέτο ψαριού μπριζόλα ψαριού ή ,
φέτες ψαριού 400 . 180 W, 5 + 90 W, 10-15 γρ λεπτά λεπτά Χωρίστε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ
τους
Ψάρι ολόκληρο γρ λεπτά λεπτά Γυρίστε ενδιάμεσα, 300 . 180 W, 3 + 90 W, 10-15
600 . 180 W, 8 + 90 W, 15-20 γρ λεπτά λεπτά
Λαχανικά π χ αρακάς γρ λεπτά, . . 300 . 180 W, 10-15
Φρούτα π χ φραμπουάζ γρ λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα, . . 300 . 180 W, 6-9 προσεκτικά χωρί, -
στε τα ξεπαγωμένα κομμάτια μεταξύ
τους
500 .γρ 180 W, 8 + 90 W, 5-10 λεπτά λεπτά
Βούτυρο λιώσιμο γρ λεπτό λεπτά Αφαιρέστε εντελώς τη συσκευασία, 125 . 180 W, 1 + 90 W, 1-2
250 . 180 W, 1 + 90 W, 2-4 γρ λεπτό λεπτά
Ψωμί ολόκληρο γρ λεπτά λεπτά Γυρίστε ενδιάμεσα 500 . 180 W, 8 + 90 W, 5-10
1 180 W, 12 + 90 W, 10-20 κιλό λεπτά λεπτά
Γλυκό στεγνό π χ κέικ γρ λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο σαντιγί ή, , . . 500 . 90 W, 10-15 ,
κρέμα χωρίστε τα κομμάτια του γλυκού,
μεταξύ τους
750 . 180 W, 5 + 90 W, 10-15 γρ λεπτά λεπτά
Γλυκό ζουμερό π χ γλυκό φρούτων, , . . ,
τούρτα μυζήθρας 500 .γρ 180 W, 5 + 90 W, 15-20 , λεπτά λεπτά Μόνο για γλυκά χωρίς γλάσο σαντιγί ή
ζελατίνα
750 . 180 W, 7 + 90 W, 15-20 γρ λεπτά λεπτά
Ξεπάγωμα ζέσταμα ή μαγείρεμα κατε, -
ψυγμένων φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά Υποδείξεις
Μενού φαγητό μερίδας έτοιμο φαγητό, ,
(2-3 )συστατικών 300-400 . 600 W, 8-13 γρ λεπτά
Σούπα γρ λεπτά400 . 600 W, 8-12
Γιαχνί γρ λεπτά500 . 600 W, 10-15
Φέτες ή κομμάτια του κρέατος σε σάλτσα,
π χ γκούλας. . 500 . 600 W, 10-15 γρ λεπτά Κατά το ανακάτεμα χωρίζετε τα κομμάτια
του κρέατος μεταξύ τους
Ψάρι π χ κομμάτια φιλέτου γρ λεπτά Προσθέστε ενδεχομένως νερό χυμό λεμο, . . 400 . 600 W, 10-15 , -
νιού ή κρασί
Σουφλέ π χ λαζάνια καννελόνια γρ λεπτά Χρησιμοποιείτε τη σχάρα ως επιφάνεια, . . , 450 . 600 W, 10 15
εναπόθεσης για το μαγειρικό σκεύος .
Πρόσθετα π χ ρύζι μακαρονάκια γρ, . . , 250 . 600 W, 3-7 λεπτά Προσθέστε λίγο υγρό
500 . 600 W, 8-12 γρ λεπτά
Λαχανικά π χ αρακάς μπρόκολο καρότα γρ λεπτά Προσθέστε στο μαγειρικό σκεύος νερό, . . , , 300 . 600 W, 7-11 ,
ώσπου να καλυφθεί ο πάτος
600 . 600 W, 14-17 γρ λεπτά
Αλεσμένο σπανάκι γρ λεπτά Μαγειρέψτε χωρίς προσθήκη νερού 450 . 600 W, 10-15
17
Ζέσταμα φαγητών
: Κίνδυνος ζεματίσματος !
Κατά το ζέσταμα υγρών μπορεί να προκύψει μια επιβράδυνση
βρασμού Αυτό σημαίνει ότι θερμοκρασία βρασμού επιτυγχάνεται. , ,
χωρίς να ανεβαίνουν οι χαρακτηριστικές φυσαλίδες ατμού Ήδη η .
παραμικρή δόνηση του δοχείου μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική
υπερχείλιση και σε πιτσιλίσματα του καυτού υγρού Κατά το .
ζέσταμα των υγρών τοποθετείτε πάντοτε μέσα στο δοχείο ένα
κουτάλι Έτσι αποφεύγετε την επιβράδυνση του βρασμού. .
Προσοχή!
Ένα μεταλλικό σώμα π χ το κουτάλι στο ποτήρι πρέπει να απέχει - . . -
το λιγότερο από τα τοιχώματα του φούρνου και της 2 cm
εσωτερικής πλευράς της πόρτας Οι σπινθήρες μπορούν να .
καταστρέψουν το εσωτερικό γυαλί της πόρτας .
Υποδείξεις
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά από τη συσκευασία Σε μαγειρικό .
σκεύος κατάλληλο για μικροκύματα ζεσταίνονται τα φαγητά
γρηγορότερα και ομοιόμορφα Τα διαφορετικά συστατικά του .
φαγητού δε ζεσταίνονται το ίδιο γρήγορα .
Καλύπτετε πάντοτε τα φαγητά Εάν δεν έχετε ένα κατάλληλο .
καπάκι για το σκεύος σας χρησιμοποιήστε ένα πιάτο ή ειδική ,
μεμβράνη για μικροκύματα .
Ενδιάμεσα πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα φαγητά
περισσότερες φορές Ελέγχετε τη θερμοκρασία . .
Μετά το ζέσταμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για έως 2
5 .λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες όταν ,
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά μαγειρικά σκεύη / .
Υπόδειξη: Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου
μαγειρέματος.
Μαγείρεμα φαγητών
Υποδείξεις
Τα λεπτά φαγητά μαγειρεύονται γρηγορότερα από τα χοντρά Γι .
αυτό κατανέμετε τα φαγητά μέσα στο σκεύος σε μικρό κατά το
δυνατόν ύψος Δεν πρέπει να τοποθετείτε τα τρόφιμα το ένα .
πάνω στο άλλο .
Μαγειρεύετε τα φαγητά σε κλειστό μαγειρικό σκεύος Εάν δεν .
έχετε ένα κατάλληλο καπάκι για το σκεύος σας χρησιμοποιήστε ,
ένα πιάτο ή ειδική μεμβράνη για μικροκύματα .
Η χαρακτηριστική γεύση των φαγητών διατηρείται σε μεγάλο
βαθμό Γι αυτό μπορείτε να χρησιμοποιείτε οικονομικά το αλάτι.
και τα μπαχαρικά .
Μετά το μαγείρεμα αφήστε τα φαγητά να ηρεμήσουν για έως 2
5 .λεπτά για την εξισορρόπηση της θερμοκρασίας
Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατάλληλα γάντια ή πιάστρες όταν ,
θέλετε να βγάλετε τα πιατικά μαγειρικά σκεύη / .
Ζέσταμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε W,
διάρκεια σε λεπτά Υποδείξεις
Μενού φαγητό μερίδας έτοιμο, ,
φαγητό συστατικών (2-3 ) 600 W, 5-8 -λεπτά
Ποτά λεπτό Τοποθετήστε ένα κουτάλι μέσα στο ποτήρι μην125 ml 1000 W, ½-1 ,
υπερθερμαίνετε τα οινοπνευματώδη ποτά , ελέγχετε
ενδιάμεσα
200 ml 1000 W, 1-2 λεπτά
500 ml 1000 W, 3-4 λεπτά
Βρεφικές τροφές π χ μπουκαλάκια , . .
για γάλα 50 ml 360 W, ½ περίπου λεπτό Βάλτε τις μικρές φιάλες χωρίς θήλαστρο ή καπάκι
πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος μετά το ,
ζέσταμα κουνήστε ή ανακατέψτε καλά ελέγξτε ,
οπωσδήποτε τη θερμοκρασία
100 ml 360 W, ½-1 λεπτό
200 ml 360 W, 1-2 λεπτά
Σούπα φλιτζάνι από γρ λεπτά 1 175 . 600 W, 2-3 -
Σούπα φλιτζάνια από γρ λεπτά, 2 175 . 600 W, 3-4 -
Σούπα φλιτζάνια από γρ λεπτά, 4 175 . 600 W, 6-8 -
Κρέας σε σάλτσα γρ λεπτά Χωρίζετε τις φέτες του κρέατος μεταξύ τους 500 . 600 W, 7-10
Γιαχνί γρ λεπτά400 . 600 W, 5-7 -
800 . 600 W, 7-8 -γρ λεπτά
Λαχανικά μερίδα γρ λεπτά, 1 150 . 600 W, 2-3 -
Λαχανικά μερίδες γρ λεπτά, 2 300 . 600 W, 3-5 -
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε διάρ W, -
κεια σε λεπτά Υποδείξεις
Ολόκληρο κοτόπουλο φρέσκο χωρίς ,
εντόσθια 1,2 600 W, 22-25 κιλά λεπτά Γυρίστε μετά την παρέλευση του μισού χρόνου
Φιλέτο ψαριού φρέσκο γρ λεπτά , 400 . 600 W, 7-12 -
Λαχανικά φρέσκα γρ λεπτά Κόψτε τα λαχανικά, 250 . 600 W, 5-10 σε ομοιόμορφα μεγάλα κομμά-
τια.
Σε κάθε γρ λαχανικά προσθέστε έως 100 . 1
2 .κουταλιές νερό
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
500 . 600 W, 10-15 γρ λεπτά
Πατάτες γρ λεπτά Κόψτε τις πατάτες σε κομμάτια ίδιου μεγέθους250 . 600 W, 8-10 .
Σε κάθε γρ προσθέστε έως κουταλιές 100 . 1 2
νερό.
Ανακατεύετε ενδιάμεσα
500 . 600 W, 12-15 γρ λεπτά
750 . 600 W, 15-22 γρ λεπτά
18
Συμβουλές σχετικά με τα μικροκύματα
Φαγητά δοκιμών κατά EN 60705
Η ποιότητα και η λειτουργία των συσκευών μικροκυμάτων
ελέγχονται από τα εργαστήρια δοκιμών με βάση αυτά τα φαγητά .
Σύμφωνα με το πρότυπο ή και EN 60705, IEC 60705 DIN 44547
EN 60350 (2009)
Μαγείρεμα με μικροκύματα σόλο " "
Ξεπάγωμα με μικροκύματα σόλο " "
Ρύζι γρ λεπτά125 . 600 W, 4-6 +
180 W, 14-16 λεπτά Προσθέστε τη διπλάσια ποσότητα υγρού
250 . 600 W, 6-8 +γρ λεπτά
180 W, 14-16 λεπτά
Γλυκά φαγητά π χ πουτίγκα κρύα , . . (
παρασκευή) 500 ml 600 W, 5-7 λεπτά Ανακατέψτε ενδιάμεσα την πουτίγκα καλά με το
χτυπητήρι έως φορές 2 3
Φρούτα κομπόστα γρ λεπτά, 500 . 600 W, 9-12 -
Δε μπορείτε να βρείτε κανένα στοιχείο ρύθμισης για την ποσότητα
του φαγητού που ετοιμάσατε . Αυξήστε ή μειώστε τους χρόνους μαγειρέματος σύμφωνα με τον ακό -
λουθο πρακτικό κανόνα :
Διπλάσια ποσότητα σχεδόν διπλάσιος χρόνος =
Μισή ποσότητα μισός χρόνος =
Το φαγητό στέγνωσε πολύ Ρυθμίστε την επόμενη φορά ένα μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επι . -
λέξτε μια χαμηλότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμάτων Σκεπάστε το .
φαγητό και προσθέστε περισσότερο υγρό .
Μετά την παρέλευση του χρόνου το φαγητό δεν ξεπάγωσε δε ,
ζεστάθηκε ή δεν ψήθηκε . Ρυθμίστε περισσότερο χρόνο. Οι μεγαλύτερες ποσότητες και τα χοντρά
φαγητά χρειάζονται περισσότερο χρόνο .
Μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος το φαγητό είναι
εξωτερικά πολύ ζεστό στη μέση όμως δεν είναι ακόμα έτοιμο , . Ανακατεύετε ενδιάμεσα και επιλέξτε την επόμενη φορά μια χαμηλότερη
βαθμίδα ισχύος και μια μεγαλύτερη διάρκεια .
Μετά το ξεπάγωμα το πουλερικό ή το κρέας είναι εξωτερικά ήδη
μαγειρεμένο αλλά στη μέση δεν έχει ακόμα ξεπαγώσει, . Επιλέξτε την επόμενη φορά μια μικρότερη βαθμίδα ισχύος μικροκυμά -
των Εάν. έχετε μεγάλη ποσότητα τροφίμων για ξεπάγωμα γυρίστε τα επί -
σης αρκετές φορές .
Μαγείρεμα φαγητών Βάρος Ισχύς μικροκυμάτων σε διάρ W, -
κεια σε λεπτά Υποδείξεις
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη W,
Μείγμα αυγών γάλα - -
κτος γρ, 1000 . 600 W, 11-12 + 180 W, 10-15 -λεπτά λεπτά Τοποθετήστε τη φόρμα πυρέξ στον πάτο του χώρου μαγειρέμα
τος
Παντεσπάνι γρ λεπτά Φόρμα πυρέξ, 475 . 600 W, 8-10 Ø 22 cm.
Ψητός κιμάς γρ λεπτά Μακρόστενη φόρμα πυρέξ μήκος , 900 . 600 W, 25-30 , 28 cm
Φαγητό Ισχύς μικροκυμάτων διάρκεια σε λεπτά Υπόδειξη W,
Κρέας γρ Πρόγραμμα γρ, 500 . 2, 500 .
ή
180 W, 7 + 90 W 8-12 λεπτά λεπτά
Τοποθετήστε το σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος .
Τοποθετήστε το σκεύος πάνω στη σχάρα .
19
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information...................................................19
Causes of damage..........................................................................21
Energy and environment tips..................................................21
Saving energy................................................................................... 21
Environmentally-friendly disposal..................................................22
Your new appliance..................................................................22
Control panel .................................................................................... 22
Operating controls...........................................................................22
Shelf heights.....................................................................................22
Accessories ......................................................................................22
Cooking compartment .................................................................... 23
Switching the appliance on and off........................................23
Switching on .....................................................................................23
Switching off......................................................................................23
Before using the appliance for the first time.........................23
Setting the clock .............................................................................. 23
Heating up the cooking compartment.........................................23
Cleaning the accessories...............................................................23
The microwave..........................................................................23
Notes regarding ovenware.............................................................23
Microwave power settings..............................................................24
Setting the microwave.....................................................................24
1, 2, 3 series of operations ......................................................24
Ovenware .........................................................................................24
Setting a series of operations .......................................................24
Memory......................................................................................25
Saving settings in the memory......................................................25
Starting the memory function ........................................................ 25
Electronic clock........................................................................25
Clock display .................................................................................... 25
Timer .................................................................................................. 26
Cooking time ....................................................................................26
Setting the clock .............................................................................. 26
Changing the basic settings ...................................................27
Basic settings ................................................................................... 27
Care and cleaning ....................................................................27
Cleaning agents...............................................................................27
Malfunction table......................................................................28
Malfunction table..............................................................................28
Replacing the cooking compartment bulb .................................29
After-sales service ...................................................................29
E number and FD number ............................................................. 29
Technical data .................................................................................. 29
Automatic programmes...........................................................30
Setting a programme ...................................................................... 30
Defrosting and cooking with the automatic programmes........30
Tested for you in our cooking studio. ....................................31
Defrosting, heating up and cooking with the microwave.........32
Microwave tips..................................................................................34
Test dishes in accordance with EN 60705 .............................35
Solo microwave cooking................................................................35
Solo microwave defrosting.............................................................35
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff-
eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with the appliance.
Children must not clean the appliance or
carry out general maintenance unless they
are at least 8 years old and are being
supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
20
Always slide accessories into the cooking
compartment correctly. See "Description of
accessories in the instruction manual.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
Using the appliance for anything other
than its intended purpose is dangerous
and may cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary.
Follow the information provided in this
instruction manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low
water content, e.g. bread, at too high a
microwave power or for too long.
Risk of fire!
Cooking oil may catch fire. Never use the
microwave to heat cooking oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when
in containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in
containers that have been tightly sealed.
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
any food residue immediately. Always
keep the cooking compartment, door seal,
door and door stop clean; see also
section .Care and cleaning
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the
cooking compartment door or the door
seal is damaged. Never use the appliance
if the cooking compartment door or the
door seal is damaged. Contact the after-
sales service.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy will escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an
electric shock. Do not use any high-
pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of electric shock!
When replacing the cooking compartment
bulb, the bulb socket contacts are live.
Before replacing the bulb, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
Risk of burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
21
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of
foods that have a peel or skin, such as
apples, tomatoes, potatoes and sausages,
may burst. Before heating, prick the peel
or skin.
Risk of burns!
Heat is not distributed evenly through
baby food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk of burns!
Heated food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk of burns!
Airtight packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions
on the packaging. Always use oven gloves
to remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that
the liquid reaches boiling temperature
without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only
vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the
container. This will prevent delayed
boiling.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Causes of damage
Caution!
Creation of sparks: Metal   e.g. a spoon in a glass must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on the
inside of the door.
Water in the cooking compartment when the cooking
compartment is hot: Never pour water into the cooking
compartment when the cooking compartment is hot. Steam
will be created. The temperature change can cause damage
to the ceramic floor panel.
Foil containers: Do not use foil containers in the appliance.
They damage the appliance by producing sparks.
Moist food: Do not store moist food in the closed cooking
compartment for long periods. This will damage the enamel.
Do not use the appliance to store food. This can lead to
corrosion.
Cooling with the appliance door open: Only leave the
cooking compartment to cool with the door closed. Do not
trap anything in the appliance door. Even if the door is only
slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged
over time.
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the seal
clean.
Using the appliance door for standing on or placing objects
on: Do not stand or place anything on the open appliance
door. Do not place ovenware or accessories on the appliance
door.
Transporting the appliance: Do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle cannot
support the weight of the appliance and could break.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead
to overloading. Never switch on the appliance unless there is
food in the cooking compartment. An exception to this rule is
a short crockery test (see the section "Microwave, suitable
crockery").
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always
place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if
overloaded.
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the
operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They
absorb the heat particularly well.
Open the appliance door as little as possible during cooking,
baking or roasting.
22
It is best to bake several cakes one after the other. The cooking
compartment is still warm. This may reduce the baking time for
the second cake.
For longer cooking times, you can switch the oven off
10 minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Your new appliance
This section provides information regarding
the control panel
the operating controls
the shelf heights
the accessories
Control panel
Operating controls
Microwave power settings and operating controls
When you press a button, the relevant item lights up on the
display.
Pop-out selectors
Rotary and programme selectors can be pushed in and
popped out. Press the selector to push it in or pop it out.
Shelf heights
The accessories can be inserted into the cooking compartment
at 4 different levels.
Note: Ovenware can also be placed on the oven floor (level 0).
Accessories
The following accessories are supplied with your appliance:
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
6HULHVRI
RSHUDWLRQV
&ORFNIXQFWLRQEXWWRQ
5RWDU\
VHOHFWRU
0LFURZDYH
SRZHU
VHWWLQJV
2SHUDWLQJ
FRQWUROV
(OHFWURQLFFORFN
0
0DLQVZLWFK
3URJUDPPH
NJEXWWRQ
3URJUDPPH
VHOHFWRU
Operating con-
trols
Use
90 Selects 90 watt microwave power
180 Selects 180 watt microwave power
360 Selects 360 watt microwave power
600 Selects 600 watt microwave power
1000 Selects 1000 watt microwave power
°±² Selects a series of operations
ÁÀ Clock function buttons
Selects the desired clock function
Rotary selector Makes settings within a clock function.
Main switch Switches your appliance on and off.
oSelects automatic programmes
Programme
selector
Sets the programme or weight.
lSelects memory
ƒStarts operation
Pausing operation
23
Cooking compartment
Your appliance has a cooling fan.
Cooling fan
The appliance is equipped with a cooling fan. The fan may run
on even if the oven has been switched off.
Notes
The cooking compartment remains cold during microwave
operation. The cooling fan will still switch on. The fan may run
on even when microwave operation has ended.
Condensation may appear on the door window, interior walls
and floor. This is normal and does not adversely affect
microwave operation. Wipe away the condensation after
cooking.
Switching the appliance on and off
Switch your microwave oven on and off using the main switch.
Switching on
1. Press the main switch.
The appliance switches on. The ~ symbol lights up.
2. Select a function:
90, 180, 360, 600 or 1000 W button for a microwave
power output
°±² button = series of operations
o button = automatic programmes
l button = memory programme
Please refer to the individual sections for information on how to
make the settings.
Switching off
Press the main switch. The ~ symbol goes out. The appliance
switches off, and the clock appears again.
Before using the appliance for the first time
In this section, you can read about
How to set the clock after connecting up your appliance
How to clean your appliance before using it for the first time
Setting the clock
‹ 3:‹‹ and the KJ symbols light up in the clock display.
1. Turn the rotary selector to set the time of day.
2. Press the clock function button.ON
Your setting is applied.
Changing the clock
To subsequently change the clock time, press the clock ON
function button repeatedly until the KJ and symbols light 3
up. Use the rotary selector to change the time of day.
Note: In order to reduce the energy consumption of your
appliance in standby, you can switch off the clock display.
Refer to the section entitled .Electronic clock
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
The microwave
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You will find
information about ovenware and how to set the microwave.
Note: In the section, you Tested for you in our cooking studio
will find examples for defrosting, heating and cooking with the
microwave oven.
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass,
glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only use
Wire rack
For ovenware, cake tins, grilled
food and frozen meals.
You can pull the wire rack two
thirds of the way out without it
tipping. This allows meals to be
removed more easily.
24
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer
guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves
to pass through. Food in covered metal containers will remain
cold.
Caution!
Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The
following ovenware test is the only exception to this rule.
Perform the following test if you are unsure whether your
ovenware is suitable for use in the microwave:
1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to
1 minute.
2. Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch.
The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
Microwave power settings
Use the button to set the desired microwave power.
Notes
When you press a button, the selected power lights up.
The microwave power can be set to 1000 watts for a
maximum of 30 minutes. With all other power settings a
maximum cooking time of 1 hour 30 minutes is possible.
Setting the microwave
Example: microwave power 600 W, cooking time 10 minutes.
1. Press the main switch.
The appliance is ready for operation and the ~ symbol lights
up.
2. Press the button for the microwave power setting you require.
The selected power setting lights up and a suggested
cooking time is displayed.
3. Set the cooking time using the rotary selector.
4. Press the button.ƒ
The operation starts. The cooking time starts counting down.
The cooking time has elapsed.
A signal sounds. The microwave operation has finished. You
can stop the audible signal by pressing theÁÀ button. Switch
off with the main switch or make new settings.
Opening the appliance door during operation
Operation is suspended. The cooling fan may continue to run.
After closing the door, press the ƒ button. Operation will then
continue.
Changing the cooking time
Change the cooking time using the rotary selector.
Changing the microwave power setting
Press the button for the new microwave power setting. Use the
rotary selector to set the cooking time and restart.
Cancelling operation
Press and hold the button for a few seconds and switch off
the main switch
Notes
When you make settings, the highest microwave power
setting always appears as the default.
If you open the appliance door during cooking, the fan may
continue running.
1, 2, 3 series of operations
You can use the series of operations function to set up to three
different consecutive settings and then start.
In this section, you can find out how to set a series of
operations.
Ovenware
Always use microwave-safe, heat-resistant ovenware.
Setting a series of operations
Requirement: switch on the main switch. Your appliance is
ready for operation and the ~ button lights up
1. Press the button.°±²
The ° for the first operation in the series lights up.
2. Set the first microwave power setting and cooking time.
3. Press the button again.°±²
The ± for the second operation in the series lights up.
4. Set the second microwave power setting and cooking time.
5. Press the button again.°±²
The ² lights up for the third operation in the series.
6. Set the third microwave power setting and cooking time.
7. Press the button.ƒ
The operation starts. In the clock display, the total cooking time
is displayed and the currently activated operation is lit.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The series of operations is finished. To stop
the signal, press the button. Switch off or reset the
appliance.
Opening the appliance door during operation
Operation is suspended. The cooling fan may continue to run.
After closing the door, press the ƒ button. Operation will then
continue.
Changing the setting
Changes can only be made before operation begins. Press
the °±² button to go to the desired setting, and make the
changes.
Cancelling operation
Press the illuminated button for the set microwave power
setting. Make new settings or switch off the appliance.
90 W for defrosting delicate foods
180 W for defrosting and continued cooking
360 W for cooking meat and heating delicate foods
600 W for heating and cooking food
1000 W for heating liquids
25
Pausing operation
Press the „ ƒ button to pause operation. Press the button to
continue the operation.
Cancelling the setting
Press and hold the button for a few seconds and switch off
the main switch. Or press the button twice and switch off the
main switch. The setting is cancelled.
Memory
The memory gives you the option of saving your own settings
and calling them up again. You have two memory locations
available, namely "M1" and "M2". The memory is useful if you
prepare one meal particularly frequently.
In this section, you can read about
how to save the memory
how to start the memory
Saving settings in the memory
Example: use the "M1" memory location.
1. Press the main switch.
The ~ symbol lights up. Your appliance is ready for
operation.
2. Press the button for the microwave power setting you require.
The power setting lights up and a suggested cooking time is
displayed.
3. Set the cooking time using the rotary selector.
4. Press and hold the button for a few seconds.l
An audible signal sounds and "M1" appears on the clock
display for the first memory location.
You can select "M1" or "M2" using the programme selector.
5. Press and hold the button for a few seconds.l
A signal sounds. The setting is saved and can be started at any
time.
Saving another setting
Enter and save the new setting. The old settings are
overwritten.
Note: The programmes which have been set remain stored
even if there is a power cut.
Note: You can also store the series of operations option.
Starting the memory function
You can start cooking at any time using the settings saved for
your meal.
1. Press the main switch.
The ~ symbol lights up. Your appliance is ready for
operation.
2. Press and hold the button for a few seconds.l
3. Select "M1" or "M2" with the programme selector.
4. Press the button.ƒ
The memory function starts. The cooking time xstarts
counting down.
Note: Once operation has started, you can no longer change
the memory location.
Note: Saved settings are retained even after a power cut.
The cooking time has elapsed.
A signal sounds. The memory function has finished. You can
stop the audible signal by pressing theÁÀ button. Press
the button and switch off the appliance at the main switch or
make new settings.
Pausing
Press the button or open the appliance door. Operation is
suspended. After closing the door, press the ƒ button again.
Operation will then continue.
Cancelling the setting
Press the button twice or open the appliance door and
press the button once.
Electronic clock
Your appliance has various clock functions.
In this section, the following are explained:
The clock display
how to set the timer
how your appliance is automatically switched off (cooking
time)
how to set or change the clock.
Clock display
Clock function Use
QTimer You can use the timer as an egg timer or
a kitchen timer. The appliance does not
switch on or off automatically
&ORFNIXQFWLRQEXWWRQ 5RWDU\VHOHFWRU
26
Notes
Between the times : and : the clock display is ƒƒ ‹‹ † †Š
dimmed if you do not make any settings in that period or no
clock function is activated.
When the Timer Q and Cooking time x clock functions are
in use, a signal sounds after the settings have elapsed and
the corresponding symbol flashes. To stop the audible signal
before it finishes, press the clock function ÁÀ button
If you wish to cancel a setting, turn the set time back to : ‹‹
and switch the appliance off.
The setting can be corrected using the rotary selector if
necessary.
Switching the clock display on and off
1. Press and hold the clock function button for a few ÁÀ
seconds.
The clock display is switched off. If a clock function is active,
the associated symbol remains illuminated.
2. Press and hold the clock function button for a few ÁÀ
seconds.
The clock display switches on.
Timer
1. Press the clock function button repeatedly until the KJ KJ
and Q symbols light up.
2. Set the duration using the rotary selector (e.g. :‹‹ minutes).
The setting is applied automatically. Then the clock is
displayed again and the minute minder starts counting down.
Cooking time
Automatic switch-off after a cooking time setting has elapsed.
1. Set a microwave power setting.
2. Press the clock function button repeatedly until the KJ
and x symbols light up.
3. Set the cooking time using the rotary selector
(e.g. :„‹ hours).
The setting is applied automatically.
4. Press the button.ƒ
The set cooking time counts down.
The cooking time has elapsed
A signal sounds. The appliance stops heating. The display
shows 0:00. You can cancel the audible signal before it has
finished by pressing the ÁÀ button.
Changing the cooking time
Change the cooking time using the rotary selector.
Cancelling the cooking time
Using the rotary selector, turn the cooking time back to 0:00.
The change is applied after a few seconds. The cooking time
has been cancelled.
Checking time settings
If several time-setting options have been set, the corresponding
symbols appear in the display. The KJsymbol is in the
foreground in front of the time function symbol.
To check the kitchen timer V, cooking time x or clock
time 0, press the ÁÀ button repeatedly until the KJ symbol
is in front of the appropriate time function. The relevant value
will appear for a few seconds in the clock display.
Setting the clock
You can only change the clock when no other clock function is
active.
1. Press the clock function button repeatedly until the KJ KJ
and 3 symbols light up.
2. Turn the rotary selector to set the time of day.
3. Press the clock function button. KJ
Your setting is applied.
Changing the clock
e.g. from British Summer Time to Greenwich Mean Time.
Make the settings as described in steps 1 and 2.
xCooking time The appliance switches off automatically
after a set cooking time x
(e.g. :„‹ hours)
3Clock Setting the clock
Clock function Use
27
Checking, correcting or deleting settings
1. To check your settings, press the clock function button KJ
repeatedly until the corresponding symbol lights up.
2. If necessary, you can correct your setting using the rotary
selector.
3. If you wish to cancel your setting, turn the rotary selector anti-
clockwise to the original value.
Changing the basic settings
Your appliance has various basic settings which you can
change at any time. Basic settings
In the table, you will find all the basic settings and options for
changing them.
Press the main switch. The appliance is ready for operation and
the ~ symbol lights up.
1. Press and hold the button for a few seconds.o
The first basic setting appears on the clock display.
2. Press the o button repeatedly until the required basic setting
is shown.
3. Make the desired setting using the programme selector.
4. Finally, press and hold the button for a few seconds.o
All settings are applied.
You can change the settings at any time.
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain
its looks and remain good order. We will explain here how you
should care for and clean your appliance correctly.
: Risk of short circuit!
Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean
the oven.
: Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let
the appliance cool down.
Notes
Slight differences in colour on the front of the appliance are
caused by the use of different materials, such as glass,
plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are
caused by reflections made by the oven light.
Enamel is baked on at very high temperatures. This can
cause some slight colour variations. This is normal and does
not affect their function. The edges of thin trays cannot be
completely enamelled. As a result, these edges can be
rough. This will not impair the anti-corrosion protection.
Unpleasant odours, e.g. after fish has been prepared, can be
removed very easily. Add a few drops of lemon juice to a cup
of water. Place a spoon into the container as well, to prevent
delayed boiling. Heat the water for 1 to 2 minutes at
maximum microwave power.
Cleaning agents
To ensure that the different surfaces are not damaged by using
the wrong cleaning agent, observe the information in the table.
Do not use:
any caustic or abrasive cleaning agents,
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance
door,
metal or glass scrapers to clean the door seal,
hard scouring pads and sponges,
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Rinse out new sponge cloths thoroughly before use.
For easier cleaning, you can switch on the oven light. Open the
appliance door to do so.
Basic setting Options Explanation
™‚ Audible signal duration:
= short = 10 seconds
Audible signal duration:
ƒ = medium = 2 minutes
= long = 5 minutes
Signal after the cooking time has elapsed
™ƒ Button tone:
= on
Button tone:
ƒ = off
Confirmation tone when a button is pressed
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean using a dish cloth and then dry
with a soft cloth. Do not use glass clean-
ers or metal or glass scrapers for clean-
ing.
Stainless steel Hot soapy water:
Clean using a dish cloth and then dry
with a soft cloth. Remove traces of
limescale, grease, starch and albumin
(e.g. egg white) immediately. Corrosion
can form under such residues. Special
stainless steel cleaning agents can be
obtained from the after-sales service or
from specialist retailers.
Cooking compart-
ment made of stain-
less steel
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean using a dish cloth and then dry
with a soft cloth.
If the oven is very dirty: use oven
cleaner, but only when cooking com-
partment is cold. It is best to use a stain-
less-steel sponge. Do not use oven
spray or other aggressive oven cleaners
or abrasive materials. Scouring pads,
rough sponges and pan cleaners are
also unsuitable. These agents scratch
the surface. Allow the interior surfaces
to dry thoroughly.
28
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the
Tested for you in our cooking studio section, where you will
find plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
Malfunction table
Error messages
You can take remedial action yourself for some error
messages.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a dish cloth. Do not use a
glass scraper.
Glass cover for the
cooking compart-
ment light
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth.
Area Cleaning agents
Door seal
Do not remove.
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth; do not scrub. Do
not use a metal or glass scraper for
cleaning.
Accessories Hot soapy water:
Soak and clean with a dish cloth or a
brush.
Area Cleaning agents
Problem Possible cause Remedy/information
The appliance does not work Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the circuit
breaker for the appliance is OK.
Plug not plugged in Plug the plug in
Power cut Check whether the kitchen light is working.
Incorrect operation Switch off the circuit breaker in the fuse box.
Reconnect it after approx. 10 seconds.
Three zeros are flashing in the dis-
play.
Power cut Reset the clock.
The appliance is not in operation. A
cooking time appears in the dis-
play.
The ƒ button was not pressed after the set-
ting had been made.
Press the button or switch the appliance off.ƒ
The microwave does not switch on. The door was not fully closed. Check whether food remains or foreign material
is trapped in the door. Make sure that the seal-
ing surfaces are clean. Check whether the door
seal is twisted.
The ƒ ƒ button has not been pressed. Press the button.
It takes longer than before for the
food to heat up.
The microwave power setting is too low. Select a higher power setting.
A larger amount than usual has been
placed in the appliance.
Double the amount = almost double the time
The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking
A signal sounds. The two dots in
the display are flashing.
The appliance is in demo mode. 1. Press the button.°±²
2. Press and hold the button for three sec-o
onds.
Demo mode is deactivated.
Error message Possible cause Remedy/Note
Error message "Er1", "Er4", "Er18" or "E305"
appears in the display.
Technical malfunction. Call the after sales service.
Error message "Er11" appears in the dis-
play. "Button jammed"
The buttons are dirty or the mechanism
has jammed.
Press all the buttons several times. Clean
the buttons with a dry cloth. Open and
close the appliance door. If this does not
help, consult the after-sales service.
29
Replacing the cooking compartment bulb
You can replace the cooking compartment bulb. Heat-resistant
25 watt, 240 V halogen bulbs can be obtained from the after-
sales service or from a specialist retailer.
: Risk of electric shock!
Never replace the oven light when the appliance is switched on.
Pull out the mains plug or switch off the appliance at the circuit
breaker in the fuse box.
Note: Always remove the new halogen bulb from the packaging
using a dry cloth. This increases the service life of the bulb.
Method
Note: You must remove the whole appliance in order to replace
the cooking compartment light. Follow the installation
instructions.
1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
2. Open the appliance door.
Undo the securing screws on the right and left-hand side of
the oven. Follow the installation instructions.
3. Carefully lift out the appliance.
4. Undo the screw from the light cover on the outer left-hand
side wall and remove the cover. (Fig. A) Pull out the halogen
light. (Fig. B).
5. Insert the new halogen bulb (Fig. C)
6. Screw the lamp cover in place.
Reassemble the appliance in the reverse order.
7. Switch the circuit breaker in the fuse box back on or plug in
the mains plug.
Replacing the glass cover
If the glass cover in the oven is damaged, it must be replaced.
You can obtain covers from the after-sales service. Please
supply your appliance's E number and FD number.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate bearing these numbers can
be found in the oven. You can make a note of the number of
your appliance and the telephone number of the after-sales
service in the space below to save time should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and
CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the purpose
of heating food. Class B states that the appliance is suitable for
private households.
Technical data
%
$
&
E no. FD no.
After-sales service O
GB 0844 8928989
Calls from a BT landline will be charged at up to
3 pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence
may apply.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Power supply 220-240 V, 50 Hz
Maximum total connected load 1180 W
Microwave power setting 1000 W (IEC 60705)
Microwave frequency 2450 MHz
Fuse min. 10 A
30
Automatic programmes
The automatic programmes enable you to prepare food very
easily. You select the programme and enter the weight of your
food. The automatic programme makes the optimum setting.
You can choose from 9 programmes.
Setting a programme
Once you have selected a programme, make settings as
follows. Switch on the main switch. The ~ symbol lights up.
Example in diagram:
Programme 2 with a weight of 1 kilogramme.
1. Press the button.o
The first programme number appears on the clock display.
2. Select the desired programme using the programme
selector.
3. Press the button again.o
A default weight is shown in the clock display.
4. Set the weight using the programme selector.
5. Press the button.ƒ
The programme starts. The cooking time starts counting down
and the x symbol appears.
The programme has finished
A signal sounds. The appliance stops heating. 0:00 appears in
the display. Press the button and switch off the main switch.
Changing the programme
Once you have started the programme, the programme number
and weight cannot be changed.
Changing the cooking time
With automatic programmes, you cannot change the cooking
time.
Cancelling the programme
Press and hold the button for a few seconds and switch off
the main switch. The appliance is switched off.
Defrosting and cooking with the automatic
programmes
Notes
Take the food out of its packaging and weigh it. If it is not
possible to enter the exact weight, you should round it up or
down.
Always use microwaveable ovenware, e.g. made of glass,
ceramic or the universal pan. Observe the accessories tips in
the programme table.
Place the food in the cold cooking compartment.
A table of suitable types of food with appropriate weight
ranges and the accessories required can be found in the
section after the tips.
It is not possible to set a weight outside the weight range.
With many dishes, a signal sounds after a certain time. Turn
or stir the food.
Defrosting
Notes
If possible, freeze and store food flat and in portions at -
18 °C.
Dimensions (HxWxD)
appliance 45.4 x 59.5 x 56.3 cm
cooking compartment 224.2 x 43 x 34.5 cm
VDE approved yes
CE mark yes
0
0
0
0
31
Put the frozen food on shallow tableware, e.g. a glass or
porcelain plate.
Cover thin and protruding parts with small pieces of
aluminium foil. This prevents these parts from cooking
prematurely. Ensure that the aluminium foil does not touch
the walls of the cooking compartment.
After defrosting, allow the food to defrost for a further 10 to
90 minutes so that it acquires an even temperature.
Liquid will be produced when defrosting meat, poultry or fish.
Drain off this liquid when you turn the food. Under no
circumstances should it be used for other purposes or be
allowed to come into contact with other foods.
Bread should only be defrosted in the required amounts, as it
quickly becomes stale.
After turning, remove any minced meat that has already
defrosted.
Whole poultry should be placed in the dish breast-side down
and poultry portions skin-side down. Cover legs and wings
with small pieces of aluminium foil.
Boiled potatoes
Note: Cut into equal sized pieces. Add a little salt and a
tablespoon of water for every 100 g of potatoes.
Vegetables
Notes
Fresh vegetables: cut into pieces of equal size. Add one
tablespoon of water for every 100 g vegetables.
Frozen vegetables: this programme is only suitable for
blanched, not pre-cooked vegetables. It is not suitable for
frozen vegetables in cream sauce. Add 1 to 3 tablespoons of
water. Do not add water to spinach or red cabbage.
Rice
Notes
Do not use boil-in-the-bag rice.
Add two to two and a half times the amount of water to the
rice.
Fish
Note: Fish fillet, fresh: add 1 to 3 tablespoons of water or
lemon juice.
Resting times
Some dishes need to rest in the oven after the programme has
ended.
Tested for you in our cooking studio.
Here you will find a selection of recipes and the ideal settings
for them. We show you which microwave power setting is best
for your dish and there are tips about cookware and
preparation.
Notes
The values in the table always apply to food placed into the
cooking compartment when it is cold and empty. Only
preheat the appliance if the table specifies that you should do
so. Before using the appliance, remove all accessories from
the cooking compartment that you will not be using.
The times specified in the tables are only guidelines. They
depend on the quality and consistency of the food.
Dish Resting time
Vegetables approx. 5 minutes
Boiled potatoes approx. 5 minutes. First pour off the
remaining water.
Rice 5 to 10 minutes
Meat loaf 10 minutes
Programme no. Suitable food Weight range in
kg
Cookware/accessories
Defrost
1Loaf of bread* Wheat bread, mixed wheat bread,
wholemeal bread
0.20 - 1.50 Shallow ovenware without a lid
2 Minced meat* Minced beef, lamb, or pork 0.20 - 1.00 Shallow ovenware without a lid
3 Poultry portions* Chicken thigh, half chicken 0.20 - 1.20 Shallow ovenware without a lid
4Fish fillet* Fillet of pike, cod, ocean perch,
pollock, pike-perch
0.20 - 1.00 Shallow ovenware without a lid
* Observe the signals given when it is time to turn the food.
Cooking
5
Vegetables, fresh* Cauliflower, broccoli, carrots,
kohlrabi, leeks, peppers, cour-
gettes
0.20 - 1.00 Ovenware with lid
6Frozen vegetables* Cauliflower, broccoli, carrots,
kohlrabi, red cabbage, spinach
0.20 - 1.00 Ovenware with lid
7Boiled potatoes* Waxy potatoes, predominantly
waxy potatoes or floury potatoes
0.20 - 1.00 Ovenware with lid
8 Rice, long grain rice* 0.10 - 0.50 Deep ovenware with lid
9Steam fresh fish fillet* Fillet of pike, cod, ocean perch,
pollock, pike-perch
0.20 - 1.00 Ovenware with lid
* Observe the turning and stirring signals.
32
Use the accessories supplied. Additional accessories may be
obtained from specialist retailers or from the after-sales
service.
Always use an oven cloth or oven gloves when taking
accessories or cookware out of the cooking compartment.
Defrosting, heating up and cooking with the
microwave
The following tables provide you with numerous options and
settings for the microwave.
The times specified in the tables are only guidelines. They may
vary according to the ovenware used, the quality, temperature
and consistency of the food.
Time ranges are often specified in the tables. Set the shortest
time first and then extend the time if necessary.
It may be that you have different quantities from those specified
in the tables. A rule of thumb can be applied:
Double the amount - almost twice the cooking time,
Half the amount - half the cooking time.
Stir or turn the food several times during the heating time.
Check the temperature.
Defrosting
Notes
Place the frozen food in an open container on the wire rack.
Delicate parts such as the legs and wings of chicken or fatty
outer layers of roasts can be covered with small pieces of
aluminium foil. The foil must not touch the cooking
compartment walls. You can remove the foil half way through
the defrosting time.
Turn or stir the food once or twice during the defrosting time.
Large pieces of food should be turned several times. When
turning, remove any liquid that has resulted from defrosting.
Leave defrosted items to stand at room temperature for a
further 10 to 60 minutes so that the temperature can
stabilise. The giblets can be removed from poultry at this
point.
Defrosting, heating up or cooking frozen food
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your ovenware, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food 2 or 3 times during cooking.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment floor.
Defrosting Weight Microwave power setting in watts,
cooking time in minutes
Notes
Meat, whole pieces of beef, veal or
pork (on the bone or boned)
800 g 180 W, 15 mins + 90 W, 15 25 mins Turn several times
1 kg 180 W, 20 mins + 90 W, 20-30 mins
1.5 kg 180 W, 25 mins + 90 W, 25-30 mins
Meat in pieces or slices of beef,
veal or pork
200 g 180 W, 5-8 mins + 90 W, 5-10 mins Separate the defrosted parts when
turning
500 g 180 W, 8-11 mins + 90 W, 10-15 mins
800 g 180 W, 12-15 mins + 90 W, 15-20 mins
Minced meat, mixed 200 g 90 W, 10-15 mins Turn several times, remove meat
which has already defrosted
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
800 g 180 W, 10 mins + 90 W, 15-20 mins
Poultry or poultry portions 600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-15 mins Turn several times
1.2 kg 180 W, 15 mins + 90 W, 20-25 mins
Fish fillet, fish steak or slices 400 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins Separate defrosted parts.
Whole fish 300 g 180 W, 3 mins + 90 W, 10-15 mins Turn during defrosting.
600 g 180 W, 8 mins + 90 W, 15-20 mins
Vegetables, e.g. peas 300 g 180 W, 10-15 mins
Fruit, e.g. raspberries 300 g 180 W, 6-9 mins Stir carefully during defrosting and
separate any defrosted parts.
500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins
Butter, defrosting 125 g 180 W, 1 min + 90 W, 1-2 mins Remove all packaging.
250 g 180 W, 1 min + 90 W, 2-4 mins
Loaf of bread 500 g 180 W, 8 mins + 90 W, 5-10 mins Turn during defrosting.
1 kg 180 W, 12 mins + 90 W, 10-20 mins
Cakes, dry, e.g. sponge cake 500 g 90 W, 10-15 mins Only for cakes without icing, cream or
crème pâtissière, separate the pieces
of cake.
750 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins
Cakes, moist, e.g. fruit flan, cheese-
cake
500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 15-20 mins Only for cakes without icing, cream or
gelatine
750 g 180 W, 7 mins + 90 W, 15-20 mins
33
Heating food
: Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling when a liquid is heated.
This means that the liquid reaches boiling temperature without
the usual steam bubbles rising to the surface. Even if the
container only moves a little, the hot liquid can suddenly boil
over and spatter. When heating liquids, always place a spoon in
the container. This will prevent delayed boiling.
Caution!
Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm
from the oven walls and the inside of the door. Sparks could
irreparably damage the glass on the inside of the door.
Notes
Take ready meals out of the packaging. They will heat up
more quickly and evenly in microwaveable ovenware. The
different components of the meal may not require the same
amount of time to heat up .
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for
your container, use a plate or special microwave foil.
Stir or turn the food several times during the heating time.
Check the temperature.
After heating, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Note: Place the ovenware on the cooking compartment floor.
Defrosting, heating up or cooking fro-
zen food
Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 items)
300-400 g 600 W, 8-13 mins
Soup 400 g 600 W, 8-12 mins
Stew 500 g 600 W, 10-15 mins
Slices or pieces of meat in sauce, e.g.
goulash
500 g 600 W, 10-15 mins Separate the pieces of meat when stir-
ring
Fish, e.g. fillets 400 g 600 W, 10-15 mins possibly add water, lemon juice or wine
Bakes, e.g. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10 15 mins Use the wire rack to place the cook-
ware on.
Side dishes, e.g. rice, pasta 250 g 600 W, 3-7 mins Add a little liquid
500 g 600 W, 8-12 mins
Vegetables, e.g. peas, broccoli, carrots 300 g 600 W, 7-11 mins Add sufficient water to cover base of
ovenware
600 g 600 W, 14-17 mins
Creamed spinach 450 g 600 W, 10-15 mins Cook without additional water
Heating food Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Menu, plated meal, ready meal
(2-3 items)
600 W, 5-8 mins -
Drinks 125 ml 1000 W, ½-1 min Place a spoon in the glass; do not overheat alco-
holic drinks; check occasionally while heating
200 ml 1000 W, 1-2 mins
500 ml 1000 W, 3-4 mins
Baby food, e.g. baby bottle 50 ml 360 W, approx. ½ min Place baby bottle on the cooking compartment
floor without the teat or lid; shake or stir well after
heating; always be sure to check the temperature
100 ml 360 W, ½-1 min
200 ml 360 W, 1 2 mins
Soup 1 cup 175 g
each
600 W, 2-3 mins -
Soup, 2 cups 175 g
each
600 W, 3-4 mins -
Soup, 4 cups 175 g
each
600 W, 6-8 mins -
Meat in sauce 500 g 600 W, 7-10 mins Separate the slices of meat
Stew 400 g 600 W, 5-7 mins -
800 g 600 W, 7-8 mins -
Vegetables, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 mins -
Vegetables, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 mins -
34
Cooking food
Notes
Food which lies flat will cook more quickly than food which is
piled high. You should therefore distribute the food so that it
is as flat as possible in the ovenware. Different foodstuffs
should not be placed in layers on top of one another.
Cook the food in ovenware with a lid. If you do not have a
suitable lid for your ovenware, use a plate or special
microwave foil.
This will help the food retain its own distinct taste, so it will
require less seasoning.
After cooking, allow the food to stand for a further 2 to
5 minutes so that it can achieve an even temperature.
Always use an oven cloth or oven gloves when removing
plates from the oven.
Microwave tips
Cooking food Weight Microwave power setting in
watts, cooking time in minutes
Notes
Fresh whole chicken, without gib-
lets
1.2 kg 600 W, 22-25 mins Turn halfway through the cooking time
Fish fillet, fresh 400 g 600 W, 7-12 mins -
Vegetables, fresh 250 g 600 W, 5-10 mins Cut vegetables into pieces of equal size;
Add 1-2 tbsp water per 100 g of vegetables;
Stir during cooking
500 g 600 W, 10-15 mins
Potatoes 250 g 600 W, 8-10 mins Cut potatoes into pieces of equal size;
Add 1-2 tbsp water for every 100 g.
Stir during cooking
500 g 600 W, 12 15 mins
750 g 600 W, 15-22 mins
Rice 125 g 600 W, 4-6 mins +
180 W, 14-16 mins
Add double the quantity of liquid
250 g 600 W, 6-8 mins +
180 W, 14-16 mins
Sweet foods, e.g. blancmange
(instant)
500 ml 600 W, 5-7 mins Stir the pudding thoroughly 2 to 3 times during
cooking using an egg whisk
Fruit, stewed fruit 500 g 600 W, 9-12 mins -
You cannot find any information about the settings for the
quantity of food you have prepared.
Increase or reduce the cooking times using the following rule of
thumb:
Double the amount = almost double the cooking time
Half the amount = half the cooking time
The food has become too dry. Next time, set a shorter cooking time or select a lower microwave
power setting. Cover the food and add more liquid.
When the time has elapsed, the food is not defrosted, hot or
cooked.
Set a longer time. Large quantities and food which is piled high
require longer times.
When the time has elapsed, the food is overheated at the
edge but not done in the middle.
Stir it during the cooking time and next time, select a lower micro-
wave power setting and a longer cooking time.
After defrosting, the poultry or meat is defrosted on the out-
side but not defrosted in the middle.
Next time, select a lower microwave power setting. If you are
defrosting a large quantity, turn it several times.
35
Test dishes in accordance with EN 60705
The quality and correct operation of microwave appliances are
tested by testing institutes using these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and
EN 60350 (2009)
Solo microwave cooking
Solo microwave defrosting
Dish Microwave power setting in watts, cooking
time in minutes
Note
Custard, 1000 g 600 W, 11-12 mins + 180 W, 10-15 mins Place the Pyrex dish on the cooking compartment floor
Sponge, 475 g 600 W, 8-10 mins Pyrex dish, dia. 22 cm.
Meat loaf, 900 g 600 W, 25-30 mins Pyrex cake dish, 28 cm long
Dish Microwave power setting in watts, cooking time
in minutes
Note
Meat, 500 g Programme 2, 500 g
or
180 W, 7 mins + 90 W, 8-12 mins
Place the ovenware on the cooking compartment floor.
Place the ovenware on the wire rack.
36
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes ................................ 36
Causas de daños............................................................................. 38
Consejos para ahorrar energía y sobre medio ambiente..... 39
Ahorrar energía ................................................................................ 39
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 39
Su nuevo aparato..................................................................... 39
Panel de mando...............................................................................39
Elementos de mando ......................................................................40
Alturas de inserción......................................................................... 40
Accesorios ........................................................................................40
Compartimento de cocción ...........................................................40
Encender y apagar el aparato................................................. 40
Encender ...........................................................................................40
Apagar ............................................................................................... 40
Antes del primer uso ............................................................... 40
Programar la hora............................................................................ 40
Calentar el compartimento de cocción ....................................... 41
Limpiar los accesorios.................................................................... 41
El microondas .......................................................................... 41
Consejos y advertencias de los recipientes............................... 41
Potencias del microondas ............................................................. 41
Programar el microondas .............................................................. 41
1,2,3 Funcionamiento secuencial........................................... 42
Recipientes ......................................................................................42
Programar el funcionamiento secuencial....................................42
Memoria .................................................................................... 42
Guardar configuraciones en la memoria .................................... 42
Activar memoria ............................................................................... 42
Reloj digital .............................................................................. 43
Pantalla de la hora........................................................................... 43
Avisador de tiempo ......................................................................... 43
Duración de funcionamiento.......................................................... 43
Programar la hora............................................................................ 44
Modificar los ajustes básicos................................................. 44
Ajustes básicos ................................................................................44
Cuidados y limpieza ................................................................ 45
Productos de limpieza .................................................................... 45
Tabla de averías ....................................................................... 45
Tabla de averías............................................................................... 46
Sustitución de la lámpara del compartimento de cocción ...... 46
Servicio de Asistencia Técnica .............................................. 47
Número de producto (E) y número de fabricación (FD).......... 47
Datos técnicos..................................................................................47
Programa automático.............................................................. 48
Seleccionar el programa ................................................................48
Descongelar y cocer con el programa automático .................. 48
Platos probados en nuestro estudio de cocina.................... 49
Descongelación, calentamiento y cocción
con el microondas........................................................................... 50
Consejos prácticos para usar el microondas ............................ 52
Comidas normalizadas según EN 60705 ............................... 53
Cocer en el microondas .................................................................53
Descongelar en el microondas.....................................................53
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-
international.com y también en la tienda online: www.neff-
eshop.com
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para su montaje
empotrado. Prestar atención a las
instrucciones de montaje especiales.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato
exclusivamente para preparar alimentos y
bebidas.Vigilarlo mientras está funcionando
y emplearlo exclusivamente en espacios
cerrados.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
37
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
Introducir los accesorios correctamente en
el compartimento de cocción. Véase la
descripción de los accesorios en las
instrucciones de uso.
¡Peligro de incendio!
Los objetos inflamables que pueda haber
en el compartimento de cocción se
pueden incendiar. No introducir objetos
inflamables en el compartimento de
cocción. No abrir la puerta en caso de
que salga humo del aparato. Desconectar
y desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles.
¡Peligro de incendio!
Un uso del aparato diferente al
especificado es peligroso y puede
provocar daños.
Está prohibido secar alimentos o ropa,
calentar zapatillas o almohadillas rellenas
de semillas o granos, esponjas, trapos de
limpieza húmedos y similares.
Por ejemplo, en caso de calentar
zapatillas o almohadillas rellenas de
semillas o granos, estas pueden
incendiarse incluso al cabo de unas
horas.Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas.
¡Peligro de incendio!
Los alimentos se pueden incendiar. No
calentar alimentos en envases de
conservación del calor.
No calentar sin vigilancia alimentos en
recipientes de plástico, papel u otros
materiales inflamables.
No programar el microondas a una
potencia o duración demasiado elevadas.
Atenerse a las indicaciones de estas
instrucciones de uso.
No secar alimentos con el microondas.
Los alimentos con poco contenido de
agua, como p. ej. el pan, no se deben
descongelar o calentar a demasiada
potencia de microondas o durante
demasiado tiempo.
¡Peligro de incendio!
El aceite de mesa puede inflamarse. No
calentar aceite de mesa con el
microondas.
¡Peligro de explosión!
Los recipientes herméticamente cerrados
con líquidos u otros alimentos pueden
explotar. No calentar nunca líquidos u otros
alimentos en recipientes herméticamente
cerrados.
¡Peligro de daños importantes para la
salud!
La superficie del aparato podría sufrir
daños si se limpia incorrectamente. Puede
producirse un escape de energía de
microondas. Limpiar el aparato con
regularidad y retirar inmediatamente los
restos de alimentos. Mantener siempre
limpios el compartimento de cocción, la
junta de la puerta, la puerta y el tope de la
puerta; véase el capítulo Cuidados y
limpieza.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
Si está dañada la puerta del
compartimento de cocción o la junta de la
puerta, la energía del microondas puede
salir. No utilizar el aparato si la puerta o la
junta de la puerta del compartimento de
cocción está dañada. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de daños importantes para la salud!
En un aparato sin carcasa la energía de
microondas sale al exterior. Nunca se
debe retirar la carcasa. Llamar al Servicio
de Asistencia Técnica cuando sea
necesario realizar trabajos de
mantenimiento o reparación.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con
los componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir la lámpara del compartimento
de cocción los contactos del
portalámparas están bajo corriente. Antes
de sustituirla, desenchufar el aparato de la
38
red o desconectar el fusible de la caja de
fusibles.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
El aparato funciona con alta tensión. No
retirar la carcasa del aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Los accesorios y la vajilla se calientan
mucho. Utilizar siempre agarradores para
sacar los accesorios y la vajilla del
compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Los vapores de alcohol pueden inflamarse
cuando el compartimento de cocción está
caliente. No preparar comidas utilizando
grandes cantidades de bebidas
alcohólicas de alta graduación. Si se
utilizan bebidas alcohólicas de alta
graduación, hacerlo en pequeñas
cantidades. Abrir la puerta del aparato
con precaución.
¡Peligro de quemaduras!
Los alimentos con cáscara o piel dura
pueden reventar durante el calentamiento
o incluso una vez finalizado. No cocer los
huevos con la cáscara o calentar huevos
duros. No cocer crustáceos. A los huevos
fritos y los huevos al plato primero se les
debe pinchar la yema. En los alimentos
con la piel dura, como p. ej. manzanas,
tomates, patatas o salchichas, la piel
puede reventar . Antes de calentarlos se
debe pinchar la cáscara o la piel.
¡Peligro de quemaduras!
El calor no se distribuye uniformemente
en los alimentos para bebés. No calentar
alimentos para bebés en recipientes
tapados. Retirar siempre la tapa o la
tetina. Remover o agitar bien tras el
calentamiento. Comprobar la temperatura
antes de dar el alimento al bebé.
¡Peligro de quemaduras!
Las comidas calentadas emiten calor. Los
recipientes que las contienen pueden
estar muy calientes. Utilizar siempre un
agarrador para sacar la vajilla o los
accesorios.
¡Peligro de quemaduras!
Los envoltorios sellados de algunos
alimentos pueden estallar. Observar
siempre las indicaciones del embalaje.
Utilizar siempre un agarrador para sacar
los platos del compartimento de cocción.
¡Peligro de quemaduras!
Al abrir la puerta del aparato puede salir
vapor caliente. Abrir la puerta del aparato
con precaución. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
Si se introduce agua al compartimento de
cocción puede generarse vapor de agua
caliente. No derramar agua en el
compartimento de cocción caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Al calentar líquidos puede producirse un
retardo de la ebullición. Esto quiere decir
que se puede alcanzar la temperatura de
ebullición sin que aparezcan las burbujas
de vapor habituales. Un ligero movimiento
del recipiente es suficiente para hacer que
el líquido caliente empiece a hervir de
repente y a salpicar intensamente.
Colocar siempre una cuchara en el
recipiente al calentar. De esta manera se
evita el retardo de la ebullición.
¡Peligro de lesiones!
Si el cristal de la puerta del aparato es
dañado, puede romperse.No utilizar
rascadores para vidrio o productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
¡Peligro de lesiones!
La vajilla no adecuada para el microondas
puede reventar. Los recipientes de
porcelana o cerámica pueden presentar
finos orificios en asas y tapas. Estos
orificios ocultan huecos. La posible
humedad que haya penetrado en estos
huecos puede hacer estallar el recipiente.
Utilizar exclusivamente vajilla adecuada
para el microondas.
Causas de daños
¡Atención!
Formación de chispas: Los metales, p. ej. la cuchara en un
vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes
del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La
formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la
puerta del aparato.
Agua en el compartimento de cocción caliente: No derramar
agua en el compartimento de cocción caliente. Se formará
vapor de agua. El cambio de temperatura puede ocasionar
daños en la placa base de cerámica.
Bandejas de aluminio: No utilizar bandejas de aluminio en el
aparato. El aparado se daña debido a las chispas que se
forman.
Alimentos húmedos: No conservar alimentos húmedos
durante un período prolongado en el compartimento de
cocción cerrado. Se dañaría el esmalte.
No conservar los alimentos dentro del aparato. Esto puede
provocar que se oxide.
Enfriar con la puerta abierta: Dejar que el compartimento de
cocción se enfríe únicamente con la puerta cerrada. No fijar
39
nada en la puerta del aparato. Aun cuando la puerta sólo se
encuentre ligeramente abierta, los frontales de los muebles
contiguos pueden dañarse con el tiempo.
Junta muy sucia: Si la junta presenta mucha suciedad, la
puerta del aparato no cerrará correctamente. El frontal de los
muebles contiguos puede deteriorarse. Mantener la junta
siempre limpia.
Puerta del aparato como superficie de apoyo: No apoyarse
ni sentarse en la puerta abierta del aparato. No colocar
recipientes ni accesorios sobre la puerta del aparato.
Transportar el aparato: No transportar ni sujetar el aparato
por el asa de la puerta. El asa de la puerta no aguanta el
peso del aparato y puede romperse.
Funcionamiento del microondas sin alimentos: El
funcionamiento del aparato sin alimentos provoca una
sobrecarga del mismo. No conectar el aparato sin que haya
alimentos en el compartimento de cocción. En todo caso se
permite una prueba breve de la vajilla (véase el capítulo
Microondas, recipientes).
Palomitas para microondas: No programar el microondas a
una potencia demasiado alta. Utilizar una potencia máxima
de 600 W. Disponer siempre la bolsa de palomitas sobre un
plato de cristal. El cristal puede estallar por sobrecarga.
Consejos para ahorrar energía y sobre medio ambiente
En este capítulo se ofrecen consejos sobre cómo ahorrar
energía al asar y hornear, y sobre cómo desechar el aparato
de manera adecuada.
Ahorrar energía
Precalentar el horno sólo cuando así se indique en la receta o
en las tablas de las instrucciones de uso.
Utilizar moldes para hornear oscuros, lacados o esmaltados en
negro. Absorben mejor el calor.
Abrir la puerta del aparato lo menos posible durante la
cocción, el horneado o el asado.
Si desea cocer en el horno varios pasteles, se recomienda
hacerlo de modo seguido. El compartimento de cocción se
mantiene caliente. De este modo puede reducirse el tiempo de
cocción para el segundo pastel.
En los tiempos de cocción largos, se puede apagar el horno
10 minutos antes del término del tiempo y aprovechar el calor
residual para terminar.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Su nuevo aparato
En este capítulo se presenta información sobre
panel de mando
los elementos de uso
alturas de inserción
los accesorios
Panel de mando
Este aparato está marcado con la Directiva europea
2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y
electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
0
5HORMGLJLWDO
)XQFLyQ
VHFXHQFLDO
0DQGR
JLUDWRULR
7HFODGH
SURJUDPDNJ
0DQGRGH
SURJUDPDV
0LFURRQGDV
3RWHQFLD
(OHPHQWRV
GHPDQGR
7HFODGHODVIXQFLRQHVGHWLHPSR ,QWHUUX
S
WRU
S
ULQFL
S
DO
40
Elementos de mando
Niveles de potencia del microondas y elementos de mando
Cuando se pulsa cualquier tecla se ilumina el indicador
correspondiente.
Mandos retráctiles
El mando giratorio y el selector de programas son retráctiles.
Presionar el correspondiente mando para enclavarlo o
desenclavarlo.
Alturas de inserción
Los accesorios pueden colocarse en el compartimento de
cocción en 4 alturas diferentes.
Nota: También pueden colocarse recipientes encima de la
solera (altura 0).
Accesorios
Este aparato incorpora los siguientes accesorios:
Compartimento de cocción
Su aparato incorpora un ventilador.
Ventilador
El aparato está equipado con un ventilador. El ventilador puede
seguir funcionando aunque p40-ya se haya desconectado el
aparato.
Notas
Durante el funcionamiento del microondas, el compartimento
de cocción permanece frío. El ventilador se activa
igualmente. Puede seguir funcionando incluso si el
microondas p40-ya no está en funcionamiento.
Puede aparecer agua condensada en la ventana de la
puerta, en las paredes interiores y en la base. Se trata de
algo normal y el funcionamiento del microondas no se ve
perjudicado. Limpie el agua condensada tras la cocción.
Encender y apagar el aparato
El microondas se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender
1. Pulsar el interruptor principal.
El aparato se enciende. El símbolo ~ se ilumina.
2. Seleccionar una función:
Tecla 90, 180, 360, 600 o 1000 W para la potencia del
microondas
Tecla = funcionamiento secuencial°±²
Tecla = programa automáticoo
Tecla = programa Memorial
Consultar los capítulos correspondientes para más información
sobre el modo de programar.
Apagar
Pulsar el interruptor principal. El símbolo se apaga. El ~
aparato se apaga; la hora se vuelve a mostrar.
Antes del primer uso
En este capítulo se describe
cómo ajustar la hora tras la conexión eléctrica del aparato
cómo limpiar el aparato antes del primer uso
Programar la hora
En la pantalla de la hora se iluminan : y los ‹ ‹
símbolos KJ3.
Elementos de mando Uso
90 Seleccionar la potencia del microon-
das de 90 W
180 Seleccionar la potencia del microon-
das de 180 W
360 Seleccionar la potencia del microon-
das de 360 W
600 Seleccionar la potencia del microon-
das de 600 W
1000 Seleccionar la potencia del microon-
das de 1000 W
°±² Seleccionar el funcionamiento
secuencial
ÁÀ Tecla de las funciones de tiempo
Seleccionar la función de tiempo
deseada
Mando giratorio Configurar una función de tiempo.
Interruptor principal Encender y apagar el aparato.
oSeleccionar el programa automático
Selector de programas Seleccionar el programa o el peso.
lSeleccionar la memoria
ƒIniciar el funcionamiento
Interrumpir el funcionamiento
Parrilla
Para recipientes, moldes de
pastelería, parrilladas y platos
congelados.
Pueden extraerse dos terceras
partes de la superficie total de la
parrilla sin que esta vuelque. De
esta manera, los platos pueden
retirarse con mayor facilidad.
41
1. Programar la hora actual con el mando giratorio.
2. Pulsar la tecla de las funciones de tiempo .ON
Se aplica la configuración.
Modificar la hora
Para cambiar la hora, pulsar repetidas veces la tecla de las
funciones de tiempo ON hasta que se iluminen los símbolos
KJ y . Cambiar la hora actual con el mando giratorio.3
Nota: Para reducir el consumo cuando el aparato está en el
modo "stand by" se puede apagar la pantalla de la hora.
Consultar al respecto el capítulo .Reloj digital
Limpiar los accesorios
Antes de utilizar los accesorios por primera vez, limpiarlos a
fondo con agua caliente con un poco de jabón y un paño de
limpieza suave.
El microondas
Las microondas se transforman en calor dentro de los
alimentos. Le presentamos toda información necesaria sobre
recipientes y sobre cómo programar el microondas.
Nota: En el capítulo Platos probados en nuestro estudio de
cocina encontrará ejemplos sobre cómo descongelar, calentar
y cocinar con microondas.
Consejos y advertencias de los recipientes
Recipientes apropiados
Son adecuados los recipientes resistentes al calor de vidrio,
vitrocerámica, porcelana, cerámica o plástico resistente al
cambio de temperatura. Estos materiales dejan pasar las
microondas.
También puede utilizar recipientes para servir. Así no tiene que
trasvasar los alimentos. Utilizar recipientes con decoración
dorada o plateada sólo si el fabricante garantiza que son aptos
para microondas.
Recipientes no adecuados
Los recipientes de metal no son aptos. El metal no deja pasar
las microondas. La comida en recipientes de metal cerrados
no se calienta
¡Atención!
Formación de chispas: Los metales, p. ej. la cuchara en un
vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes
del horno y de la parte interior de la puerta del horno. La
formación de chispas podría destruir el vidrio interior de la
puerta del aparato.
Prueba de la vajilla
No encienda nunca el microondas sin alimentos en su interior,
con excepción de la prueba de la vajilla siguiente.
Si no está seguro de si su recipiente es adecuado para el
microondas, efectúe el siguiente test:
1. Introducir el recipiente vacío en el aparato durante ½ -
1 minuto a la potencia máxima.
2. Comprobar la temperatura de tanto en tanto.
El recipiente debería estar frío o templado.
Si se calienta o se generan chispas, no es adecuado para el
microondas.
Potencias del microondas
Con las teclas ajustar la potencia del microondas deseada.
Notas
Al pulsar una tecla se ilumina la potencia seleccionada.
La potencia del microondas 1000 W únicamente se puede
programar para un máximo de 30 minutos. Para el resto de
potencias se puede programar una duración de hasta 1 hora
y 30 minutos.
Programar el microondas
Ejemplo: potencia del microondas 600 W, duración
10 minutos.
1. Pulsar el interruptor principal.
El aparato está listo para su funcionamiento y el símbolo ~
se ilumina.
2. Pulsar la tecla para ajustar el nivel de potencia del
microondas deseado.
Se ilumina la potencia seleccionada y se muestra una
duración recomendada.
3. Ajustar la duración con el mando giratorio.
4. Pulsar la tecla .ƒ
Se inicia el funcionamiento. Se muestra el transcurso del ciclo
de cocción programado.
El tiempo ha transcurrido
Suena una señal. El funcionamiento del microondas ha
finalizado. El tono de aviso se puede apagar antes de tiempo
con la tecla ÁÀ. Apagar con el interruptor principal o volver a
programarlo.
Abrir la puerta del aparato durante el funcionamiento
El funcionamiento se interrumpe. El ventilador de refrigeración
puede seguir funcionando. Tras cerrar la puerta, pulsar la
tecla . El programa continúa.ƒ
Modificar la duración
Modificar la duración con el mando giratorio.
Modificar la potencia del microondas
Pulsar la tecla para ajustar el nuevo nivel de potencia del
microondas. Ajustar la duración con el mando giratorio y volver
a iniciar.
90 W para descongelar alimentos delicados
180 W para descongelar y continuar la cocción
360 W para cocer carne y para calentar alimentos deli-
cados
600 W para calentar y cocer alimentos
1000 W para calentar líquidos
42
Cancelar el funcionamiento
Mantener pulsada la tecla durante unos segundos y apagar
el interruptor principal
Notas
Durante los ajustes se ilumina siempre la potencia máxima
recomendada del microondas.
El ventilador sigue funcionando aunque se abra la puerta del
aparato.
1,2,3 Funcionamiento secuencial
En el funcionamiento secuencial se pueden programar hasta
tres configuraciones diferentes y, a continuación, iniciar el
funcionamiento.
En este capítulo se ofrece información sobre cómo ajustar el
funcionamiento secuencial.
Recipientes
Utilizar siempre recipientes resistentes al calor y aptos para el
microondas.
Programar el funcionamiento secuencial
Condición: encender el interruptor principal. El aparato está
listo para su funcionamiento y el símbolo ~ se ilumina
1. Pulsar la tecla .°±²
Se ilumina el símbolo ° correspondiente a la primera fase del
funcionamiento secuencial.
2. Ajustar el primer nivel de potencia del microondas y la
duración del ciclo de cocción.
3. Volver a pulsar la tecla .°±²
Se ilumina el símbolo ± correspondiente a la segunda fase
del funcionamiento secuencial.
4. Programar el segundo nivel de potencia del microondas y la
duración del ciclo de cocción.
5. Volver a pulsar la tecla .°±²
Se ilumina el símbolo ² correspondiente al tercer
funcionamiento secuencial.
6. Ajustar el tercer nivel de potencia del microondas y la
duración del ciclo de cocción.
7. Pulsar la tecla .ƒ
Se inicia el funcionamiento. En la pantalla de la hora se
muestra la duración total y se ilumina el funcionamiento
secuencial activo.
El tiempo ha transcurrido
Suena una señal. El funcionamiento secuencial ha finalizado.
La señal se puede apagar con la tecla . Apagar el aparato o
volver a programarlo.
Abrir la puerta del aparato durante el funcionamiento
El funcionamiento se interrumpe. El ventilador de refrigeración
puede seguir funcionando. Tras cerrar la puerta, pulsar la
tecla . El programa continúa.ƒ
Modificar la configuración
Las modificaciones solo son posibles antes de iniciar el
funcionamiento. Seleccionar el ajuste deseado con la tecla °±²
y modificarlo.
Cancelar el funcionamiento
Pulsar la tecla iluminada correspondiente al nivel de potencia
programado del microondas. Volver a programar el aparato o
apagarlo.
Interrumpir el funcionamiento
Pulsar la tecla , el funcionamiento se interrumpe. Pulsar la
tecla ƒ; se reanuda el funcionamiento.
Borrar los ajustes
Mantener pulsada la tecla durante unos segundos y apagar
el interruptor principal. O pulsar dos veces la tecla y apagar
el interruptor principal. La configuración se ha cancelado.
Memoria
La memoria ofrece la posibilidad de guardar configuraciones
personalizados y después activarlas. Están disponibles dos
posiciones en la memoria "M1" y "M2". La función de memoria
resulta especialmente útil cuando un mismo plato se prepara
con frecuencia.
En este capítulo se describe
cómo guardar en la memoria
cómo activar la memoria
Guardar configuraciones en la memoria
Ejemplo: configurar la posición de memoria "M1".
1. Pulsar el interruptor principal.
El símbolo ~ se ilumina. El aparato está listo para su
funcionamiento.
2. Pulsar la tecla para ajustar el nivel de potencia del
microondas deseado.
Se ilumina la potencia y se muestra una duración
recomendada.
3. Ajustar la duración con el mando giratorio.
4. Mantener pulsada la tecla durante unos segundos.l
Suena una señal y en la pantalla de la hora se muestra "M1"
para la primera la posición de memoria.
Con el selector de programas se puede seleccionar "M1" o
"M2".
5. Mantener pulsada la tecla durante unos segundos.l
Suena una señal. La configuración se ha guardado y puede
iniciarse en cualquier momento.
Guardar otra configuración
Volver a ajustar y guardar. Se sobrescriben los ajustes
anteriores.
Nota: Los programas configurados permanecen guardados en
la memoria incluso después de un corte en el suministro
eléctrico.
Nota: También se puede guardar la función secuencial.
Activar memoria
La configuración guardada para un plato se puede iniciar en
cualquier momento.


Produkt Specifikationer

Mærke: Neff
Kategori: Mikrobølgeovn
Model: C57W40S3
Antal effektniveauer: 5
Vekselstrømsindgangsspænding: 220-240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Bredde: 595 mm
Dybde: 563 mm
Højde: 454 mm
Vægt: 26000 g
Brugervejledning: Ja
Produktfarve: Black, Stainless steel
Kontroltype: Knapper
Indbygget skærm: Ja
Strøm: 10 A
Ledningslængde: 1.5 m
Placering af apparat: Indbygget
Mikrobølgeeffekt: 1000 W
Indvendig kapacitet: 36 L
Dørhængsel: Ned
Integreret ur: Ja
Urtype: Elektronisk
Indvendige mål (B x D x H): 430 x 345 x 242 mm
Tilsluttet belastning: 1220 W
Certificering: CE, VDE
Automatiske programmer, antal: 9
Dimensioner på installationsrummet (BxDxH): 560 x 550 x 450 mm

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Neff C57W40S3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Mikrobølgeovn Neff Manualer

Neff

Neff HLAGD53N0B Manual

14 April 2024
Neff

Neff CW 5740 S Manual

1 April 2024
Neff

Neff C54R60N0 Manual

10 Februar 2024
Neff

Neff C17GR01N0B Manual

31 Januar 2024
Neff

Neff HLAWD53W0B Manual

29 Januar 2024
Neff

Neff C57W40S3 Manual

30 December 2023
Neff

Neff C54L70N3GB Manual

13 December 2023
Neff

Neff C54L60N3GB Manual

12 November 2023
Neff

Neff H53W60N3 Manual

1 November 2023
Neff

Neff C17UR02N0B Manual

29 Oktober 2023

Mikrobølgeovn Manualer

Nyeste Mikrobølgeovn Manualer