Nitecore EMR40 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore EMR40 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Thanks for purchasing NITECORE!
Please 󽗉nd us on facebook : NITECORE Outdoor Electronics
Made in China
EMR28064023
EMR40
Electronic Multipurpose Repeller
Product Introduction
Specifications
Charging
English (EMR40)
Francais (EMR40)
Mosquito Repellent Mat Replacement
FCB Heating System
10h Max Runtime
16ft Protection Zone
The EMR40 is specially designed for outdoor activities, such as outdoor
work, camping, shing, trekking and more.
Input 5V 2A (10W MAX)
Capacity 7,800mAh 28Wh MAX
Runtime 10h MAX
Heating Temperature 165°C / 329°F MAX
Modes Indoor Mode: 11ft Protection Zone
Outdoor Mode: 16ft Protection Zone
Dimensions 61mm x 90mm x 40mm (2.40" x 3.54" x 1.57")
Weight 229g±5g / 8.08 oz±0.1 oz (Accessory Not Included)
Accessory USB-C Charging Cable
Waterproof Rating IPX5
Note: Mosquito repellent mats are optional.
HINWEIS - WICHTIG
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen!
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Ladevorgang
Dieses Produkt ist mit einer intelligenten Ladefunktion ausgestattet. Bitte
laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf.
Anschließen an eine externe Stromquelle
Verwenden Sie das USB-Kabel, um eine externe Stromversorgung (z. B.
einen USB-Adapter, eine Powerbank oder ein anderes USB-Ladegerät) an
den USB-Ladeanschluss anzuschließen und den Ladevorgang zu starten.
(Eingang: 5V 2A). Der Ladevorgang dauert ca. 4 Stunden.
Während des Ladevorgangs gehen die Betriebsanzeigen nach und nach
Von Blinken auf Dauerlicht über.
Wenn das EMR40 vollständig aufgeladen ist, leuchten die 4 Restenergie-
anzeige-LEDs durchgängig.
Hinweis: Die Mückenabwehrfunktion ist während des Ladevorgangs
aktivierbar.
Bedienungsanweisung
Wenn das EMR40 ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz auf die EIN-/Ein:
AUS-Taste, um es einzuschalten. Danach zeigt eine der Mode-LEDs den
entsprechenden Mode an. Die Restenergieanzeige zeigt die verbleibende
Energie an.
Wenn das EMR40 eingeschaltet ist, drücken Sie lange auf die EIN-/Aus:
AUS-Taste, um es auszuschalten. Die Mode-LED des entsprechenden
Modes erlischt.
Deutsch (EMR40)
Indoor Mode Indicator
USB-C Charging Port
Outdoor Mode Indicator
Power Button
Repellent Mat
Placement Area
Power Indicators
New Used
IMPORTANT
Read all instructions before use.
This product is intended for adult use only. This product is not a toy.
Charging:
This product is equipped with intelligent charging function. Please charge
the product before rst use.
Connecting to the External Power: Use the USB cable to connect an
external power supply (e.g. a USB adapter, a power bank or other USB
charging devices) to the USB charging port to begin the charging process
(Input: 5V 2A). The charging time is approx. 4 hours.
During the charging process, the Power Indicators will transition gradually
from ashing to a steady light one by one to inform the user.
When the EMR40 is fully charged, the 4 Power Indicators will become
steadily turned on.
Note: The mosquito repelling function can be activated during the charging
process.
Mosquito Repelling Function
On: When the EMR40 is o, short press and then long press the Power
Button to activate the mosquito repelling function. One mode indicator
will turn on to indicate the current mosquito repelling mode. The Power
Indicators will turn on to indicate the remaining battery power.
O: When the EMR40 is on, long press the Power Button to turn o the
mosquito repelling function. The mode indicator and the Power Indicators
will turn o at the same time.
Mode Switching: When the mosquito repelling function is on, short press
the Power Button to switch between Indoor Mode and Outdoor Mode.
Note: The EMR40 has a memory function. When reactivated, it will
automatically access the previous memorized mode.
Power Indication
Short press the Power Button and the Power Indicators will turn on to
indicate the power level.
Status of Indicators Power Level
4 Constant-on ≤100%
3 Constant-on ≤75%
2 Constant-on ≤50%
1 Constant-on ≤25%
1 Flashing Nearly Depleted
(Please charge the product as soon as possible)
Using the EMR40
1. When the product is o, insert 1 repellent mat into the Repellent Mat
Placement Area.
2. Short press and then long press the Power Button to activate the
mosquito repelling function.
3. The protection zone will be created after 10 minutes.
4. After use, long press the Power Button to turn o the mosquito repelling
function. Please store the EMR40 after cooling completely.
Note: NITECORE Mosquito Repellent Mat Size: 34mm x 48mm / 1.34" x 1.89"
(up to 6 hours each)
Mosquito Repellent Mat Replacement
Make sure the EMR40 is o and cooled. Insert a new repellent mat while
pushing out the used one.
EMR40 Placement
Place the EMR40 upwind of the mosquito repellent area if it is windy.
DO NOT cover the EMR40 when using it.
It is recommended to use multiple EMR40 together to create a larger
protection zone.
Warnings
1. The product is designed to be used by adults. Please keep it out of reach
of children.
2. Children under 16 years old must be under adult supervision when using
this product to prevent scalds and accidents.
3. DO NOT leave the product unattended when it is in use. Stop using the
product at any sign of malfunction.
4. DO NOT touch the heating area while using the mosquito repelling
function.
IMPORTANT
Lire toutes les instructions avant l'utilisation.
Ce produit est destiné à un usage adulte uniquement. Ce produit n'est pas
un jouet.
Chargement :
Ce produit est équipé d'une fonction de charge intelligente. Veuillez charger
le produit avant la première utilisation.
Connexion à l'alimentation externe : Utilisez le câble USB pour
connecter une alimentation externe (par exemple, un adaptateur USB, une
banque d'alimentation ou d'autres dispositifs de charge USB) au port de
charge USB pour commencer le processus de charge (entrée : 5V 2A). Le
temps de charge est d'environ 4 heures.
Pendant le processus de charge, les indicateurs d'alimentation passent
progressivement du clignotement à une lumière xe, un par un, pour
informer l'utilisateur.
Lorsque l'EMR40 est complètement chargé, les 4 indicateurs
d'alimentation restent allumés en permanence.
Remarque : la fonction anti-moustiques peut être activée pendant le
processus de charge.
Fonction anti-moustiques
Lorsque l'EMR40 est éteint, appuyez brièvement puis longuement On :
sur le bouton d'alimentation pour activer la fonction anti-moustiques.
Un indicateur de mode s'allume pour indiquer le mode d'élimination des
moustiques en cours. Les indicateurs d'alimentation s'allument pour
indiquer la charge restante de la batterie.
Lorsque l'EMR40 est allumé, appuyez longuement sur le bouton O :
d'alimentation pour désactiver la fonction anti-moustiques. L'indicateur de
mode et l'indicateur d'alimentation s'éteignent en même temps.
lorsque la fonction anti-moustiques est activée, Changement de mode :
une brève pression sur le bouton d'alimentation permet de basculer entre
le mode intérieur et le mode extérieur.
Remarque : L'EMR40 dispose d'une fonction mémoire. Lorsqu'il est
réactivé, il accède automatiquement au mode précédemment mémorisé.
Indication de puissance
Appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation et les indicateurs
d'alimentation s'allument pour indiquer le niveau de puissance.
Statut des
indicateurs Niveau de puissance
4 Constants ≤100%
3 Constants ≤75%
2 Constants ≤50%
1 Constant ≤25%
1 Clignotant Presque épuisé
(veuillez recharger le produit dès que possible)
Utilisation du EMR40
1. Lorsque le produit est éteint, insérez 1 tapis répulsif dans la zone de
placement du tapis répulsif.
2. Appuyez brièvement puis longuement sur le bouton d'alimentation pour
activer la fonction anti-moustiques.
3. La zone de protection est créée au bout de 10 minutes.
5. Please store the product in a dry area at room temperature when not in
use.
6. Please recharge the product every 3 months when left unused for a
prolonged time.
7. DO NOT place the product in water.
8. DO NOT put your ngers, metals or foreign matters into the product to
avoid accidents or damage.
9. DO NOT use the product in a conned space.
10. Stop using the product and dispose of it immediately if there is any
leakage, odor, or deformation in the battery.
11. DO NOT expose the product to temperatures above 60°C (140°F) for a
long time.
12. DO NOT disassemble or modify the product without authorization, as
this will cause the warranty to be nullied. Please check the Warranty
Service for details.
13. Dispose of the device/batteries in accordance with applicable local laws
and regulations.
4. Après utilisation, appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pour
désactiver la fonction anti-moustiques. Rangez l'EMR40 après l'avoir
complètement refroidi.
Remarque : Le tapis anti-moustiques NITECORE a une taille de 34 mm x
48 mm (jusqu'à 6 heures chacun).
Remplacement du tapis anti-moustiques
Assurez-vous que l'EMR40 soit éteint et refroidi. Insérez un nouveau tapis
répulsif tout en poussant le tapis usagé vers l'extérieur.
Placement de l'EMR40
Placez l'EMR40 en direction de la zone de répulsion des moustiques s'il y
a du vent.
NE Couvrez PAS l'EMR40 lorsque vous l'utilisez.
Il est recommandé d'utiliser plusieurs EMR40 ensemble pour créer une
plus grande zone de protection.
Avertissements
1. Le produit est conçu pour être utilisé par des adultes. Veuillez le tenir
hors de portée des enfants.
2. Les enfants de moins de 16 ans doivent être sous la surveillance d'un
adulte lorsqu'ils utilisent ce produit an d'éviter les brûlures et les
accidents.
3. Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsqu'il est en cours
d'utilisation. Cessez d'utiliser le produit au moindre signe de
dysfonctionnement.
4. NE PAS toucher la zone chauante pendant l'utilisation de la fonction
anti-moustiques.
5. Conservez le produit dans un endroit sec et à température ambiante
lorsque vous ne l'utilisez pas.
6. Rechargez le produit tous les 3 mois s'il n'est pas utilisé pendant une
période prolongée.
7. NE PAS placer le produit dans l'eau.
8. NE METTEZ PAS vos doigts, des métaux ou des corps étrangers dans le
produit an d'éviter tout accident ou dommage.
9. NE PAS utiliser le produit dans un espace conné.
10. Cessez d'utiliser le produit et jetez-le immédiatement en cas de fuite,
d'odeur ou de déformation de la batterie.
11. NE PAS exposer le produit à des températures supérieures à 60°C
(140°F) pendant une longue période.
12. NE PAS démonter ou modier le produit sans autorisation, sous peine
d'annulation de la garantie. Veuillez consulter le service de garantie pour
plus de détails.
13. Se débarrasser de l'appareil/des piles conformément aux lois et
réglementations locales en vigueur.
Warranty Service
All NITECORE® products are warranted for quality. Any DOA / defective
product can be exchanged for a replacement through a local distributor/
dealer within 15 days of purchase. After that, all defective / malfunctioning
NITECORE
® products can be repaired free of charge within 12 months
from the date of purchase. Beyond 12 months, the charge for accessories,
replacement parts and delivery shall be at your own expenses.
The warranty will be nullied if
1. the product(s) is/are broken down, reconstructed and/or modied by
unauthorized parties.
2. the product(s) is/are damaged due to improper use.
For the latest information on NITECORE
® products and services,
please contact a local NITECORE® distributor or send an email to
servic e@nitecore.com.
The trademarks and product images specied herein this user manual are
for reference purposes only. The copyright belongs to their lawful holders.
All images, texts and statements specied herein this user manual are
for reference purposes only. Should any discrepancy occur between
this manual and information specied on www.nitecore.com, Sysmax
Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the
content of this document at any time without prior notice.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: EMR40

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore EMR40 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore NB20000 Gen3 Manual

6 September 2024
Nitecore

Nitecore NB10000 Gen3 Manual

5 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF02 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF03 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EMR06 TAC Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EBP10 mini Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NW5000 Manual

28 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR30 SE Manual

25 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR40 Manual

23 August 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Einhell

Einhell BT-BC-12 D-SE Manual

23 November 2024
Huslog

Huslog OW-3912 Manual

21 November 2024
SWIT

SWIT S-3822S Manual

20 November 2024
SWIT

SWIT S-3602C Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WLIGHTCA Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TCUSBA20WWH Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WUSBCCAB Manual

20 November 2024
Celly

Celly GHOSTSUPERMAGCH Manual

19 November 2024
Sungrow

Sungrow SH8.0RT Manual

18 November 2024