Nikon Nikkor AF-S 300mm f/4E PF ED VR Manual

Nikon Linse Nikkor AF-S 300mm f/4E PF ED VR

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nikon Nikkor AF-S 300mm f/4E PF ED VR (2 sider) i kategorien Linse. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
Français
Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le
manuel de l’appareil photo.
Remarque : lorsquil est monté sur un refl ex numérique de format DX, comme
le D7100 ou le D5500, cet objectif a un angle de champ de 5° 20 et une focale
équivalente à 450 mm (format 24 × 36 mm).
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
Pour votre sécurité
A
A
A
A
AA
A
A
AVERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
VERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
Ne démontez pas ou ne modi ez pas le produit. En cas de dysfonctionnement, ce
produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit se
casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher les parties
exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un
choc électrique ou d’autres blessures.
En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension. En
cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant du matériel,
débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur
de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous brûler. Continuer
d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou des blessures. Une
fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un centre Nikon agréé
pour le faire contrôler.
Gardez le produit au sec. Nexposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez pas
avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de curité peut
provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas le matériel en présence de gaz in ammables. La manipulation du
matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres gaz
infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Lobservation
du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif ou le
viseur peut provoquer des troubles irrémédiables de la vision.
A
A
A
A
AMISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
MISES EN GARDE
Conservez hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne de sécuri
peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit.
Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif. Les rayons du soleil focalisés à
travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous photographiez
des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; si vous n’avez
pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez en place ses
bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.
Ne surchau ez pas le produit. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés
à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein
soleil. Nemballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne le
recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou le
dysfonctionnement du produit.
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’
Parties de l’objectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)
objectif (Figure 1)Parties de l’objectif (Figure 1)
q Repère de montage du parasoleil
w Bague de mise au point
e Indicateur de distance de mise au point
r Repère de distance de mise au point
t Repère de rotation de l’objectif
y Repère de montage de l’objectif
u Joint en caoutchouc de la monture d’objectif
i Contacts du microprocesseur
o Commutateur du mode de mise au point
!0 Commutateur de la limite de mise au point
!1 Commutateur de réduction de vibration
!2 Parasoleil
!3 Repère de verrouillage du parasoleil
!4 Repère d’alignement du parasoleil
!5 Repère de position (90°) *
!6 Collier pour trépied *
!7 Molette de fi xation du collier pour trépied *
* Optionnel.
Compatibili
Compatibili
Compatibili
CompatibiliCompatibilité
Cet objectif peut être utilisé avec les appareils photo gamme D4, gamme D3,
Df, D810, gamme D800, D750, D700, D610, D600, gamme D300, D7100, D7000,
D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200 et D3100. Pour obtenir les
informations les plus récentes sur les appareils photo compatibles, reportez-
vous à nos dernières brochures ou consultez le site Web Nikon de votre région.
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au pointMise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo,
consultez le manuel de ce dernier).
Mod
Mod
Mod
Mode de
e de
e de
e de mis
mis
mis
mise au
e au
e au
e au
Mode de mise au
poi
poi
poi
point d
nt d
nt d
nt de l’
e l
e l
e lappa
appa
appa
apparei
rei
rei
reil
l
l
l
point de l’appareil
pho
pho
pho
photo
to
to
to
photo
Mode de mise au point de l
Mode de mise au point de l
Mode de mise au point de l
Mode de mise au point de lobjec
objec
objec
objectif
tif
tif
tif
Mode de mise au point de lobjectif
A/M
A/M
A/M
A/M
A/M M/A
M/A
M/A
M/A
M/A M
M
M
M
M
AF
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité AF)
Autofocus à
priorité manuelle
(priorité manuelle)
Mise au point
manuelle avec
lémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/A
Modes A/M et M/AModes A/M et M/A
M/A : l’autofocus peut être désactivé à l’aide de la bague de
mise au point de l’objectif.
A/M : comme ci-dessus, sauf que la bague de mise au point
doit être tournée davantage pour désactiver l’autofocus, ce
qui permet déviter des modifi cations accidentelles de la mise
au point dues à une manipulation involontaire de la bague.
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur
A/M M/A ou .
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant
la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé
à mi-course (ou avec la commande appuyée, si l’appareil AF-ON
photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au
point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez de nouveau sur la commande .AF-ON
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point
Commutateur de la limite de mise au point Commutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de défi nir les limites de la distance de mise au point
en mode autofocus.
FULL : Sélectionnez cette option afi n d’utiliser l’intégralité de la
plage de mise au point.
∞–3 m : Si votre sujet se situe toujours à une distance égale ou
supérieure à 3 m, sélectionnez cette option pour eff ectuer la
mise au point plus rapidement.
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Profondeur de champProfondeur de champ
Si l’appareil photo dispose d’une fonction d’aperçu de la profondeur de champ,
il est possible de prévisualiser cette dernière dans le viseur.
Remarque: remarquez que la distance a chée par lindicateur de distance de mise
au point nest donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément à
la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou d’autres
facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.
Ouverture
Ouverture
Ouverture
OuvertureOuverture
Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence de
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégré
Flash intégréFlash intégré
Lorsque vous utilisez le ash intég d’un appareil photo qui en est équipé,
retirez le parasoleil pour éviter le vignettage (ombres créées là où l’extrémité de
l’objectif occulte le fl ash intégré).
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)
Réduction de vibration (VR)Réduction de vibration (VR)
La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de ou
provoqués par le boude l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des
vitesses d’obturation jusqu’à 4,5 fois plus lentes que celles normalement utilisées
et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de la fonction VR
sur la vitesse dobturation sont mesurés en mode NORMAL selon les normes de
la CIPA (Camera and I P Amaging roducts ssociation) ; les mesures des objectifs
de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils photo numériques de format
FX, celles des objectifs de format DX à l’aide d’appareils photo de format DX. Les
mesures des zooms sont eff ectuées en position de zoom maximale.
Utilisation du commuta
Utilisation du commuta
Utilisation du commuta
Utilisation du commutateur de réduction de vibration
teur de réduction de vibration
teur de réduction de vibration
teur de réduction de vibration Utilisation du commutateur de réduction de vibration
Sélectionnez OFF pour désactiver la réduction de vibration.
Sélectionnez NORMAL pour optimiser la réduction de vibration
lorsque vous photographiez des sujets immobiles. La
réduction de vibration s’active lorsque vous appuyez sur le
déclencheur à mi-course.
Sélectionnez SPORT lorsque vous photographiez des athlètes
et d’autres sujets qui se déplacent rapidement et de façon
imprévisible. La réduction de vibration s’active lorsque vous
appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibra
Utiliser la réduction de vibration : Remarques
tion : Remarques
tion : Remarques
tion : RemarquesUtiliser la réduction de vibration : Remarques
• Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur à
mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant d’appuyer
sur le déclencheur jusquen fi n de course.
Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur peut être
oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un dysfonctionnement.
• Le réglage SPORT est recommandé pour eff ectuer des lés panoramiques, bien
quil soit aussi possible d’utiliser le réglage NORMAL .
• En modes NORMAL et SPORT, la réduction de vibration s’applique uniquement
au mouvement ne faisant pas partie du (par exemple, si l’appareil photo
est utilisé pour faire un horizontal, la réduction de vibration ne s’applique
quau tremblement vertical).
• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif pendant
que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation de l’objectif est
coupée alors que la réduction de vibration est activée, l’objectif peut vibrer sil
est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela peut être corrigé en
refi xant l’objectif et en mettant l’appareil photo sous tension.
• Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intég, la réduction de vibration est
désactivée pendant que le fl ash se charge.
• Les réglages NORMAL et SPORT peuvent atténuer l’eff et de ou observé lorsque
l’appareil photo est fi xé sur un trépied. Le réglage OFF peut néanmoins
produire de meilleurs résultats dans certains cas, selon le type de trépied et les
conditions de prise de vue.
• Les réglages NORMAL et SPORT sont recommandés si l’appareil photo est
sur un monopode.
Parasoleil
Parasoleil
Parasoleil
ParasoleilParasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer de la
lumière parasite ou une image fantôme.
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleil
Fixation du parasoleilFixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil
() sur le repère d’alignement du parasoleil
( ), puis tournez le parasoleil (w) jusqu’à
ce que le repère soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (— ).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole sur sa
base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le
parasoleil nest pas correctement attaché.
Le parasoleil peut être monté à l'envers sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le xer ou le retirer en le faisant
pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (—).
Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RT
Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
-1 (optionnel)
-1 (optionnel)
-1 (optionnel)
Collier pour trépied RT-1 (optionnel)
Desserrez la molette de xation du collier pour trépied afi n de tourner
l’appareil photo dans la position souhaitée et orientez l’écran à l’horizontale
ou à la verticale. Notez que votre main peut entrer en contact avec le trépied
si vous tournez l’appareil photo en le tenant par la poignée. Selon la manière
dont l’appareil photo ou le trépied est xé, il est possible de duire le bou
de l’appareil en insérant le trépied dans le letage de xation pour trépied du
boîtier.
AMISE EN GARDE
Serrez à fond la molette de xation du collier pour trépied lorsque vous fi xez le
collier. Si vous ne respectez pas cette consigne, le collier pour trépied risque de
se détacher de l’objectif, et vous pourriez vous blesser.
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied
Fixation du collier pour trépied Fixation du collier pour trépied (Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)(Figure 2)
z Desserrez la molette de fi xation du collier pour trépied (q).
x Ouvrez le collier.
Tirez la molette de  xation vers vous (
w
) et ouvrez le collier (
e
).
c Placez l’objectif dans le collier (r).
v Fermez le collier.
Tirez la molette de xation vers vous (t) et fermez le collier (y). Ne
forcez pas : vous risquez sinon de coincer votre main dans le collier.
b Serrez la molette de fi xation (u).
Positionnement de l’
Positionnement de l’
Positionnement de l’
Positionnement de l’appareil photo
appareil photo
appareil photo
appareil photo Positionnement de l’appareil photo (Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)(Figure 3)
Desserrez la molette de xation (i), placez le repère de position selon
l’orientation souhaitée (verticale ou horizontale) (o), puis serrez la
molette de  xation (!0).
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied
Retrait du collier pour trépied Retrait du collier pour trépied (Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)(Figure 4)
z Desserrez la molette de fi xation (!1 ).
x Retirez le collier.
Tout en tirant la molette de xation vers vous (!2), ouvrez (!3) et
retirez l’objectif (!4).
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’
Entretien de l’objectif
objectif
objectif
objectifEntretien de l’objectif
• Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil
photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière
directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé
pour le faire réparer.
• Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface
de l’objectif.
La lentille frontale traitée au uor peut être nettoyée simplement avec un
chiff on sec. Les traces de doigt et les autres taches peuvent être retirées avec un
tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour objectif ;
nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout
en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on
doux et imbi d’une petite quantité deau distillée, d’éthanol ou de nettoyant
pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur la lentille traitée au
uor (hydrofuge et oléofuge) peuvent être retirées avec un chiff on sec.
• Pour retirer les taches et les traces de doigt de la lentille arrière (lentille située à
l’extrémité de la monture de l’objectif), imprégnez un tissu propre et doux en
coton ou une lingette nettoyanteche pour objectif avec une petite quantité
d’éthanol ou de nettoyant pour objectif, et nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas
laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
avant.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une riode
prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et
la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules
antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de Fr
Lentilles PF (phase de Fresnel)
esnel)
esnel)
esnel)Lentilles PF (phase de Fresnel)
Cet objectif est doté d'une lentille PF (phase de Fresnel), qui réduit les
aberrations chromatiques à l'aide d'une technique de diff raction propre à
Nikon*. Associées à des lentilles standard en verre, les lentilles PF atténuent
considérablement les aberrations chromatiques, ce qui permet de produire
des objectifs bien plus petits et plus légers que leurs équivalents ordinaires qui
fonctionnent selon un principe de réfraction. Les objectifs dotés de lentilles PF
ont néanmoins tendance à créer des lumières parasites lumières parasites
PF ») circulaires et colorées lorsqu'une source de lumière vive se trouve dans
le champ ou à proximité. Les lumières parasites circulaires et colorées visibles
sur les photos peuvent être réduites à l'aide de l'option Contrôle des lumières
parasites PF de Capture NX-D version 1.1.0 ou ultérieure, téléchargeable depuis
le site Web de Nikon (les clients ne disposant pas d'une connexion Internet sont
invités à prendre contact avec un représentant Nikon agréé pour obtenir de
l'aide). Veillez à toujours utiliser la dernière version. L'option Contrôle des lumières
parasites PF peut uniquement être utilisée avec les photos et n'est pas disponible
avec les vidéos ; pour en savoir plus, consultez l'aide en ligne.
* Diff raction : la lumière a les propriétés d'une vague qui contourne les obstacles
qu'elle rencontre sur son chemin ; ce phénomène, appelé di raction, entraîne
une dispersion chromatique, opposée à celle provoquée par la réfraction.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 77 mm LC-77
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-73
• Étui pour objectif CL-M3
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
• Filtres à vis 77 mm
• Collier pour trépied RT-1
• Téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E /TC-14E II /TC-14E III /TC-17E II */
TC-20E */TC-20E II */TC-20E III *
* L’autofocus nest disponible qu’en mode AF ponctuel (AF-S) et uniquement
lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo prenant en charge
l’ouverture f/8.
中文版(简体)
使用产品请仔阅读本使用明书,并妥善保
使用细阅读这些指南和相机说明
意 :当安一台 DX 式数码单镜反光相机D7100
D5500 的 视 5°20 450mm
35mm 格式
安全须知
防发生伤在使本产品前仔细
“安全须知”,并正确的方法使用。请在阅读之后妥善保管本说
,以便随时查阅
A警告
(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
示和符的实
F
(不允许进行的行为)符号
C
(必须进的行为)符号
A警告
F禁止 切勿自行拆解、修理或改装
F
禁止
当产品由于跌落而破使得内部外露时切勿用手触碰
露部
将会导触电或受伤
C
当发品变热、冒烟或发出味等异常时立刻取
出照相机中的电池或切断照相机电源(电源适配器
若放不管,将会导致起火或烫
取出电池或切断电源时,请小心勿被烫伤
请委托尼康授权的维修服务行修理
F
禁止
切勿使产品被水淋湿
湿手
将导致或起火
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用
在液化石油气站、汽油站等会产生易燃性气体、粉
尘的场所使用,将会导致起火或爆炸
F
禁止
切勿使用镜头或照相机直接观看太阳或强光
将会导致失明或视觉损
A注意
F
禁止
勿在婴幼儿伸手可处保本产
否则将会致受或故障
C
进行背光拍摄时,务使太阳充偏离视角
使请盖上镜头盖者存放在没有阳光照射处
光会聚焦,并将导致起火
F
禁止
切勿置于高温的地如夏天封闭的车内或直射阳光
切勿将产品手帕或巾包裹着使
将会导故障或起火
镜头部(图 1
q
头遮光罩装标
w
对焦环
e
对焦距离指示
r
对焦距离标记
t
镜头旋转标记
y
镜头安装标记
u
头卡橡胶垫
i
CPU
o
对焦模式切换器
!0 对焦限制切换器
!1 减震开
!2 镜头遮光罩
!3 镜头遮光罩锁定标记
!4 镜头遮光罩对齐标记
!5 定位标记(90°)
!6 三脚架固定座环
!7 三脚架固定座环安装旋钮
兼容
本 镜 头 适 用D4 D3Df
D810D800
D750
D 7 0 0D 61 0D 6 0 0 D 3 0 0 D 7 1 0 0D 7 0 0 0
D5500D5300
D5200D5100
D5000
D3300D3200 以 及
D3100照相机有关兼容照相机的新信息请参阅我们最新的产
录或访问本地尼康
对焦
支持的对模式如下所示(有关照相机模式的信息,请参
相机使用说明
照相
对焦
镜头对模式
A/M M/A M
AF
优先的
动对
AF优先)
优先的
动对
(手动优先)
带有测距
的手动对
MF 带有测距仪的手动对
A/MM/A 模式
M/A 头对焦环可使手动焦优先于
动对
A/M 手动对焦优先自动对焦之前必须继续旋
对焦环从而防止因无意间操对焦环对焦
意外改变,除此之外,其他上述相同
z 将镜头对焦模式切换器推至 A/M M/A
x 对焦。
若有需要,您可在按快门释放按(或,若
备有AF-ON AF-ON 按钮期)通过旋转
镜头对焦环来使手动对焦优先于自动对焦。若要使用动对焦
重新半按释放按钮或再AF-ON
对焦限制切换器
该切决定动对焦的对焦距离极限
FULL
(全部选择使用整个
–3 m 象总3 m
选择该选项可快的
景深
相机支持景深预览光圈缩,景深可在取景器中进行预览
注意
焦距离指示仅可指南可能无法准确显示离拍摄对象的
距离由于景深或其影响照相焦于远距离物体时
能不显示
使用照控制调整光。在某每秒可能会降低
闪光组件
使用配备一个内置闪光灯组件的照相上的置闪光灯,请
下镜遮光罩以免产生渐晕(因镜端遮置闪灯光线
生的
减震VR
减震VR
)可减少照相机震动所起的模糊,从而使快门速度可
一般最多 4.5,同时增加可快门速范围。减
对快门速度的影响是在 NORMAL
式下根
工业协会CIPA标准所测量 ; FX 格式镜头时使用的FX
码照DX 使用的DX
变焦镜头是在最变焦设定下进行的测量
使
选择OFF
(关闭)可关闭减震
NORMAL
(标准可在拍摄静止拍摄对象时增强
减震。半按门释放按钮时减震生效
SPORT
迅速且不可预测运动的拍摄对象。半按快门释放按
钮时减震生
使震 :
使,请快门,然待取景
定之后再完全按下快门释放按钮
启用减震时取景器中的图像在您释放快门可能会变
这并非故障
转动照相机进行拍摄时推荐使用 SPORT
(运,但也支持
NORMAL
(标准
NORMAL
SPORT
(运动)模式下,减震仅应用于
非转部分的若照相机进行平转动,减仅应
于垂直方向震动
减震处于有效状态时,请勿关闭照相,也不要取下镜头。若在
减震处效状态时切断镜头,镜头在将可能发
嘎声。这并非故障,重新安装镜头并启照相机即可解决该问题
若照相机配备闪光,闪光灯时减震将法使用
NORMAL
(标准)和 SPORT
(运动)减震可在照相机固定
少模型和的不同
OFF
(关闭)可能产生更好的效果
相机固定时推荐使用 NORMAL
(标准SPORT
(运
镜头遮光
镜头遮光罩护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散射光线
安装遮光罩
将镜头遮光罩安装标记
对齐标( )
w
光罩锁定标
)对齐
安装或取下遮光罩时,请在其底部的 标记附近将其握,并避
免握得太紧。若未正确安装好遮光罩,则可能会产生渐晕
使用时可将遮光罩反转并固定在镜头上。遮光罩被反转时,在
标记)附近将其握住,然后通过旋转即可安装或取下
遮光罩
购的 RT-1三脚架固定座环
拧松三脚架固定座环安装旋钮可将照相机旋转至所需位置并可
直或水请注握住操作柄旋照相,您
的手到三据照或三架安装
三脚架安装在照相机三脚架连接孔上能会减少相机震动
C
安装在三脚架上进行使用,务必充分拧紧三脚架固定
座环安装旋钮
则可能导致三脚架固定座环从镜松脱从而
安装三脚架固定座环
(图2
z 拧松三脚架固定座环安装旋 (q)
x 打开固定环。
朝外拉动安装旋钮 (w)开固(e)
c 将镜头置于固定环中 (r)
v 关闭固定环。
朝外拉动安装旋钮 (t)并关闭固定环 (y)切勿用力过度
您的可能被固定环
b 拧紧安装旋钮 (u)
位照相机
(图3
拧松安装旋钮 (i),将位标记调整至所需的平或垂方向 (o)
然后拧紧安装旋钮 (!0)
取出架固定座环
(图4
z 拧松安装旋钮 (!1)
x 取下固定环。
外拉动安装旋钮 (
!2
),打固定环 (
!3
)镜头 (
!4
)
镜头保
镜头从照相机取下后会恢复至最大光。为保护镜头内部,请将
存放在没有阳照射的地方,或新盖上镜
拿起或持握镜头或照相机时,切勿仅持拿镜头遮光罩
保持CPU 点清洁
若镜头卡口橡胶垫圈损坏,请立即停止使用并将镜头送至尼康授
权的维修服务中心进行维
去除镜头面的尘和
带有氟涂层前部组可简地使用干布指纹和
污渍可使用一块干净的软棉布或镜头清洁纸去除 ;清洁时以圆周
运动方式从里向外擦,注意不留下,也不要用手指触碰
玻璃表。清除顽渍时,请使一块沾有少许蒸馏水、乙醇或镜
头清剂的软布轻轻。拒、拒油的氟涂层组上的
渍可使用干布去除
若要去除后部镜片组(位于镜头卡口端的组件)的污和指纹
使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软棉布或镜头清洁
,以圆周运动方式从向外进行清意不要留下污渍,也
不要用指触碰玻璃
勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头
镜头遮光罩或 NC 滤镜可用于保护前部镜片
将镜头放入软镜头袋之,请镜头前后
若在较长时间内不使用镜头请将其存放在阴凉干燥的地方以防
止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光,也不可与石脑油或樟
脑丸一起存
保持镜头干。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏
将镜头放置于炎热的使强化塑料部件受或变
输产,请够多减少
)由致产品损
PF
(菲涅尔相)镜头
本镜头具PF
(菲涅尔相位)组件,该组件可使用尼康特有的衍
技术减少色 。与通用的玻璃组件一起使用PF件可大减
少色差使镜头比同等的折射镜头小得多且轻得多但是,明
亮光在于画面中或画面附具备 PF组件镜头
生彩色环状眩光PF 眩光使用捕影工匠1.1.0 新版本
从尼康网站下载 ;没有互联网连接的户可向尼康授权的维修服务
中的PF 眩光控制选项可减少照片中的彩色环状眩
。请务始终使用版本PF眩光控于照,不
于动画 ;有关详细信,请参阅在线帮
象 :光具有波形的特。当光波遇到障碍物时,会
障碍后方会引与折射反顺
随附配
77 mm 搭扣式镜头前盖 LC-77
镜头后盖LF-4
式镜头遮光罩 HB-73
镜头CL-M3
兼容的配
77 mm 入式滤
三脚架固定座RT-1
AF-I/AF-S望远倍率TC-14E/TC-14E II/TC-14 E III/TC-17E II /
TC-20E /TC-20
E II /TC-20E III
自动对焦仅适用次伺AF
AF-S
)且仅当镜头安装于支持
f/8 的照相机上时
技术规
类型 CPU FEAF-S 镜头
焦距 300 mm
最大光圈 f/4
镜头结构 10 16(包括1ED1 PF
(菲
涅耳相位)镜片组件带纳米结晶涂层或氟
层的片组
视角 尼康 FX格式数码单镜反光照相机
8°
10
尼康 DX格式数码单镜反光照相机
5°20
距离信息 照相机
对焦 尼康内IF)系统(可进行由宁静波动
自动用于手动
焦环
减震 使VCM
)的镜头位移
对焦距离指示 1.4 m
最近对焦距1.4 m
(至焦平面
圈叶9(圆形光圈孔
光圈控制
光圈范围 f/4 32
测光 全开光测光
对焦限制
切换器
位置 :FULL
(全部(∞ 1.4 m
)和
– 3 m
滤镜附77 mm
P = 0.75 mm
89 mm
×
147.5 mm
(从照相机
镜头缘开始的距
重量 755 g
尼康司保留可随时更改说明书内载之硬技术规格的权利,而无
须事通知
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Sc
使用说明书
Tc
使用說明書
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
English
Before using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens refl ex camera such
as the D7100 or D5500, this lens has an angle of view of 5°20 and a focal
length equivalent to 450 mm (35 mm format).
For
For
For
For Y
Y
Y
Your S
our S
our S
our Safety
afety
afety
afety
For Your Safety
A
A
A
A
A
W
W
W
WARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
ARNINGS
WARNINGS
Do not disassemble or modify. In the event of malfunction, the product should
be repaired only by a quali ed technician. Should the product break open
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Turn the camera o immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately un-
plug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid
burns. Continued operation could result in re or injury. After removing
the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for
inspection.
Keep dry. Do not expose the product to water or handle with wet hands.
Failure to observe this precaution could result in re or electric shock.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating the equipment at fi lling
stations or in the presence of propane or other ammable gas or dust
could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view nder. Viewing the sun
or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause
permanent visual impairment.
A
A
A
A
ACAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
CAUTIONS
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in
injury or product malfunction.
Do not focus sunlight through the lens. Sunlight focused through the lens
could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the
lens caps and store out of direct sunlight.
Do not overheat. Do not leave the product in locations exposed to extreme-
ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight,
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result
in re or product malfunction.
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the Lens
Parts of the LensParts of the Lens
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)
(Figure 1)(Figure 1)
q
Lens hood mounting mark
w
Focus ring
e
Focus distance indicator
r
Focus distance mark
t
Lens rotation index
y
Lens mounting mark
u
Rubber lens-mount gasket
i
CPU contacts
o
Focus-mode switch
!0 Focus limit switch
!1 Vibration reduction switch
!2 Lens hood
!3 Lens hood lock mark
!4 Lens hood alignment mark
!5 Position indices (90°)*
!6
Tripod collar ring*
!7
Tripod collar ring attachment knob*
* Optional.
Compa
Compa
Compa
Compatibility
tibility
tibility
tibilityCompatibility
This lens can be used with D4-series, D3-series, Df, D810, D800-series, D750,
D700, D610, D600, D300-series, D7100, D7000, D5500, D5300, D5200, D5100,
D5000, D3300, D3200, and D3100 cameras. For up-to-date information on com-
patible cameras, see our latest catalogs or visit the Nikon website for your area.
Focus
Focus
Focus
FocusFocus
Supported focus modes are shown in the following table (for information
on camera focus modes, see the camera manual).
Camera
Camera
Camera
Camera
Camera
focus
focus
focus
focus mode
mode
mode
mode
focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
Lens focus mode
A/M
A/M
A/M
A/M
A/M M/A
M/A
M/A
M/A
M/A M
M
M
M
M
AF
Autofocus with
manual override
(AF priority)
Autofocus with
manual override
(manual priority)
Manual focus
with electronic
rangefi nder
MF Manual focus with electronic range nder
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M Modes
M/A and A/M ModesM/A and A/M Modes
M/A: Autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring.
A/M: As above, except that the focus ring must be rotated
farther before autofocus is over-ridden, preventing acci-
dental changes to focus caused by unintended operation
of the focus ring.
z Slide the lens focus-mode switch to or .A/M M/A
x Focus.
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway
(or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the
AF-ON button is pressed). To refocus using autofocus, press the
shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
The Focus Limit S
The Focus Limit S
The Focus Limit S
The Focus Limit Switch
witch
witch
witch The Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
∞–3 m: If your subject will always be at distance of at least
3 m (9.9 ft), select this option for faster focusing.
Depth of Field
Depth of Field
Depth of Field
Depth of FieldDepth of Field
If the camera o ers depth-of-fi eld preview (stop down), depth of eld can be
previewed in the viewfi nder.
Note: Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may
not accurately show the distance to the subject and may, due to depth of eld or
other factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at
some apertures.
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash Units
Built-in Flash UnitsBuilt-in Flash Units
When using the built-in ash on cameras equipped with a built-in ash
unit, remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where
the end of the lens obscures the built-in ash).
Vibra
Vibra
Vibra
Vibration Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (
tion Reduction (VR)
VR)
VR)
VR)Vibration Reduction (VR)
Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing
shutter speeds up to 4.5 stops slower than would otherwise be the case,
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter
speed are measured in NORMAL mode according to Camera and Imaging
P Aroducts ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-
ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras.
Zoom lenses are measured at maximum zoom.
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch
Using the Vibration Reduction Switch Using the Vibration Reduction Switch
Select OFF to turn vibration reduction off .
Select NORMAL for enhanced vibration reduction when
photographing stationary subjects. Vibration reduction
takes e ect when the shutter-release button is pressed
halfway.
Select SPORT when photographing athletes and other sub-
jects that are moving rapidly and unpredictably. Vibration
reduction takes eff ect when the shutter-release button is
pressed halfway.
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: Notes
Using Vibration Reduction: NotesUsing Vibration Reduction: Notes
When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway
and wait for the image in the view nder to stabilize before pressing the
shutter-release button the rest of the way down.
When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be
blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.
SPORT is recommended for panning shots, although NORMAL is also supported.
In NORMAL and SPORT modes, vibration reduction applies only to motion
that is not part of a pan (if the camera is panned horizontally, for example,
vibration reduction will be applied only to vertical shake).
Do not turn the camera off or remove the lens while vibration reduction is
in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected
by reattaching the lens and turning the camera on.
If the camera is equipped with a built-in ash, vibration reduction will be
disabled while the fl ash charges.
NORMAL and SPORT vibration reduction can reduce blur when the camera
is mounted on a tripod. OFF may however produce better results in some
cases depending on the type of tripod and on shooting conditions.
NORMAL and SPORT are recommended if the camera is mounted on a monopod.
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens Hood
The Lens HoodThe Lens Hood
The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise
cause fl are or ghosting.
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the Hood
Attaching the HoodAttaching the Hood
Align the lens hood mounting mark ()
with the lens hood alignment mark ( )
and then rotate the hood (w) until the
mark is aligned with the lens hood
lock mark (—).
When attaching or removing the hood, hold it near the symbol on its
base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. When
the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while
holding it near the lock mark ( ).
The Optional RT
The Optional RT
The Optional RT
The Optional RT-1 T
-1 T
-1 T
-1 Tripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar Ring The Optional RT-1 Tripod Collar Ring
Loosen the tripod collar ring attachment knob to rotate the camera to the
desired position and orient the display horizontally or vertically. Note that
your hand may come into contact with the tripod if you rotate the camera
while holding it by the handgrip. Depending on how the camera or tripod
is attached, camera shake may be reduced by attaching the tripod to the
camera tripod socket.
ACAUTION
Fully tighten the tripod collar ring attachment knob when attaching tripod
collar ring. Failure to observe this precaution could result in the tripod col-
lar ring becoming detached from the lens, causing injury.
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod C
Attaching the Tripod Collar Ring
ollar Ring
ollar Ring
ollar Ring Attaching the Tripod Collar Ring (Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)
(Figure 2)(Figure 2)
z Loosen the tripod collar ring attachment knob (q).
x Open the ring.
Pull the attachment knob toward you (w) and open the ring
(e).
c Place the lens in the ring (r).
v Close the ring.
Pull the attachment knob toward you (t) and close the ring (y).
Do not use excessive force, as your hand could be caught in the ring.
b Tighten the attachment knob (u).
Positioning the C
Positioning the C
Positioning the C
Positioning the Camera
amera
amera
amera Positioning the Camera (Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)
(Figure 3)(Figure 3)
Loosen the attachment knob (i), adjust the position indices
to the desired vertical or horizontal orientation (o), and then
tighten the attachment knob (!0
).
Removing the T
Removing the T
Removing the T
Removing the Tripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar Ring
ripod Collar RingRemoving the Tripod Collar Ring (Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4)
(Figure 4) (Figure 4)
z Loosen the attachment knob (!1).
x Remove the ring.
Pulling the attachment knob toward you (!2), open (!3) and
remove the lens (!4).
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
The lens returns to maximum aperture when removed from the camera.
To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace
the lens caps.
Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-
ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
The uorine-coated front element can be cleaned simply by wiping it
with a dry cloth. Fingerprints and other stains can be removed using a
soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center out-
wards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass surface with your ngers. To remove stubborn stains, wipe gently
using a soft cloth dampened with a small amount of distilled water, etha-
nol, or lens cleaner. Drop-shaped stains on the water- and oil-repellent
uorine-coated element can be removed with a dry cloth.
To remove smudges and fi ngerprints from the rear lens element (the ele-
ment at the mount end of the lens), apply a small amount of ethanol or
lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean
from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave
smears or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the
lens.
The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) Lenses
PF (Phase Fresnel) LensesPF (Phase Fresnel) Lenses
This lens features a PF (Phase Fresnel) element, which reduces chromatic ab-
erration using Nikon’s own diff raction technique*. When used with standard
glass elements, PF elements greatly reduce chromatic aberration, allowing
lenses much smaller and lighter than their ordinary refraction-based equiva-
lents. Lenses featuring PF elements are however prone to colored ring are (PF
are) when a bright light source is in or near the frame. Colored ring are in
photographs can be reduced using the PF Flare Control option in Capture NX-D
version 1.1.0 or later, which is available for download from the Nikon website
(customers without Internet connections are encouraged to contact a Nikon-
authorized service representative for assistance). Be sure to always use the
latest version. PF Flare Control can be used only with photographs and is not
available with movies; for more information, see online help.
* Di raction: Light has the properties of a wave that bends around ob-
stacles in its path in a phenomenon known as diff raction, which causes a
pattern of chromatic dispersion opposite to that caused by refraction.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
Supplied AccessoriesSupplied Accessories
77 mm snap-on Front Lens Cap LC-77
Rear Lens Cap LF-4
Bayonet Hood HB-73
Lens Case CL-M3
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
77 mm screw-on lters
Tripod collar ring RT-1
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E /TC-14E II /TC-14E III/TC-17E II* /TC-20E* /
TC-20E II* /TC-20E III*
* Autofocus is available only with single-servo AF (AF-S) and then only
when the lens is mounted on a camera that supports
Specifi
Specifi
Specifi
Specifi
cations
cations
cations
cationsSpecifi cations
Type
Type
Type
Type
Type Type E AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length
Focal length 300 mm
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture
Maximum aperture f/4
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction
Lens construction 16 elements in 10 groups (including 1 ED lens element,
1 PF ( hase p Fresnel) lens element, and lens elements with
Nano-Crystal or  uorine coatings)
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view
Angle of view : 8°10Nikon FX-format D-SLR cameras
: 5°20Nikon DX-format D-SLR cameras
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information
Distance information Output to camera
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing
Focusing Nikon ocusing Internal F(IF) System with autofo-
cus controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction
Vibration reduction Lens shift using oil otors voice c m (VCMs)
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator
Focus distance indicator 1.4 m
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance
Minimum focus distance 1.4 m from focal plane(4.60 ft)
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm
Diaphragm Automatic electronic aperture control
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range
Aperture range f/4 32
Metering
Metering
Metering
Metering
Metering Full aperture
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch
Focus limit switch Two positions: FULL and ∞ 3 m(∞ – 1.4 m)
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment siz
Filter-attachment size
e
e
e
Filter-attachment size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Approx. 89 mm maximum diameter × 147.5 mm
(distance from camera lens mount  ange)
Weight
Weight
Weight
Weight
Weight Approx. 755 g (1.7 lb)
Nikon reserves the right to change the cations of the hardware described in
this manual at any time and without prior notice.
AF-S NIKKOR 300mm f/4E PF ED VR
q
!2 !3
w e r t y u i
!4
!0o !1
!6!5
!7
Figure 1/Figure 1/1
Figure 3/Figure 3/3Figure 4/Figure 4/4
4
5
6
7
Figure 2/Figure 2/2
Printed in Japan
SB5C02(6C)
7MA0166C-02
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
Type
Type
Type
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intég
et monture F
Focale
Focale
Focale
Focale
Focale 300 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/4
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optique
Construction optique 16 lentilles en 10 groupes (dont 1 lentille en verre ED, 1 lentille
PF (phase de Fresnel) et des lentilles avec traitement nanocristal ou
au  uor)
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ
Angle de champ Re ex numériques Nikon de format FX : 8° 10
Re ex numériques Nikon de format DX : 5° 20
Information de
Information de
Information de
Information de distance
distance
distance
distance
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal
Focusing) avec autofocus commandé par un moteur
ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au
point pour mise au point manuelle
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration
Réduction de vibration Décentrement avec v c moice oil otors (VCMs)
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au point
de mise au point 1,4 m
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
mise au point
mise au point
mise au point 1,4 m depuis le plan focal
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragme
diaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures f/4 32
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure
Mesure Pleine ouverture
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la
Commutateur de la
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au point
limite de mise au point Deux positions : FULL et ∞ 3 m(∞ 1,4 m)
Diatre de
Diatre de
Diatre de
Diatre de
xation
xation
xation
xation
Diamètre de xation
pour
pour
pour
pour
ltre
ltre
ltre
ltre
pour ltre 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions
Dimensions Environ 89 mm de diamètre maximum × 147,5 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil
photo)
Poids
Poids
Poids
Poids
Poids Environ 755 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nikon
Kategori: Linse
Model: Nikkor AF-S 300mm f/4E PF ED VR

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nikon Nikkor AF-S 300mm f/4E PF ED VR stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Linse Nikon Manualer

Linse Manualer

Nyeste Linse Manualer