Nitecore ULM10 PRO Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore ULM10 PRO (3 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
(English) ULM10 PRO
(Deutsch)
ULM10 PRO (Francais) ULM10 PRO
Features
Accessories
Specications
Warranty Details
IMPORTANT NOTICE
CONCERNING WARRANTY
SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger,
please nd your verication code on the package box,
and go to http://charger.nitecore.com/validation (or
scan the QR code beside the verication code to visit
on your mobile phone). Type in your verication code
and personal information as required, and submit
the page. After verication, Nitecore will send you a
warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty
application. Before you complete the warranty service
registration, you cannot enjoy our warranty service for
your purchase.
ULM10 PRO
· Dual Slot Battery Charger
·
Quick Charge
2.0 Available
· Real-time LCD Display
Quick Charge
USB Travel Charger
Dual slot battery charger
Compatible with Leica BP-SCL5 camera batteries
QC 2.0 Available
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adaptor
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.25V±1%
Slot 2 8.25V±1%
Output Current: QC Mode: 1200mA*1 (MAX), 800mA*2 (MAX)
Standard Mode: 700mA*1 (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica camera battery BP-SCL5
BP-SCL5 Compatible models: M10, M10 MONOCHROM, M10-R
Dimensions: 125mm×70mm×29mm (4.92” ×2.76” ×1.14”)
Weight: 97.5g (3.44oz)
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long
as the product was purchased from an authorized dealer or distributor.
NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from an
authorized source. This applies to all NITECORE products. To be qualied for
warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on
top to validate your product. Any DOA / defective product can be exchanged
for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE® products
can be repaired free of charge for a period of 12 months (1 year) from the
date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies,
covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories
or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are
for reference purpose only. Should any discrepancy occur between this
manual and information specied on www.nitecore.com, information on
our ocial website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves
the rights to interpret and amend the content of this document at any
time without prior notice.
Operating Instructions
This product is designed specically for Leica BP-SCL5 camera battery. It
supports charging batteries in both slots simultaneously. The output current
is adjusted automatically according to input current to reach the optimal
charging setting. This product shall NOT be used with other batteries not
specied in this manual.
Charging Modes
The ULM10 Pro has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The ULM10 Pro is QC 2.0 available. When connecting to a QC
supported device (or adaptor), the display will show “Quick Charge” on the
upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge 2 batteries
simultaneously with a max output current of 800mA in either slot, or 1
battery with a max output current of 1,200mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
battery which is put in rst with a max output current of 700mA, and then
charge the other when the rst battery is fully charged.
Automatic Current Adjustment
The ULM10 Pro’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be adjusted
based on the actual power being inputted to the device, increasing its
eciency while shortening charging duration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the ULM10 Pro will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to eliminate the
possibility of a poor battery contact, replace the battery if “Poor” comes up
on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The ULM10 Pro makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent
the initiation of the charging process. The error message “EE EE” will come
up on the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: When the display shows the error message "EE EE", please put the
battery into the original battery charger for 30 minutes to activate it. If it is
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Over Discharged Battery Activation
The ULM10 Pro will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
NOTE: this function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The ULM10 Pro is only compatible with Leica BP-SCL5 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage temperature:
-20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage is
too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the
user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT expose the device to high temperature or incinerate, avoid
using the device in environments where drastic changes in temperature
are possible.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid
short circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Bedienungsanleitung
Das ULM10 PRO ist ein Zwei-Slot-Ladegerät speziell für Leica BP-SCL5 Kamera-
Akkus. Das ULM10 PRO unterstützt das gleichzeitige Laden von 2 Akkus. Der
Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem Eingangsstrom eingestellt,
um die optimale Ladeeinstellung zu erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit
anderen als in diesem Handbuch angegebenen Akkus verwendet werden.
Lademodi
Das ULM10 Pro verfügt über 2 Lademodi: QC-Modus und Standard-Modus
QC-Modus: Im ULM10 Pro ist QC 2.0 integriert. Wenn Sie eine Verbindung zu einem
QC- Gerät (oder Adapter) herstellen, wird auf dem Display "Quick Charge" in der
oberen linken Ecke angezeigt. In diesem Status (Eingangsspannung: 9V) können 2
Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ladestrom von 800mA in jedem Steckplatz
oder 1 Akku mit einem maximalen Ausgangsstrom von 1200mA geladen werden.
Standard-Modus: In diesem Status (Eingangsspannung: 5V) wird der zuerst
eingelegte Akku mit einem maximalen Ladestrom von 700mA geladen. Wenn der
erste Akku vollständig geladen ist, wird der andere Akku geladen.
Automatische Erkennung der maximalen
Leistung der Energiequelle
Der tatsächliche Ladestrom des ULM10 PRO hängt von der maximalen
Eingangsleistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der Ladestrom
wird eingestellt auf Basis der tatsächlichen Leistung, die dem Gerät zugeführt wird.
Dies erhöht die Ezienz und verkürzt gleichzeitig die Ladezeit.
Erkennung der Akku-Kondition
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der ULM10 PRO mit einem geringen
Ladestrom die Akkukondition zu
ermitteln, um diese als "Good", "Normal" oder "Poor" anzuzeigen.
HINWEIS: Wird der Akkustatus als "Poor" angezeigt, überprüfen Sie zuerst, ob
der Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um eine
Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn erneut in
korrekter Weise ein. Wechseln Sie den Akku aus, wenn die Meldung gleich bleibt.
Verpolungsschutz und Schutz gegen Kurzschluss
Der ULM10 PRO nutzt einen mechanischen Verpolungsschutz. Das Einsetzen von
inkompatiblen Akkus oder die falsche Akkuinstallation verhindert den Beginn des
Ladevorgangs. Wird ein Akku mit Kurzschluss eingelegt, erscheint im Display "EE EE".
HINWEIS: Wenn das Display die Fehlermeldung „EE EE“ zeigt, legen Sie
den Akku bitte für 30 Minuten in das original Ladegerät zur Aktivierung ein.
Sollte anschließend eine Ladevorgang nicht möglich sein, dann ersetzten Sie
bitte den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der ULM10 PRO ist in der Lage, tiefentladene, gesctzte Akkus zu reaktivieren.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Der ULM10 PRO Lader ist ausschließlich für Leica BP-SCl5 Akkus geeignet.
Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn der ULM10 PRO Lader während des Ladens moderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt installiert sind.
5. Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile an, deren
Eingangsspannungen den Werten entsprechen, die in dieser Anleitung
aufgeführt sind. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist,
kann dies zu Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie die Akkus NICHT, wenn Anzeichen von Fehlern oder Kurzschlüssen
vorliegen.
7.
Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert. Kinder unter 8
Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden.
8. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader sofort von der
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und lesen
Sie diese Bedienungsanleitung.
9. Akkus mit nur noch kurzer Betriebszeit sollten so schnell wie möglich ersetzt
werden.
10. Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Heizkörpern oder
oenen Flammen aus. Vermeiden Sie extrem hohe oder extrem niedrige
Umgebungstemperaturen sowie plötzliche Temperaturänderungen.
11. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den
Lader NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie ihn fern von brennbaren
Materialien.
12. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
13. Legen Sie KEINE leitenden oder metallenen Gegenstände in den Lader, um
einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
14. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Gerät von der Stromquelle,
wenn es nicht in Gebrauch ist.
15. Zerlegen oder modizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt der
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
16. Zweckentfremden Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie es ausschließlich für
den beabsichtigten Zweck und Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien
unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Instructions
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Leica de type BP-SCL5.
Le chargeur ULM10 Pro supporte une charge des batteries dans tous les deux slots
simultanément. La puissance de sortie est réglée automatiquement en fonction du
courant d'entrée pour atteindre une ecacité de charge optimale. Ce produit NE
dot PAS être utilisé avec d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
Le chargeur a deux modes de charge, soit le mode QC et le mode de charge normal.
Mode de charge rapide: Le chargeur supporte le mode QC. Quand il est
connecté à un appareil d'alimentation (ou adapteur) supportant le mode QC,
l'écran montrera "Quick Charge". Sous le mode QC (tension d'entrée: 9V), le
chargeur peut charger 2 batteries simultanément avec un courant de charge
maximal de 800mA de chaque slot, ou 1 batterie avec un courant de charge
maximal de 1,200mA.
Mode de charge normal: Sous le mode de charge normal (tension d'entrée
5V), le chargeur chargera la batterie qui est insérée premièrement avec un
courant de charge maximal de 700mA, et puis charge l'autre batterie quand la
première est complètement chargée.
Sélection automatique du courant de charge
Le courant de sortie réel de L'ULM10 Pro dépend de la puissance maximale
fournie par l’USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance réelle
introduite sur l'appareil, an d'augmenter son ecacité tout en raccourcissant le
temps de charge.
Détection de la santé de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'ULM10 Pro procédera à une charge initiale de teste
de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou Mauvais (Good, Normal, Poor).
NOTE: Re-insérez la batterie lorsque "Pauvre" (Poor) apparaît à l'écran au cas
où il y aurait un mauvais contact de la batterie. Remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre les inversions de polarité et
les courts-circuits
L'ULM10 Pro utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera le
démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaît sur
l'écran LCD à l'installation d'une batterie en court-circuit.
Remarque: lorsque l'écran ache le message d'erreur «EE EE», veuillez
mettre la batterie dans le chargeur de batterie d'origine pendant 30 minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie
Activation des batteries déchargées
(avec circuit de protection)
L'ULM10 Pro activera automatiquement les batteries déchargées causées par le
stockage incorrect ou la mauvaise utilisation.
NOTE: Cette fonction ne fonctionne qu'avec les batteries avec circuit de protection.
Précautions
1. Le chargeur ULM10 Pro n'est compatible qu'avec les batteries BP-SCL5. NE
PAS utiliser avec d'autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le processus de
charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10~40 14~104℉ , et -20~60℃ -4~140 lorsqu'il est inactif. ( )
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer que
les batteries sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur aux sources d'alimentation avec la tension
d'entrée indiquée dans les spécications du manuel d'utilisation. Si la
tension d'entrée est trop faible ou trop élevée, cela peut entraîner des
dysfonctionnements ou même un incendie.
6. NE CHARGEZ PAS les batteries s'il y a un signe de défaut ou de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des mineurs
doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement, l'utilisation
ou le nettoyage du produit NE PEUT PAS être eectpar des enfants âgés
de moins de 9 ans.
8. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu'il est connecté à une
source d'énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la charge
immédiatement et référez-vous au mode d'emploi.
9.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
10. NE PAS exposer l'appareil à une température élevée ni l'incinérer, éviter
d'utiliser l'appareil dans des environnements où des changements rapides de
température sont possibles.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés. ne l'utilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. n'approchez pas de
substances volatiles inammables du chargeur.
12. Evitez les chocs qui pourraient endommager le chargeur.
13. N'insérez pas de ls métalliques ou autres matériaux conducteurs à l'intérieur
du chargeur pour éviter un court-circuit ou une explosion.
14. Lorsque le chargeur n'est pas utilisé, retirez toutes les batteries et débranchez
le chargeur.
15. Ouvrir, démonter et modier l'unité peut invalider la garantie. Vériez les
termes de la garantie ci-dessous.
16. NE pas abuser! A utiliser pour le but et la fonction prévus uniquement.
Clauses limitatives de responsabilité
Ce produit est globalement assuré par Ping An Insurance (Group) Company
of Chine. Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte; de dommage
ou de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect des
instructions fournies dans la présente Manuel d'Utilisation.
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road, :
Tianhe District, Guangzhou, 510653, Guangdong,
China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: nitecoreimage
ULM25041022
Made in China
(Español) ULM10 PRO
Instrucciones de funcionamiento
Este producto está diseñado especícamente para la batería de la cámara
Leica BP-SCL5. Soporta la carga de baterías en ambas ranuras de forma
simultánea. La corriente de salida se ajusta automáticamente según la
corriente de entrada para alcanzar la conguración de carga óptima. Este
producto NO se debe usar con otras baterías no especicadas en este
manual.
Modos de carga
El ULM10 Pro cuenta con 2 modos de carga (modo QC y modo estándar).
Modo QC: El ULM10 Pro tiene disponible el modo QC 2.0. Cuando se
conecta a un dispositivo (o adaptador) compatible con QC, la pantalla
mostrará "Carga rápida" en la esquina superior izquierda. En este estado
(voltaje de entrada: 9V), puede cargar 2 baterías simultáneamente con una
corriente de salida máxima de 800 mA en cualquier ranura, o 1 batería con
una corriente de salida máxima de 1200 mA.
Modo estándar: en este estado (voltaje de entrada: 5V), cargará la batería
que se coloque primero con una corriente máxima de salida de 700mA, y
luego cargará la otra cuando la primera batería esté completamente cargada.
Ajuste automático de la corriente
La corriente de salida real del ULM10 Pro depende de la potencia máxima
suministrada por la fuente de alimentación USB. La corriente de salida
se ajustará en función de la potencia real que entra en el dispositivo,
aumentando su ecacia al mismo tiempo que acorta el tiempo de carga.
Control del estado de la batería
Una vez que inserte la batería, el ULM10 Pro realizará una carga inicial de
prueba de baja corriente para diagnosticar el estado de la batería. Después del
diagnóstico, el estado de la batería se mostrará como Bueno, Normal o Malo.
Nota: vuelva a colocar la batería si en pantalla aparece el mensaje “malo”
para eliminar la posibilidad de un contacto de batería deciente, cambie la
batería si el mensaje sigue apareciendo en pantalla.
Protección contra polaridad inversa y cortocircuito
El ULM10 Pro usa la protección mecánica contra polaridad inversa. La
inserción de baterías incompatibles o la instalación incorrecta de la batería
evitará el inicio del proceso de carga. Si inserta una batería que está en
cortocircuito, el mensaje de error "EE EE" aparecerá en la pantalla LCD.
Nota: Cuando en la pantalla indique el mensaje de error “EE EE”, por favor
coloque la batería en su cargador original durante 30 minutos para activarla.
Si todavía no logra cargar la batería, por favor reemplazar la batería.
Activación de la batería sobredescargada
El ULM10 Pro se activará automáticamente si la batería está descargada por
un almacenamiento incorrecto o mal uso.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de protección.
Precauciones
1. El ULM10 Pro solo es compatible con las baterías de la cámara Leica BP-
SCL5. NO intente cargar otras baterías.
2. El dispositivo se suele calentar algo durante el proceso de carga, se trata
de un fenómeno normal.
3. Temperatura de funcionamiento: -10~40℃ (14~104℉), temperatura de
almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Lea cuidadosamente todas las etiquetas en el dispositivo para asegurarse
de que las baterías estén instaladas correctamente.
5. Conecte este cargador a la fuente de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual de instrucciones. Si el
voltaje de entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede provocar
un mal funcionamiento o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si hay alguna señal de error o cortocircuito.
7. El cargador solo debe ser utilizado por adultos mayores de 18 años.
Los niños menores de esta edad deben ser supervisados por un adulto
cuando lo usen.
8. NO deje el producto desatendido mientras está conectado a una fuente
de alimentación. Desenchufe el producto ante cualquier señal de mal
funcionamiento y consulte el manual de instrucciones.
9. Si las baterías tienen poca vida, deben reemplazarse tan pronto como sea
posible.
10. NO exponga el dispositivo a altas temperaturas ni lo incinere, evite usarlo
en entornos donde haya posibles cambios bruscos de temperatura.
11.
Guarde el dispositivo en un lugar ventilado. NO use el dispositivo en
ambientes húmedos y manténgalo alejado de cualquier material combustible.
12. Evite cualquier golpe o impacto en el dispositivo.
13. NO coloque ningún objeto conductor o metálico en el dispositivo con el
n de que no se produzcan cortocircuitos y explosiones.
14. Desconecte el dispositivo y quite las baterías si no lo va a usar.
15. NO desmonte ni modique el dispositivo, p1-ya que esto invalidaría la
garantía del producto. Consulte la sección de garantía en el manual para
obtener información completa sobre la garantía.
16. ¡NO use este dispositivo de forma incorrecta! Úselo solo para los nes y
propósitos previstos.
Exención de responsabilidad
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE no será responsable de ninguna pérdida,
daño o reclamación de ningún tipo incurridos por no seguir las instrucciones
provistas en este manual de instrucciones.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: ULM10 PRO

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore ULM10 PRO stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore NB20000 Gen3 Manual

6 September 2024
Nitecore

Nitecore NB10000 Gen3 Manual

5 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF02 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NEF03 Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EMR06 TAC Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore EBP10 mini Manual

4 September 2024
Nitecore

Nitecore NW5000 Manual

28 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR30 SE Manual

25 August 2024
Nitecore

Nitecore EMR40 Manual

23 August 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Huslog

Huslog OW-3912 Manual

21 November 2024
SWIT

SWIT S-3822S Manual

20 November 2024
SWIT

SWIT S-3602C Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WLIGHTCA Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TCUSBA20WWH Manual

20 November 2024
Celly

Celly PC2TC20WUSBCCAB Manual

20 November 2024
Celly

Celly GHOSTSUPERMAGCH Manual

19 November 2024
Sungrow

Sungrow SH8.0RT Manual

18 November 2024
Sungrow

Sungrow SH5.0RT Manual

18 November 2024