Nitecore ULM240 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Nitecore ULM240 (2 sider) i kategorien Batterioplader. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
The New Benchmarkin Intelligent Chargers
(English) ULM240 User Manual
(Deutsch) ULM240
Benutzerhandbuch
(Francais) ULM240
Manuel utilisateur
Features
• Compatible with Leica’s BP-SCL2
• USB input
• Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, battery level and other parameters
• Monitors battery status and displays battery health
• Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
• Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
• Automatic termination upon charging completion
• Activates over-discharged batteries with protective circuits
• Compatible with power banks and solar panels
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
• Optimal heat dissipation design
Specications
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.2V±1%
Outputcurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Battery compatibility: Leica’s BP-SCL2
Compatiblemodels: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.04”(85mm×50mm×26.5mm)
Weight: 1.83oz(52g)
Operating Instructions
TheULM240isdesignedspecicallyforLeica’sBP-SCL2camerabattery,itis
not designed to work with other batteries. Output current will be adjusted
automaticallyaccordingtoinputcurrenttomaintainoptimaleciency.
Automatic Current Adjustment
TheULM240’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpower
supplied from the USB. Output current will adjust based on actual power
beinginputtothedevice.TheULM240iscapableofoutputting1000mAand
increasingitseciencywhileshorteningchargingduration.
Battery Status Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theULM240willperformaninitiallowcurrent
test charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoavoidthe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
TheULM240usesmechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrectly installing batteries will prevent the
initiationofthechargingprocess.Theerrormessage“EEEE”willcomeupon
the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: Whenthedisplayshowstheerrormessage"EEEE",pleaseputthe
batteryintotheoriginalbatterychargerfor30minutestoactivateit.Ifitis
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
TheULM240willattempttorecoverover-dischargedbatterieswheninserted
into the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery
levelindicatorwillashtorepresentthatabatteryhasbeensuccessfully
recovered.
Note: Thisfeatureonlyworkswithprotectedbatteries.
Precautions
1. TheULM240isonlycompatiblewithLeica’sBP-SCL2camerabatteries.Do
NOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromtheproductistobeexpectedduringthecharging
process.Thisisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°to40°C,storagetemperature:-20°to60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. Children should be supervised by an adult when using this product.
6. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapower
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expectedchargingcyclelifespan.
8. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate.Avoidusing
this device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
9. Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environment and keep away from any combustible materials.
10.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
11.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort-
circuitingandexplosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrenderthe
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
productwaspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’s
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
ThisappliestoallNITECOREproducts.AnyDOA/defectiveproductcanbe
exchangedforareplacementthroughalocaldistributor/dealerwithinthe15
daysofpurchase.After15days,alldefective/malfunctioningNITECORE®
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)
fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1.brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2.damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,
installationofnon-rechargeablebatteries),orviolationofthewarnings
3. damaged by batteries leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE® products and services, please
contactalocalNITECORE® distributor or send an email to
service@nitecore.com.
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonour
ocialwebsiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservesthe
rights to interpret and amend the content of this document at any time
without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-Ladegerät für Leica BP-SCL2 Akkus
• USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuAkku-Spannung,Stromstärke,
Ladestatus in Prozent und weiteren Parametern
• überwacht die Zahl der Ladezyklen, zeigt den Akkuzustand an
• Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• automatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
• Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• hergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)
Materialien
• optimiertes Design zur Hitzeabführung
Technische Daten
Eingangsspannung: DC5V/2A
Ausgangsspannung: 8,2V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
Kompatible Akkus: Leica Akku: BP-SCL2
KompatibleModelle: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
 M240P
Abmessungen: 85mmx50mmx26,5mm
Gewicht: 52g
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist speziell für Leica Kamera-Akkus, kompatibel mit dem Leica
Akku BP-SCL2. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstromeingestellt,umeinoptimalesLadeergebniszuerreichen.Das
Ladegerät darf nur mit dem Akku verwendet werden, der in dieser Anleitung
angegeben ist.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlichenAusgangsstromdesULM240istabhängigvondermaximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
LeistungderStromquelleangepasst.DerULM240istinderLagemitmaximal
1000mAzuladen.DieserhöhtseineEzienzundverkürztdieLadezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderULM240miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis: Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
Kurzschlüssen
DerULM240hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvon
nichtkompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Erscheint
imDisplaydieFehlermeldung„EEEE“wurdeeinkurzgeschlossenerAkku
eingesetzt.
HINWEIS: WenndasDisplaydieFehlermeldung„EEEE“zeigt,legenSieden
Akkubittefür30MinutenindasoriginalLadegerätzurAktivierungein.Sollte
anschließendeineLadevorgangnichtmöglichsein,dannersetztenSiebitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerULM240wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschützten Akkus.
Warnhinweise
1. VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderULM240LaderwährenddesLadensmoderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennSie
dieses Produkt verwenden.
6. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetzt
werden.
8. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastischen
Temperaturänderungenmöglichsind.
9. LagernSiedasGerätingutbelüftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
10.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
11.StellenSieKEINEleitendenodermetalleneGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
12.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
13.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE® Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
BeieinerFehlfunktionderNITECORE
®ULM240LaderkanndasGerätüber
einenautorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbvon24Monaten(2
Jahre)nachErwerb-unterVorlagedesKaufbelegsdurchdenEndverbraucher
- zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler
geschicktwerden.Nach24Monaten(2Jahren)decktdieGarantiedie
Arbeitskosten,jedochnichtdieKostenfürZubehör-oderErsatzteile.
DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgenderUmstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE® Garantiebedingungen kontaktieren Sie
bitteeinenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeineE-Mailan
service@nitecore.com
MitdemZertikatzudiesemArtikelbestätigenwir,dasserhöchsten
QualitätskontrollendurchSYSMAXInnovationsCo.,Ltd.unterzogenwurde.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitung
dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen
dieserBedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationen
auf der Nitecore Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die
InformationenunsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Produkts kann mittels Validierungscode und QR-Code der
Verpackung auf der Nitecore-Website überprüft werden.
Caractéristiques
• Compatible avec batteries Leica BP-SCL2
• Sortie chargeur USB
• Information en temps réel de la tension de la batterie, le courant de charge,
la température de la batterie, le niveau de la batterie et d'autres paramètres
• Contrôle l'état de la batterie, indiquant la charge restante de la batterie
• Protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits
• Ajustement automatique pour les modes de charge optimale entre CC et CV
• Arrêtautomatiqueàlandelacharge
• Activelesbatteriesdéchargées(aveccircuitdeprotection)
• Compatibleaveclespowerbanketlespanneauxsolaires
• FabriquéàpartirdematériauxPCetABS(V0)durablesetignifuges
• Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)Companyof
China, Ltd.
Specications
Entrée: DC5V/2A
Tensionsortie: 8.2V±1%
Courantsortie: 1000mA(MAX)
Interface: Entrée:USB
Sortie : Connecteur
Compatible : Leica’s BP-SCL2
Compatibleavec: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 85mm×50mm×26.5mm
Poids: 52g
Instructions
LechargeurULM240estconçuspéciquementpourlesbatteriesd’appareil
photo Leica’s BP-SCL2; Il n'est pas conçu pour fonctionner avec d'autres
batteries. Le courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du
courantd'entréepouratteindreunréglagedechargeoptimal.CeproduitNE
doitPASêtreutiliséavecd'autresbatteriesnonspéciéesdanscemanuel.
Ajustement automatique
Lecourantdesortieréeldel'ULM240dépenddelapuissancemaximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance
réelleintroduitesurl'appareil.L'ULM240estcapabledesortir1000mA,en
augmentantsonecacitéetenraccourcissantladuréedecharge.
Etat de la batterie
Unefoislabatterieinsérée,l'ULM240procéderaàunechargeinitialedetestde
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
delabatteries'achecommeBon,NormalouMauvais(Good,Normal,Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" apparaît à l'écran au cas il
y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité
et court-circuit
L'ULM240utiliselaprotectioncontrelesinversionsdepolarité.L'insertionde
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera le
démarrageduprocessusdecharge.Lemessaged'erreur"EEEE"apparaîtsur
l'écran LCD a l’installation d'une batterie en court-circuit.
Remarque:lorsquel'écranachelemessaged'erreur"EEEE",veuillez
mettrelabatteriedanslechargeurdebatteried'originependant30minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie.
Récupération de la batterie
L'ULM240tenteraderécupérerlesbatteriesdéchargéeslorsdel'insertion
dans la fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie,
le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a été
récupérée avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de
protection.
Avertissement
1. LechargeurULM240n’estcompatibleaveclesbatteriesd’appareilsphotos
LeicaBP-SCL2,NEPASutiliseravecd’autresbatteries.
2. Une montée en temperature du produit est à prévoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C-40°C,et-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif..
4. Lisezattentivementtouteslesétiquettesdel'appareilpourvousassurer
que les piles sont correctement installées.
5. Les enfants en dessous 18 ans doivent être supervisés par un adulte
quand ils utilisent ce chargeur.
6. Nelaissezjamaislechargeursanssurveillancelorsqu’ilestconnectéà
une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
7.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
8. NEPASexposerl'appareilàunetempératureélevéenil'incinérer,éviter
d'utiliser l'appareil dans des environnements où des changements rapides
de température sont possibles.
9. Utilisezlechargeurdansdesespacesbienventilés,Nel’utilisezpasetne
le stockez pas dans un environnement trop humide. N’approchez pas de
substancesvolatilesinammablesduchargeur.
10.Evitezlesvibrationsmécaniquesetleschocsquipourraientendommager
le chargeur.
11.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdels
métalliquesouautresmatériauxconducteursàl’intérieurduchargeur.
12. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur.
13.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezles
termes de la garantie ci-dessous.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasde
problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur
local pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a été ache
chezundistributeurociel.LagarantieNITECOREnes’appliquequ’aux
produitsachetéschezdesrevendeursociels.Celas’appliquepourtousles
produitsNITECORE.UnchargeurULM240défectueuxpeutêtreéchangépar
l’intermédiaire d’un distributeur local dans les 15 jours suivant l’achat. Après
15jours,touslesproduitsNITECORE®défectueuxpeuventêtreenvoyésàun
distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant l’achat. Au-
delà de 12 mois, une garantie limitée s’applique, couvrant les coûts de main
d’œuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1.démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2.endommagésuiteàunusageinapproprié(telqueinversiondepolaritéou
chargedepilesnonrechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pourplusd’informationssurleservicedegarantieNITECORE®, contactez
votredistributeurrégionalNITECORE® ou envoyez un mail à service@nitecore.
com.
※Touteslesimagesetletextecomposantcemoded’emploisontprésentés
àtitreindicatif.Encasdediérenceentrecemoded’emploietles
informationsdiuséessurlesitewww.nitecore.com,c’estcedernierqui
prévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserveledroitd’interpréteretde
modierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsansavertissement
préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le
site Nitecore.


Produkt Specifikationer

Mærke: Nitecore
Kategori: Batterioplader
Model: ULM240

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nitecore ULM240 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batterioplader Nitecore Manualer

Nitecore

Nitecore FSP30 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NES2000 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore FSP100 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NC10000 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NES500 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NPS400 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NPB1 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NPB2 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore V2 Manual

16 December 2024
Nitecore

Nitecore NES1200 Manual

16 December 2024

Batterioplader Manualer

Nyeste Batterioplader Manualer

Hama

Hama 201634 Manual

21 December 2024
Hama

Hama 210290 Manual

21 December 2024
Hama

Hama 210594 Manual

21 December 2024
Xtorm

Xtorm XW402 Manual

16 December 2024
Growatt

Growatt THOR 20DS-P Manual

16 December 2024
Vimar

Vimar ELVOX ECB3 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar ELVOX ECB4 Manual

15 December 2024
Vimar

Vimar ELVOX ECB5 Manual

15 December 2024