Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 (2 sider) i kategorien Linse. Denne guide var nyttig for 18 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
• This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z
mount.
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
AWARNING
• Donotdisassembleormodifythisproduct.
Donottouchinternalpartsthatbecomeexposedastheresultofafallor
otheraccident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
• Shouldyounoticeanyabnormalitiessuchastheproductproducingsmoke,heat,or
unusualodors,immediatelydisconnectthecamerapowersource.
Continued operation could result in fire, burns or other injury.
• Keepdry.
Donothandlewithwethands.
Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock.
• Donotusethisproductinthepresenceofammabledustorgassuchas
propane,gasolineoraerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fire.
• Donotdirectlyviewthesunorotherbrightlightsourcethroughthelens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
• Keepthisproductoutofreachofchildren.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
• Donothandlewithbarehandsinlocationsexposedtoextremelyhighor
lowtemperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
ACAUTION
• Donotleavethelenspointedatthesunorotherstronglightsources.
Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame.
Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause
fire.
• Donotleavetheproductwhereitwillbeexposedtoextremelyhightemperatures,
foranextendedperiodsuchasinanenclosedautomobileorindirectsunlight.
Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction.
• Donottransportcamerasorlenseswithtripodsorsimilaraccessoriesattached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose
of as household waste.
• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative conse-
quences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the upper left edge of this sheet.
qLens hood mounting
mark Use when attaching the lens hood. See C
wZoom ring Rotate to zoom in or out. Be sure to extend the
lens before use. See B
eFocal length scale Determine the approximate focal length when
zooming the lens in or out. —
rFocal length mark
tControl ring
Autofocus mode selected: In autofocus mode, ro-
tate the ring to adjust a setting such as Focus
(M/A) Aperture or assigned using the camera.
For more information, see the description of
Custom controls Custom control assignment/ /Cus-
tom controls (shooting) in the camera manual.
—
Manual focus mode selected: Rotate the ring to
focus. —
yLens mounting mark Use when mounting the lens on the camera. See A
uCPU contacts Used to transfer data to and from the camera. —
iLens hood*
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause flare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
See C
oLens hood lock mark Use when attaching the lens hood.
!0 Lens hood alignment
mark
!1 Lens cap (front cap) — —
!2 Lens cap (rear cap) — —
* Available separately.
A Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera o, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z Turn the camera o.
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B Before Use
The lens is retractable and must be extended before use. Rotate the zoom ring as
shown until the lens clicks into the extended position. Pictures can only be taken
when the focal length mark points to positions between 24 and 50 on the focal
length scale.
Pictures can be taken
at these focal lengths
To retract the lens, rotate the zoom ring in the opposite direction, stopping when
you reach the (●) position on the focal length scale.
If the camera is turned on with the lens retracted, a warning will be displayed.
Extend the lens before use.
C Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q)
and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens
hood lock mark (e).
To remove the hood, reverse the above steps.
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark
Lens hood lock mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark
(●) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed
and mounted on the lens when not in use.
Using the Lens on Cameras with a Built-in Flash
Shadows will be visible in photos where the light from the built-in flash is obscured by
the lens or lens hood. Remove the lens hood before shooting.
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera off and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera off until the picture is taken.
Precautions for Use
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Replace the lens caps when the lens is not in use.
• To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
• Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Do not leave the lens next to open flames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
• Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
• We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
• Removing dust is normally sufficient to clean the glass surfaces of the lens.
• Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed from the lens surface
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small
amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular
motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your fingers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Neutral Color (NC) filters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Supplied Accessories
• LC-52B Lens Cap (front cap)
• LF-N1 Lens Cap (rear cap)
Compatible Accessories
• HB-98 Lens Hood
• CL-C4 Lens Case
• 52 mm screw-on filters
D Filters
• Use only one lter at a time.
• Remove the lens hood before attaching lters or rotating circular polarizing lters.
Specications
Mount Nikon Z mount
Focal length 24 – 50 mm
Maximum
aperture f/4 – 6.3
Lens construction 11 elements in 10 groups (including 2 ED elements and 3 aspherical elements)
Angle of view • FX format: 84° – 47°
• DX format: 61° – 31° 30’
Focal length scale Graduated in millimeters (24, 28, 35, 40, 50)
Focusing system Internal focusing system
Minimum focus
distance 0.35 m from focal plane at all zoom positions(1.15 ft)
Maximum repro-
duction ratio 0.17× (50 mm zoom position)
Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)
Aperture range • 24 mm zoom position: f/4 – 22
• 50 mm zoom position: f/6.3 – 36
Filter-attachment
size 52 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 73.5 mm maximum diameter × 51 mm (2.9 in.) (2.1 in.)
(distance from camera lens mount ange when lens is retracted)
Weight Approx. 195 g (6.9 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, specications, and performance of this
product at any time and without prior notice.
En
User’s Manual (with Warranty)
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
• Dieses Objektiv ist ausschließlich für den Gebrauch an spiegellosen Kameras mit
Nikon Z-Bajonett vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
AWARNUNG
• Das Produktnichtauseinandernehmenodermodizieren.BerührenSiekeine
Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen
Unfallereignissesfreiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
• SolltedasProduktqualmen,sichüberhitzenoderungewöhnlicheGerüche
absondern,trennenSiesofortdieKamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
• VorNässeschützen.NichtmitnassenHändenanfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
• VerwendenSiediesesProduktnichtinderGegenwartvonentammbarem
StauboderGas(wiez.B.Propangas,BenzinoderAerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
• BlickenSienicht durchdasObjektivdirektindieSonneodereineandere
sehrhelleLichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
• DasProduktvonKindernfernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• AnOrtenmitextremhohenoderniedrigenTemperaturennichtmitbloßen
Händenhandhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen führen.
AVORSICHT
•Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen
richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren
Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie
Motive im Gegenlicht fotografieren.
Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des Bildausschnitts befindet, können die
gebündelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse einen Brandschaden verursachen.
• BewahrenSiedasProduktnichtlängereZeitanOrtenauf,andenenesextrem
hohenTemperaturenausgesetztist,wieineinemgeschlossenenAutooder
direktinderSonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
•Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
ähnlichemZubehörumher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
Hinweis für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
• Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt
und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und Funktionen
Beachten Sie das Diagramm links oben auf diesem Blatt.
q
Markierung für
das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. Siehe C
wZoomring
Drehen, um ein- oder auszuzoomen
(Brennweitenverstellung). Achten Sie darauf,
das Objektiv vor Verwendung auszufahren.
Siehe B
eBrennweitenskala Gibt beim Zoomen die ungefähre Brennweite
an. —
rMarkierung für
Brennweitenskala
tEinstellring
Autofokus-Modus ist gewählt: Drehen Sie im
Autofokus-Modus den Ring, um mit der Kamera
zugewiesene Einstellungen wie Fokus (M/A)
oder Blende anzupassen. Weitere Informationen
finden Sie in der Beschreibung zu Benutzerdef.
Bedienelemente/Benutzerdef. Funktionszuweis./
Ben.def. Bedienelemente (Aufn.) im Handbuch der
Kamera.
—
Modus für manuelle Fokussierung ist gewählt:
Drehen Sie zum Fokussieren den Ring. —
y
Markierung für die
Ausrichtung des
Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die
Kamera. Siehe A
uCPU-Kontakte Für die Datenübertragung zwischen Objektiv
und Kamera. —
iGegenlichtblende*
Die Gegenlichtblende hält Streulicht ab,
das ansonsten zu Linsenreflexionen oder
Geisterbildern führen kann. Sie dient zudem
dem Schutz des Objektivs.
Siehe C
o
Markierung für die
Arretierung der
Gegenlichtblende Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
!0
Markierung für die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
!1 Objektivdeckel
(vorderer Deckel) — —
!2 Objektivdeckel
(hinterer Deckel) — —
* Separat erhältlich.
A Ansetzen und Abnehmen
Ansetzen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus, entfernen Sie den Gehäusedeckel und
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
x Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierungen an Objektiv und
Kameragehäuse in Übereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in
das Kamerabajonett ein und drehen Sie das Objektiv entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Abnehmen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus.
x
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrückt und drehen Sie
währenddessen das Objektiv im Uhrzeigersinn.
B Vor dem Benutzen
Das Objektiv ist einziehbar und muss vor dem Gebrauch ausgefahren werden.
Drehen Sie wie abgebildet am Zoomring, bis das Objektiv in der ausgefahrenen
Position einrastet. Aufnahmen lassen sich nur machen, wenn die Markierung für
die Brennweitenskala auf eine Position zwischen 24 und 50 zeigt.
Aufnahmen sind
nur mit diesen
Brennweiteneinstellungen
möglich
Um das Objektiv einzuziehen, drehen Sie den Zoomring in die entgegengesetzte
Richtung, bis Sie die Markierung ( ) auf der Brennweitenskala erreichen.●
Wenn Sie die Kamera mit eingezogenem Objektiv einschalten, erscheint eine
Warnung. Fahren Sie das Objektiv vor dem Aufnehmen aus.
C Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende an der
Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende (q) aus und drehen Sie
dann die Gegenlichtblende (w), bis die Markierung für das Ansetzen an der
Markierung für die Arretierung der Gegenlichtblende (e) steht.
Zum Abnehmen der Gegenlichtblende führen Sie vorstehende Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Markierung für die Ausrichtung
der Gegenlichtblende
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Markierung für die Arretierung
der Gegenlichtblende
Fassen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der
Markierung für das Ausrichten der Gegenlichtblende an (
●
) und umfassen Sie ihre
Vorderseite nicht zu fest. Bei Nichtgebrauch kann die Gegenlichtblende umgekehrt auf
dem Objektiv montiert werden.
Verwenden des Objektivs an Kameras mit integriertem Blitzgerät
Verschattungen können in Fotos auftreten, bei denen das Licht des integrierten Blitzgeräts
von der Objektivfassung oder der Gegenlichtblende behindert wird. Nehmen Sie die
Gegenlichtblende vor Blitzaufnahmen ab.
Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist
Die Entfernungseinstellung kann sich ändern, wenn Sie die Kamera nach dem Scharfstellen
aus- und wieder einschalten. Haben Sie die Schärfe auf einen bestimmten Abstand
voreingestellt und warten darauf, dass das Hauptobjekt erscheint, sollten Sie die Kamera
zwischenzeitlich nicht abschalten, bevor das Bild aufgenommen ist.
Vorsichtsmaßnahmen
• Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Setzen Sie die Objektivdeckel wieder auf, wenn Sie das Objektiv nicht benutzen.
• Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf.
• Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es Nässe
ausgesetzt sein könnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden
führen.
• Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von offenen Flammen oder in sehr heißer
Umgebung auf. Extreme Hitze kann Außenteile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder
verformen.
• Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser
im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich höherer oder
niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine Plastiktüte
packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
• Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seiner Tasche aufzubewahren, um
es vor Kratzern zu schützen.
Pege des Objektivs
• Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend für das Reinigen der
Glasflächen.
• Flecken, Fingerabdrücke und andere fettige Rückstände lassen sich mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch, das leicht
mit einer kleinen Menge Ethanol oder Objektivreiniger befeuchtet wurde, von der
Objektivoberfläche entfernen. Wischen Sie mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
außen. Achten Sie darauf, dass keine Schmierflecken zurückbleiben, und berühren Sie
das Glas nicht mit den Fingern.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-Klarglasfilter (separat erhältlich) oder dergleichen
verwendet werden.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem
kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das
Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin
oder Kampfer.
Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Objektivdeckel LC-52B (vorderer Deckel)
• Objektivdeckel LF-N1 (hinterer Deckel)
Kompatibles Zubehör
• Gegenlichtblende HB-98
• Objektivbeutel CL-C4
• Schraubfilter 52 mm
D Filter
• Verwenden Sie nur einen Filter auf einmal.
• Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, bevor Sie ein Filter anbringen oder ein Zirkular-Polfilter drehen.
Technische Daten
Bajonett Nikon Z-Bajonett
Brennweite 24 – 50 mm
Lichtstärke 1 : 4 – 6,3
Optischer Aufbau 11 Linsen in 10 Gruppen (einschließlich 2 ED-Glas-Linsen und
3 asphärischen Linsen)
Bildwinkel • FX-Format: 84° – 47°
• DX-Format: 61° – 31° 30’
Brennweitenskala Unterteilt in Millimeter (24, 28, 35, 40, 50)
Fokussiersystem Innenfokussierung
Naheinstellgrenze
0,35 m (von Sensorebene aus gemessen in allen Zoompositionen)
Maximaler
Abbildungsmaßstab 0,17× (zoomeinstellung 50 mm)
Blendenlamellen 7 (abgerundet)
Blendenbereich • Zoomeinstellung 24 mm: Blende 4 – 22
• Zoomeinstellung 50 mm: Blende 6,3 – 36
Filtergewinde 52 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen ca. 73,5 mm maximaler Durchmesser × 51 mm (Länge ab
Bajonettauage bei eingezogenem Objektiv)
Gewicht ca. 195 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d’utilisation (avec garantie)
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
également consulter le manuel de l’appareil photo.
• Cet objectif est destiné exclusivement aux appareils photo hybrides dotés d’une
monture Nikon Z.
Pour votre sécurité
Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
AAVERTISSEMENT
• Nedémontezpasounemodiezpasceproduit.
Netouchezpaslescomposantsinternesquisontexposéssuiteàunechute
ouàunautreaccident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres
blessures.
• Sivousobservezdesanomaliesprovenantduproduitcommedelafumée,
delachaleurou desodeurs inhabituelles,débranchezimmédiatementla
sourced’alimentationdel’appareilphoto.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
• Gardezvotrematérielausec.
Nelemanipulezpasaveclesmainsmouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
• N’utilisezpasceproduitenprésencedepoussièresoudegazinammables
commedupropane,del’essenceoudesaérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
•N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse
puissanteàtraversl’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
• Conservezceproduithorsdeportéedesenfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un
risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températuresextrêmementbassesouélevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
AATTENTION
• Nepointezpasl’objectifendirectiondusoleiloud’autressourcestrèslumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à
contre-jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre.
Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans
l’appareil photo et de provoquer un incendie.
• Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendantunepériodeprolongée,commedansunevoitureferméeouenpleinsoleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
• Netransportezpas lesappareilsphotooules objectifssi des trépiedsou
accessoiressimilairessontxés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs
appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
• Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences
négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination
incorrecte.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de l’objectif
Descriptif de l’objectif : noms et fonctions
Reportez-vous au diagramme sur le bord supérieur gauche de cette feuille.
qRepère de montage
du parasoleil
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil. Voir C
wBague de zoom
Tournez cette bague pour effectuer un zoom
avant ou arrière. Veillez à sortir l’objectif avant
toute utilisation.
Voir B
eÉchelle des focales Définissez la focale approximative lorsque
vous effectuez un zoom avant ou arrière. —
rRepère des focales
tBague de contrôle
Mode autofocus sélectionné : en mode autofocus,
tournez cette bague pour modifier le réglage
d’une fonction sélectionnée avec l’appareil
photo, telle que ou Mise au point (M/A) Ouverture.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la description
des fonctions Commandes personnalisées/
Dénition réglages perso. Commandes perso (prise /
de vue) dans le manuel de l’appareil photo.
—
Mode de mise au point manuelle sélectionné :
tournez cette bague pour effectuer la mise au
point.
—
yRepère de montage
de l’objectif
Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez
l’objectif sur l’appareil photo. Voir A
uContacts du
microprocesseur
Utilisés pour transférer les données depuis ou
vers l’appareil photo. —
iParasoleil*
Le parasoleil bloque la lumière diffuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantôme. Il permet aussi de protéger l’objectif.
Voir C
oRepère de verrouillage
du parasoleil Référez-vous à ce repère lorsque vous fixez le
parasoleil.
!0 Repère d’alignement
du parasoleil
!1 Bouchon d’objectif
(bouchon avant) — —
!2 Bouchon d’objectif
(bouchon arrière) — —
* Disponible séparément.
A Fixation et retrait
Fixation de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension, retirez le bouchon du boîtier et
détachez le bouchon arrière d’objectif.
x Placez l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, en maintenant le
repère de montage de l’objectif aligné sur le repère de montage du
boîtier de l’appareil photo, puis faites pivoter l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic.
Retrait de l’objectif
z
Mettez l’appareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles d’une montre.
B Avant toute utilisation
Cet objectif est rétractable et doit être sorti avant toute utilisation. Tournez la bague
de zoom comme illustré, jusqu’à ce que l’objectif sorte en émettant un déclic. Il est
possible de prendre des photos uniquement lorsque le repère des focales pointe
sur des positions comprises entre 24 et 50 sur l’échelle des focales.
Il est possible de prendre
des photos à ces focales
Pour rétracter l’objectif, tournez la bague de zoom dans le sens inverse, en vous
arrêtant lorsque vous atteignez la position (●) sur l’échelle des focales.
Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que l’objectif est rétracté, un
avertissement s’affiche. Sortez l’objectif avant toute utilisation.
C Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère d’alignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusqu’à ce que le repère de montage s’aligne sur le
repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Pour retirer le parasoleil, eectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse.
Repère d’alignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Repère de verrouillage
du parasoleil
Lorsque vous fixez ou retirez le parasoleil, tenez-le à proximité du repère d’alignement
(
●
) et évitez de le saisir trop fermement à l’avant. Le parasoleil peut être retourné et
monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé.
Utilisation de l’objectif avec des appareils photo équipés d’un ash intégré
Des ombres seront visibles sur les photos si la lumière provenant du flash intégré est
occultée par l’objectif ou le parasoleil. Retirez le parasoleil avant la prise de vue.
Lorsque l’objectif est xé
Le réglage de mise au point risque de changer si vous mettez l’appareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point
sur un emplacement sélectionné au préalable en attendant que votre sujet apparaisse,
nous vous recommandons de ne pas mettre l’appareil photo hors tension tant que
vous n’avez pas pris la photo.
Précautions d’utilisation
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Remettez les bouchons d’objectif en place lorsque vous n’utilisez pas l’objectif.
• Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri du soleil.
• Ne laissez pas l’objectif dans des endroits humides ou dans des lieux où il risque d’être
exposé à l’humidité. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des
dégâts irréparables.
• Ne laissez pas l’objectif à proximité d’un feu ou dans d’autres endroits extrêmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou déformer les pièces extérieures
composées de plastique renforcé.
• Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation
préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire passer l’objectif d’un
environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en
plastique pour ralentir le changement de température.
• Nous vous recommandons de ranger l’objectif dans son étui afin de le protéger des
rayures lors du transport.
Entretien de l’objectif
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
• Les taches, les traces de doigts et autres traces de gras peuvent être éliminées de
la surface de l’objectif à l’aide d’un tissu propre et doux en coton ou d’un chiffon
optique légèrement imbibé d’une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif. Essuyez délicatement avec un mouvement circulaire à partir du centre vers
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène
pour nettoyer l’objectif.
• Les filtres neutres (NC, disponibles séparément) et autres accessoires similaires
permettent de protéger la lentille avant.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Accessoires
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif LC-52B (bouchon avant)
• Bouchon d’objectif LF-N1 (bouchon arrière)
Accessoires compatibles
• Pare-soleil HB-98
• Pochette pour objectif CL-C4
• Filtres à visser 52 mm
D Filtres
• N’utilisez qu’un seul ltre à la fois.
• Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire.
Caractéristiques
Monture Monture Nikon Z
Focale 24 – 50 mm
Ouverture maximale f/4 – 6.3
Construction optique 11 lentilles en 10 groupes (y compris 2lentilles en verreED et 3lentilles
asphériques)
Angle de champ • Format FX : 84° – 47°
• Format DX : 61° – 31° 30’
Échelle des focales Graduée en millimètres (24, 28, 35, 40, 50)
Système de mise au
point Système de mise au point interne
Distance minimale de
mise au point 0,35m depuis le plan focal à toutes les focales
Rapport de
reproduction maximal 0,17× (focale 50 mm)
Lamelles de
diaphragme 7 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures • Focale 24 mm : f/4 – 22
• Focale 50 mm : f/6.3 – 36
Diamètre de xation
pour ltre 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 73,5 mm de diamètre maximum × 51 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo
lorsque l’objectif est rétracté)
Poids Environ 195 g
Nikon se réserve le droit de modier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
En
User’s Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d’utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d’uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
Printed in Japan
CT0C01(7E)
7MMA457E-01
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
Thewarrantiesareinlieuofallotherexpressorimpliedwarrantiesandofanyotherobligationonthepart
ofthemanufactureranddistributorexceptfortheobligationsprovidedbyapplicablelaw.
For information on authorized Nikon service facilities, visit
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Karte für die weltweite Nikon-Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen
Kaufnachweis einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch
den ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
DieGarantietrittanStellealleranderenausdrücklichenoderstillschweigendenGarantienundsonstigen
VerpflichtungenseitensdesHerstellersundVertreibersmitAusnahmedergeltendengesetzlichenRechte
undAnsprüche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter
http://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cettegarantiesremplacenttouteslesautresgarantiesexplicitesouimplicitesettouteautreobligationde
lapartdufabricantetdudistributeur.Lagarantiecontractuelle,objetdelaprésentecarte,neprivepas
l'acheteurdesgarantieslégalesprévuesparlalégislationapplicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruik of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
verplichtingenaan dezijde vande fabrikant endistributeur,behalvevoor deverplichtingen voorzien
doordegeldendewet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
Lapresentegaranziasostituiscetuttelealtregaranzieespresseoimpliciteequalsiasialtroobbligoda
partedelproduttoreedeldistributore,fattisalvigliobblighiprevistidallaleggeapplicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare
http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Lasgarantíassustituyencualquierotragarantíaexpresaoimplícitaycualquierotraobligaciónporparte
delfabricanteydeldistribuidor,aexcepcióndelasobligacionesindicadasporlalegislaciónaplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite
http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente
apenas após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto
com o recibo de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da
Nikon. O cliente adquirente original deve comprovar a data de compra original através do recibo de
venda ou de outros comprovativos. A garantia não é transferível nem será emitida novamente. A
garantia não cobre danos causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada,
danos causados por queda, cuidados ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia
ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas da Nikon.
Asgarantiassubstituemquaisqueroutrasgarantiasexplícitasouimplícitasequalqueroutraobrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para asobrigações previstas nos termos da legislação
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite
http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Produkt Specifikationer
Mærke: | Nikon |
Kategori: | Linse |
Model: | NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Nikon NIKKOR Z 24-50mm f/4-6.3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Linse Nikon Manualer
7 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
17 September 2024
12 September 2024
7 September 2024
5 September 2024
2 September 2024
28 August 2024
27 August 2024
Linse Manualer
- Linse Sony
- Linse Canon
- Linse Samsung
- Linse Panasonic
- Linse Gigabyte
- Linse Fujifilm
- Linse Kodak
- Linse Olympus
- Linse Optoma
- Linse Gaggenau
- Linse Leica
- Linse Tamron
- Linse Bresser
- Linse Sigma
- Linse Pentax
- Linse MSI
- Linse Godox
- Linse Zeiss
- Linse Marshall
- Linse FLIR
- Linse ECS
- Linse Lensbaby
- Linse Hanwha
- Linse ARRI
- Linse Axis
- Linse Vivitar
- Linse InLine
- Linse Aputure
- Linse Vello
- Linse Celly
- Linse Carl Zeiss
- Linse Pelco
- Linse Brinno
- Linse Accsoon
- Linse Computar
- Linse DZOFilm
- Linse Laowa
- Linse Cambo
- Linse Irix
- Linse COLBOR
- Linse Tokina
- Linse NiSi
Nyeste Linse Manualer
16 November 2024
24 Oktober 2024
12 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
7 Oktober 2024
5 Oktober 2024