Oregon Scientific RRM320P Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Oregon Scientific RRM320P (2 sider) i kategorien Ur. Denne guide var nyttig for 7 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
search.
7. Close the battery door.
NOTE Install battery in the remote sensor before
connecting power to the main unit.
8. Press and hold on main unit to SEARCH SENSOR
initiate search and start receiving time and temperature
data from the sensor.
The sensor reception icon shows the status:
ICONS MEANING
Main unit is searching for
sensor(s)
A sensor channel has been
found and logged on
No sensor found
9. Secure the sensor in the desired location using the wall
mount hole or double sided adhesive tape.
For best results:
Place the sensor within 30 m (100 ft) of the main unit.
Place the sensor out of direct sunlight and moisture.
Position the sensor so that it faces the main unit,
minimizing obstructions such as doors, walls and
furniture.
Place the sensor in a location with a clear view to the
sky, away from metallic / electronic objects.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
TIP The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various locations
to get the best results.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
MAIN UNIT INSTALLATION
Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should
be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed
to wet conditions. No objects filled with liquid, such as
vases, should be placed on the main unit and adapter.
Memory backup:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (FIG. 2).
Batteries serve as a back-up power supply. To fully utilize all
features, install adapter.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal received from provided
remote sensor.
To enable / disable signal reception:
Press and hold to enable or to disable signal reception.+ -
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL NO SIGNAL
NOTE Clock reception is dependent on the successful
transmission of data from remote sensor. If is displayed,
check first for sensor reception.
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold .SET
2. Press + - or to change the settings.
3 Press SET to confirm and move to the next setting.
The setting options are as follows: time-zone offset,
12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / day-
month, day and month.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the
received clock signal time.
ALARM
To set the alarm:
1. Press SET SET or to display desired set alarm
time.
2. Press and hold SET SET or to enter respective
setting.
3. Press + / - to change the settings.
4. Press SET SET or to confirm and move to the
next setting. The setting options are as follows: hour,
minute, beep alarm / radio alarm .
To adjust station and volume:
If radio alarm is selected, press to select the radio + / -
station and to adjust the volume.+ / -
To activate / deactivate alarm:
Press or ALARM 1 ON / OFF ALARM 2 ON /
OFF.
To silence the alarm:
Press SNOOZE / SLEEP to silence it for 8 minutes
OR
Press SET / SET , / , to turn the alarm off
and activate it again after 24 hours.
RADIO
To activate / deactivate radio:
Press to turn radio ON / OFF.RADIO ON / OFF
To set radio station:
1. Press or to enter RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
Radio Mode.
2. Press STATION to scroll through preset station numbers
(1-8).
3. Press and hold to auto search or TUNE + / TUNE
press to manually select frequency.TUNE + / TUNE -
4. Once desired frequency has been found, press and hold
STATION to save.
To adjust volume:
Press VOL + / VOL – when in Radio Mode.
To adjust sleep timer setting:
1. Press SNOOZE / SLEEP to activate.
2. Press SNOOZE / SLEEP again to change the sleep time
setting (120, 90, 60, 30, 15, 0 min).
PROJECTION
This unit projects time and outdoor temperature information
for your convenience.
For continuous projection:
Slide switch to ON when adaptor is PROJECTION
connected, to enable / disable.
To flip projected image by 180°:
Press 180o .Flip
To focus image:
Turn FOCUS wheel.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press to return to the default settings.RESET
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 183 x 67 x 81mm
(72 x 26.4 x 31.9in)
Weight 386 g (13.6 oz) without battery
FM 87.5 to 108 MHz
Power 6V AC adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries
(for backup)
REMOTE RF CLOCK THERMO SENSOR
TYPE DESCRIPTION
L x W x H 117 x 80 x 171 mm
(4.78 x 3.27 x 6.98 in)
Weight 241 g (8.5 oz) without battery
Temperature range -20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Signal frequency 433 MHz
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
No. of channels 5
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
Do not cover the ventilation holes with any items such as
newspapers, curtains etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn
more about Oregon Scientific products. If you’re in the US
and would like to contact our Customer Care department
directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Radio
Controlled Projection Clock with FM Radio and Outdoor
Temperature (model: RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the
signed and dated Declaration of Conformity is available on
request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
N
FIG.1
FIG.2
2
3
4
5
6
78 9 10 11
FIG.3
Radio Controlled Projection Clock
with FM Radio and Outdoor
Temperature
Model: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW (FIG.1)
1. PM: Indicates PM (12 hour mode)
2. Time zone offset
3. Clock signal reception indicator
4. Indicates radio volume
5. Clock / Volume
6. Radio station (logged)
7. Sleep mode is ON
8. Indicates Radio mode is ON and frequency is displayed
9. Calendar / Radio frequency
10. Sensor batteries low
11. Sensor reception indicator
12. User selectable temperature units
13. Temperature
14. Beep / Radio Alarm 1/ 2
15. Main unit batteries low / no battery
BACK VIEW (FIG.2)
1. Adjust projection focusFOCUS Wheel:
2. Flip projected image 180180° FLIP: o
3. Turn projection On / OffPROJECTION ON/OFF:
4. + / - : Increase / decrease values of the selected setting
5. SET / SET , SET : Change settings / display
/ View respective alarm status; set alarm
6. Select display brightness LO / HIDIMMER:
7. Initiate sensor searchSEARCH SENSOR:
8. oC / o
F: User selectable temperature units
9. RESET: Reset unit to default settings
10. AC / DC socket
11. Battery compartment
TOP VIEW (FIG.3)
1. Activate / deactivate Alarm 1 ALARM 1 ON / OFF:
function
2. Adjust radio volumeVOL / :
3. Activate / deactivate Alarm 2 ALARM 2 ON / OFF:
function
4. STATION: Set radio station
5. Auto search / adjust radio frequencyTUNE / :
6. Turn Radio On / OffRADIO ON / OFF:
7. Alarm snooze or enable radio sleepSNOOZE / SLEEP:
REMOTE SENSOR
FRONT VIEW BACK VIEW
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Reset unit to default settings
2. (RTHN318 / A / D sensors only)SEARCH
3. (RTHN318D sensor only)EU / UK Switch
4. Channel Switch
5. Double sided adhesive tape
6. Wall mount hole
7. Battery compartment
GETTING STARTED
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to channel 1.
3. Select EU/UK. (RTHN318D only)
4. Insert the battery, matching the polarities (+ / -).
5. Press RESET after each battery change.
6. Press on the sensor to start clock signal SEARCH
EN
Orologio radiocontrollato con
proiezione
radio FM e temperatura esterna
Modello: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUALE PER L’UTENTE
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE (FIG.1)
1. PM: formato ora (12 ore)
2. Differenza di fuso orario
3. Indicatore della ricezione del segnale orario
4. Indica il volume della radio
5. Ora / volume
6. Stazione radio (memorizzata)
7. Modalità sleep attiva
8. Indica che la modalità Radio è attiva e visualizza la
frequenza
9. Calendario / frequenza radio
10. Batterie del sensore in esaurimento
11. Indicatore della ricezione del sensore
12. Unità di misura della temperatura selezionabili
dall’utente
13. Temperatura
14. Sveglia con segnale acustico / con radio 1/2
15. Batterie dell’unità principale in esaurimento
VISTA POSTERIORE (FIG. 2)
1. consente di regolare la messa a fuoco della FOCUS:
proiezione
2. ROTAZIONE 180°: consente di ruotare l’immagine
proiettata di 180°
3. Attiva /disattiva la proiezionePROJECTION ON/OFF:
4. consente di aumentare / diminuire i valori delle + / - :
impostazioni selezionate
5. consente di modificare SET / SET , SET :
impostazioni / visualizzazione / di visualizzare lo stato
delle varie sveglie e di impostare la sveglia
6. consente di selezionare la luminosità del DIMMER:
display (LO/HI)
7. avvia la ricerca del sensoreSEARCH SENSOR:
8. oC/oF: unità di misura della temperatura selezionabili
dall’utente
9. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
dell’unità
10. Entrata adattatore AC / DC
11. Vano batterie
VISTA DALL’ALTO (FIG.3)
1. ALARM 1 ON / OFF: consente di attivare / disattivare
la sveglia 1
2. Consente di regolare il volume della radioVOL / :
3. consente di attivare / ALARM 2 ON / OFF:
disattivare la sveglia 2
4. STATION: Consente di sintonizzare le stazioni radio
5. TUNE / : ricerca automatica / regolazione frequenza
radio
6. RADIO ON / OFF: consente di accendere e spegnere la
radio
7. attiva lo snooze o la funzione sleep SNOOZE / SLEEP:
timer della radio
SENSORE REMOTO
VISTA ANTERIORE VISTA POSTERIORE
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
2. (solo per sensori RTHN318 / A / D)RICERCA
3. (solo per il sensore RTHN318D)Levetta EU / UK
4. Selettore canale
5. Nastro biadesivo
6. Foro di montaggio alla parete
7. Vano batteria
OPERAZIONI PRELIMINARI
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Spostare la levetta sul canale 1.
3. Selezionare EU / UK. (solo per il modello RTHN318D).
4. Inserire la batteria rispettando le polarità indicate (+ / -).
5. Premere dopo ogni sostituzione di batteria.RESET
6. Premere SEARCH sul sensore per avviare la ricerca del
segnale orario.
7. Chiudere il coperchio della batteria.
NOTA Prima di collegare l’unità principale alla corrente,
inserire le batterie nel sensore remoto.
8. Tenere premuto SEARCH SENSOR sull’unità principale
e avviare la ricerca per cominciare a ricevere dal sensore
i dati relativi a ora e temperatura.
L’icona di ricezione del sensore ne indica lo stato:
ICONE SIGNIFICATO
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i
È stato rilevato e registrato il
canale di un sensore
Non è stato trovato nessun
sensore
9. Collocare il sensore nella posizione desiderata mediante
il foro per fissaggio a parete o con il nastro biadesivo.
Per risultati migliori:
Posizionare il sensore a una distanza inferiore a 30 m
(100 ft) dall’unità principale.
Tenere il sensore lontano dalla luce diretta del sole e
umidità.
Posizionare il sensore di fronte all’unità principale,
riducendo le interferenze quali porte, pareti e mobili.
Posizionare il sensore in un luogo in cui sia possible
vedere il cielo, lontano da oggetti metallici/elettronici.
Posizionare il sensore vicino all’unità principale durante
i mesi invernali con temperature sotto lo zero che
potrebbero ridurre le prestazioni della batteria e inficiare
il segnale di trasmissione.
SUGGERIMENTO Il campo di trasmissione può variare
in base a molti fattori. E possibile dover provare diverse
posizioni prima di ottenere i risultati migliori.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare
che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore
deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a
condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e
sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Backup di memoria:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polariindicate (FIG. 2).
Le batterie fungono da alimentazione di riserva. Per
utilizzare appieno tutte le funzioni, collegare l’alimentatore.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
ricevuto dal sensore remoto in dotazione.
Per attivare/disattivare la ricezione del segnale:
Premere per alcuni secondi per attivare o per disattivare + –
la ricezione del segnale.
NOTA Per la ricezione sono necessari dai 2 ai 10 minuti.
Se il segnale è debole, possono occorrere fino a 24 ore per
riceverne uno valido.
Indicatore di ricezione del segnale dell’orologio:
SEGNALE FORTE NESSUN SEGNALE
NOTA La ricezione dell’ora dipende dalla riuscita della
trasmissione dei dati del sensore remoto. Se viene
visualizzata l’icona , controllare prima la ricezione del
sensore.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
1. Tenere premuto .SET
2. Premere o per modificare le impostazioni.+ –
3. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
successiva. Le opzioni di impostazione sono: differenza
di fuso orario, formato ora 12 / 24, ore, minuti, anno,
mese – giorno / giorno - mese, giorno e mese.
La differenza di fuso orario imposta l’orologio a + / - 23 ore
dall’ora del segnale ricevuto.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1. Premere SET SET o per visualizzare l’ora
desiderata della sveglia.
2. Tenere premuto SET SET o per modificare le
rispettive impostazioni.
3. Premere per modificare le impostazioni.+ / -
4. Premere SET SET o per confermare e passare
all’impostazione successiva. Le opzioni di impostazione
sono: ora, minuti, segnale acustico / con radio .
Regolazione del stazione e volume della suoneria:
Se viene selezionata la sveglia con radio, premere + /
- + / - per selezionare la stazione radio e per regolare il
volume.
Attivazione / disattivazione della sveglia:
Premere o ALARM 1 ON / OFF ALARM 2 ON /
OFF.
Per rendere l’allarme silenzioso:
Premere per spegnere l’allarme per SNOOZE / SLEEP
8 minuti
OPPURE
Premere SET / SET / , per disattivare
l’allarme e riattivarlo dopo 24 ore.
RADIO
Accensione / spegnimento della radio:
Premere RADIO ON / OFF per accendere o spegnere la
radio.
Sintonizzazione di una stazione:
1. Premere oppure RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
per accedere alla modalità Radio.
2. Premere STATION per scorrere le stazioni
presintonizzate (1-8).
3. Tenere premuto per avviare la TUNE + / TUNE
ricerca automatica o premere TUNE + / TUNE
per selezionare manualmente la frequenza.
4. Dopo aver trovato la frequenza desiderata, tenere
premuto STATION per memorizzarla.
Regolazione del volume della suoneria:
Premere VOL + / VOL quando ci si trova nella modalità
Radio.
Regolazione delle impostazioni dello sleep timer:
1. Premere per attivare la funzione.SNOOZE / SLEEP
2. Premere nuovamente SNOOZE / SLEEP per modificare
l’impostazione dello sleep time (120, 90, 60, 30, 15, 0
minuti).
PROIEZIONE
Questa unità proietta le informazioni relative a ora e
temperatura esterna e consente all’utente di visualizzarle
comodamente.
Per la proiezione continua:
Spostare l’interruttore su ON quando PROJECTION
l’adattatore è collegato, per attivare/disattivare.
Per ruotare l’immagine proiettata di 180°:
Premere ruota di 180°.
Per mettere a fuoco l’immagine:
Ruotare il selettore .FOCUS
NOTA Se la proiezione è illuminata, non guardare
direttamente nel proiettore.
FUNZIONE RESET
Premere per ripristinare le impostazioni predefinite RESET
dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 183 x 67 x 81mm
Peso 386 g senza batteria
Radio FM Da 87,5 a 108 MHz
Alimentazione Alimentatore AC da 6V e 2
batterie UM-4 (AAA) da 1,5V
(inclusi)
TERMOSENSORE REMOTO CON
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
TIPO DESCRIZIONE
Lung x Larg x Alt 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 in)
Peso 241 g (8,5 oz) senza batteria
Intervallo
temperatura
da -20°C a 60°C
(da -4°F a 140°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Intervallo trasmissione 30 m (98 ft) senza interferenze
N. di canali 5
Alimentazione 1 pila formato AA o UM-3 da
1,5V (inclusa)
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura e umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie vecchie.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Il contenuto di questo manuale non pessere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO “DOMESTICO”
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific visita il nostro sito internet
www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e
datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
E Norvegia N
IT
Réveil Projecteur Radio pilo
avec Radio FM et affichage de la
température
Modèle: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT (FIG 1)
1. PM : Indique l’après-midi et la soirée (mode 12 heures)
2. Fuseau horaire
3. Indicateur de réception du signal de l’Horloge
4. Indique le volume de la radio
5. Horloge / volume
6. Station radio (enregistrée)
7. Mode sleep activé
8. Indique que le mode radio est activé, et que la fréquence
est affichée
9. Calendrier / Fréquence radio
10. Piles de la sonde faibles
11. Indication de réception de la sonde
12. Unité de température au choix de l’utilisateur
13. Température
14. Bip / Alarme radio 1/2
15. Les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune
pile
FACE ARRIERE (FIG 2)
1. ajuste la mise au point de la Molette FOCUS :
projection
2. Rotation à 180° de l’image projetée180° FLIP :
3. Active / désactive la PROJECTION ON / OFF :
projection
4. Augmente / diminue les valeurs du réglage + / - :
sélectionné
5. modifie les réglages / SET / SET , SET :
l’affichage / affiche le statut de l’alarme ; règle l’alarme
6. Ajuste la clarté de l’affichage HI / LO DIMMER :
7. Permet SEARCH SENSOR (RECHERCHE SONDE) :
d’initier la recherche de la sonde
8. Unités de température au choix de l’utilisateur°C / °F :
9. Réinitialise l’appareil aux RESET (REINITIALISER) :
réglages par défaut
10. Prise adaptateur secteur
11. Compartiment des piles
VUE DU HAUT (FIG 3)
1. Active / désactive l’Alarme 1 ALARM 1 ON / OFF:
2. Permet d’ajuster le volume de la radio VOL / :
3. Active / désactive l’Alarme 2ALARM 2 ON / OFF:
4. STATION: Permet de régler les stations radios
5. Permet de rechercher / régler TUNE / :
automatiquement les fréquences radios
6. Activer / Désactiver la radioRADIO ON / OFF :
7. SNOOZE / SLEEP : Rappel d’alarme et mode sleep de
la radio
SONDE SANS FIL
FACE AVANT FACE ARRIERE
1
2
3
4
5
6
7
1. Réinitialise l’appareil aux RESET (REINITIALISER) :
réglages par défaut
2. (capteurs RTHN318 / A / D SEARCH (RECHERCHE) :
uniquement)
3. (capteur RTHN318D)Bouton EU / UK
4. Interrupteur de canal
5. Ruban adhésif double face
6. Trou de fixation murale
7. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal sur le . canal 1
3. Sélectionnez (modèle RTHN318D uniquement).EU/UK
4. Insérez la pile, en respectant les polarités (+/-).
5. Appuyer sur RESET après chaque changement de
piles
6. Appuyez sur situé sur la SEARCH (RECHERCHE)
sonde pour initier la recherche du signal de réception de
l’horloge.
7. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE Insérez la pile de la sonde sans fil avant de
la connecter à l’appareil principal.
8. Appuyez et maintenez la touche SEARCH SENSOR
(RECHERCHE SONDE) située sur l’appareil principal
pour initier une recherche et recevoir les données de
l’heure et la température émises depuis la sonde.
L’icône de réception de la sonde vous indique le statut
de la transmission:
ICONES SIGNIFICATION
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s)
Un canal de la sonde a été
trouvé et est enregistré
Aucune sonde n’est trouvée
9. Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant
la fixation murale ou le ruban adhésif double face.
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Positionnez la sonde à 30 m maximum (100 pieds) de
l’appareil principal.
Ne placez pas la sonde directement face aux rayons du
soleil ou en contact avec des matières humides.
Positionnez la sonde pour qu’elle soit face à l’appareil
principal, en minimisant les obstacles tels que porte,
murs et meubles.
Dirigez la sonde directement vers le ciel, éloignée des
objets métalliques / électroniques.
Positionnez la sonde à proximide l’appareil principal
pendant les mois d’hiver puisque le gel peut endommager
le fonctionnement des piles et la transmission du
signal.
ASTUCE La portée de transmission peut varier en
function de nombreux facteurs. Il peut être nécessaire
d’essayer plusieurs emplacements pour obtenir les
meilleurs résultats.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus
grande longévité et des piles au lithium en vente aux
particuliers pour des températures en dessous de 0°c.
INSTALLATION DE L’APPAREIL PRINCIPAL
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise. Assurez-
vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit
facilement accessible à l’appareil.
Pour être déconnecté entièrement de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être connecté de l’appareil
principal.
REMARQUE N’exposez pas l’adaptateur ni l’appareil
principal à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau
comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Protection de la mémoire :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.
2).
Les piles n’ont qu’une fonction d’alimentation de secours.
Pour utiliser toutes les fonctions, branchez l’adaptateur.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive comme les rayons du soleil et le feu.
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal radio reçu de la sonde sans fil
fournie.
Activer / désactiver la réception du signal :
Maintenez le bouton pour activer, ou le bouton pour + –
désactiver la réception du signal.
REMARQUE La réception prend 2-10 minutes. Si le
signal est faible, cela peut prendre jusqu’à 24 heures pour
obtenir un signal valable.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
SIGNAL FORT AUCUN SIGNAL
REMARQUE La réception de l’horloge dépend de la
bonne transmission des données émises depuis la sonde
sans fil. Si s’affiche, veuillez tout d’abord vérifier la
réception de la sonde.
REGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
1. Appuyez et maintenez le bouton .SET
2. Appuyez sur ou pour modifier les réglages.+ -
3. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer
au suivant. Les options de réglage se présentent de
la manière suivante : Fuseau horaire, format 12/24
heures, heure, minutes, année, format jour-mois/mois-
jour, jour et mois.
Le décalage de zone horaire règle l’horloge 23 heures + / -
du signal horaire reçu.
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez sur SET SET ou pour afficher l’heure
réglée de l’alarme sélectionnée.
2. Appuyez et maintenez SET SET ou pour entrer
les réglages respectifs.
3. Appuyez sur ou pour modifier les réglages.+ -
4. Appuyez sur SET ou SET pour confirmer le
réglage et passer au suivant. Les options de réglage
se présentent de la manière suivante : heure, minutes,
l’alarme par bip / l’alarme radio .
Pour ajuster la station et le volume :
Si vous sélectionnez l’alarme radio, appuyez sur + / -
pour choisir la fréquence radio et sur + / - pour régler le
volume.
Pour activer/ désactiver l’alarme :
Appuyez sur ou ALARM 1 ON / OFF ALARM 2
ON / OFF.
Pour couper le son de l’alarme:
Appuyez sur , pour éteindre l’alarme SNOOZE / SLEEP
pendant 8 minutes
OU
Appuyez sur SET / SET , / pour éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus
tard.
RADIO
Pour activer / désactiver la radio :
Appuyez sur RADIO ON / OFF pour activer ou sactiver
la radio.
Pour régler les stations radio :
1. Appuyez sur ou RADIO ON / OFF SNOOZE / SLEEP
pour entrer le mode Radio.
2. Appuyez sur STATION pour faire défiler les numéros de
stations préréglées.
3. Appuyez et maintenez pour effectuer TUNE + / TUNE –
une recherche automatique ou appuyez sur TUNE + /
TUNE - pour rechercher manuellement les fréquences.
4. Une fois la fréquence désirée trouvée, appuyez et
maintenez la touche STATION pour enregistrer.
Pour ajuster le volume :
Appuyez sur une fois en mode Radio. VOL+ / VOL –
Pour paramétrer les réglages du compteur sleep :
1. Appuyez sur pour activer. SNOOZE / SLEEP
2. Appuyez une nouvelle fois sur pour SNOOZE / SLEEP
modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0 minutes).
PROJECTION
Cet appareil projette l’heure et la température pour votre
commodité.
Projection continue :
Positionnez l’encoche sur ON une PROJECTION
fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la
projection continue.
Renverser l’image projetée par 180° :
Appuyez sur .180° Flip
Mettre au point l’image :
Tournez la molette .FOCUS
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
REINITIALISATION
Appuyer sur pour revenir aux réglages par défaut.RESET
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE DESCRIPTION
L x l x H 183 x 67 x 81 mm
(72 x 26,4 x 31,9 pouces)
Poids 386 g (13,6 onces) sans les
piles
FM 87.5 à 108 MHz
Alimentation Adaptateur secteur 6V,
2 piles UM-4 (AAA) 1,5V (pour
l’alimentation de secours)
SONDE SANS FIL
TYPE DESCRIPTION
L x I x H 117 x 80 x 171 mm
(4,78 x 3,27 x 6,98 pouces)
Poids 241 g (8,5 onces)
sans les piles
Plage de mesure de la
température
-20°C à 60°C
(-4°F à 140°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Fréquence du signal 433 MHz
Distance de
transmission
30 m (98 pieds) sans
obstruction
Nombre de canaux 5
Alimentation 1 piles UM 3 (AA) 1,5 V
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux,
rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, chez-le immédiatement avec
un tissu doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en
être tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du
compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site
www.oregonscientific.fr.
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement : sur le site www2.
oregonscientific.com/service/support.asp
OU
par téléphone au: 1-800-853-8883
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur
le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Réveil Projecteur Radio piloté avec Radio FM et affichage
de la température (RRM320P / RRM320PA / RRM320PU)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
FR
DE
Funkgesteuerte Projektionsuhr
mit UKW-Radio und Außentemperatur
Modell: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
BEDIENUNGSANLEITUNG
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT (ABB.1)
1. PM: Gibt nachmittags an (12-Stundenmodus)
2. Zeitzonenausgleich
3. Indikator für Zeitsignalempfang
4. Gibt Radiolautstärke an
5. Uhr / Lautstärke
6. Radiostation (gespeichert)
7. Einschlafmodus ist aktiviert
8. Gibt an, dass der Radiomodus aktiviert ist und die
Frequenz angezeigt wird
9. Kalender / Radiofrequenz
10. Batterien der Sendeeinheit sind schwach
11. Indikator für Empfang der Sendeeinheit
12. Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten
13. Temperatur
14. Signalton- / Radioalarm 1/ 2
15. Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
Batterie
RÜCKANSICHT (ABB. 2)
1. Projektionsschärfe einstellenFOCUS-Rad:
2. Projiziertes Bild um 180180° FLIP: o drehen
3. Projektion ein- / ausschaltenPROJECTION ON/OFF:
4. Werte der gewählten Einstellung erhöhen / + / - :
verringern
5. Anzeige / Einstellungen SET / SET , SET :
ändern / betreffenden Alarmstatus anzeigen; Alarm
einstellen
6. Anzeigehelligkeit auswählen (LO / HI)DIMMER:
7. Suche der Sendeeinheit SEARCH SENSOR:
veranlassen
8. Vom Benutzer wählbare Temperatureinheiten °C / °F:
9. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
10. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
11. Batteriefach
OBERE ANSICHT (ABB. 3)
1. ALARM 1 ON / OFF: Funktion von Alarm 1 aktivieren
/ deaktivieren
2. Radiolautstärke einstellenVOL / :
3. ALARM 2 ON / OFF: Funktion von Alarm 2 aktivieren
/ deaktivieren
4. STATION: Radiostation einstellen
5. Autom. Sendersuchlauf / Radiofrequenz TUNE / :
einstellen
6. Radio ein- / ausschaltenRADIO ON / OFF:
7. Schlummerfunktion für Alarm oder SNOOZE / SLEEP:
Einschlaffunktion für Radio aktivieren
FUNKSENDEEINHEIT
VORDERANSICHT RÜCKANSICHT
1
2
3
4
5
6
7
1. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
2. SEARCH (nur funksendeeinheiten RTHN318 / A / D)
3. EU- / UK-Schalter (nur funksendeeinheit RTHN318D)
4. Kanal-Schalter
5. Doppelseitiges Klebeband
6. Öffnung für Wandmontage
7. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanalschalter auf Kanal 1.
3. Wählen Sie EU/UK aus. (nur RTHN318D)
4. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
5. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
6. Drücken Sie auf der Sendeeinheit, um die SEARCH
Suche nach dem Zeitsignal zu veranlassen.
7. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
HINWEIS Installieren Sie zuerst die Batterie in der
Funksendeeinheit, bevor Sie die Basiseinheit an den
Netzstrom anschließen.
8. Halten Sie auf der Basiseinheit SEARCH SENSOR
gedrückt, um die Signalsuche zu veranlassen und mit
dem Empfang der Zeit- und Temperaturdaten von der
Sendeeinheit zu beginnen.
Das Empfangssymbol der Sendeeinheit zeigt den
Status an:
SYMBOLE BEDEUTUNG
Basiseinheit sucht nach
Sendeeinheit(en)
Ein Kanal der Sendeeinheit
wurde gefunden und
registriert
Es wurde keine Sendeeinheit
gefunden
9. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung
oder dem doppelseitigen Klebeband an der gewünschten
Stelle.
Für optimale Ergebnisse:
Platzieren Sie die Sendeeinheit innerhalb von 30 m von
der Basiseinheit entfernt.
Platzieren Sie die Sendeeinheit entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Positionieren Sie die Sendeeinheit so, dass sie auf
die Basiseinheit gerichtet ist, und vermeiden Sie
Hindernisse, wie Türen, Wände und Möbel.
Platzieren Sie die Sendeeinheit an einem Standort mit
direkter Sicht zum Himmel, und stellen Sie sie nicht
in die Nähe von metallischen Gegenständen oder
elektronischen Geräten.
Positionieren Sie die Sendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit, da
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die Batterieleistung
und die Signalübertragung beeinträchtigen können.
TIPP Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht
blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte
der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten
nicht in feuchten Umgebungen platziert werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie
Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter
gestellt werden.
Speichersicherung:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten (ABB. 2).
Die Batterien dienen lediglich zur Absicherung der
Stromversorgung. Um sämtliche Funktionen des Geräts zu
nutzen, installieren Sie bitte den Netzadapter.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen
Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
mit einem Zeitsignal, das von der mitgelieferten
Funksendeeinheit empfangen wird.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie gedrückt, um den Signalempfang zu+
aktivieren, oder , um ihn zu deaktivieren.-
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
STARKES SIGNAL KEIN SIGNAL
HINWEIS Der Zeitsignalempfang hängt von der
erfolgreichen Datenübertragung der Funksendeeinheit
ab. Wenn angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst den
Signalempfang der Sendeeinheit.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Halten Sie gedrückt.SET
2. Drücken Sie auf oder , um die Einstellungen zu + -
ändern.
3. Drücken Sie auf SET , um die Einstellung zu bestätigen
und zur nächsten überzugehen. Die Einstellungsoptionen
lauten wie folgt: Zeitzonenausgleich, 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Monat-Tag / Tag-
Monat, Tag und Monat.
Der Zeitzonenausgleich stellt die Uhr auf bis zu +/- 23
Stunden von der empfangenen Signalzeit ein.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf SET SET oder , um die
gewünschte einzustellende Alarmzeit anzuzeigen.
2. Halten Sie SET SET oder gedrückt, um die
entsprechende Einstellung aufzurufen.
3. Drücken Sie auf + - oder , um die Einstellungen zu
ändern.
4. Drücken Sie auf SET SET oder , um
die Einstellung zu bestätigen und zur nächsten
überzugehen. Die Einstellungsoptionen lauten wie folgt:
Stunde, Minute, Signalton / Radioalarm .
So stellen Sie die Lautstärke und Radiostation ein:
Wenn der Radioalarm ausgewählt wurde, drücken Sie
auf , um die Radiostation auszuwählen, und auf + / -
+ / -, um die Lautstärke einzustellen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
Drücken Sie auf oder ALARM 1 ON / OFF
ALARM 2 ON / OFF.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf , um den Alarm 8 SNOOZE / SLEEP
Minuten lang stummzuschalten
ODER
Drücken Sie auf SET / SET /, um den
Alarm auszuschalten, und ihn nach 24 Stunden erneut
zu aktivieren.
RADIO
So aktivieren / deaktivieren Sie das Radio:
Drücken Sie auf , um das Radio ein- / RADIO ON / OFF
auszuschalten.
So stellen Sie die Radiostation ein:
1. Drücken Sie auf oder RADIO ON / OFF SNOOZE /
SLEEP, um den Radiomodus aufzurufen.
2. Drücken Sie auf STATION, um durch die voreingestellten
Sendernummern (1-8) zu blättern.
3. Halten Sie gedrückt, um den TUNE + / TUNE
automatischen Sendersuchlauf zu starten, oder
auf , um die Frequenz manuell TUNE + / TUNE -
auszuwählen.
4. Wenn die gewünschte Frequenz gefunden wurde, halten
Sie STATION gedrückt, um den Sender zu speichern.
So stellen Sie die Lautstärke ein:
Drücken Sie im Radiomodus auf VOL + / VOL –.
So regulieren Sie die Einstellung des Einschlaftimers:
1. Drücken Sie zur Aktivierung auf .SNOOZE / SLEEP
2. Drücken Sie erneut auf , um die SNOOZE / SLEEP
Einstellung der Einschlafzeit zu ändern (120, 90, 60, 30,
15, 0 Min.).
PROJEKTION
Dieses Gerät projiziert die Daten der Uhrzeit und
Außentemperatur zu Ihrem Komfort.
Für Dauerprojektion:
Verschieben Sie den Schalter bei PROJECTION
angeschlossenem Netzadapter auf ON, um diese zu
aktivieren / deaktivieren.
So drehen Sie das projizierte Bild um 180°:
Drücken Sie auf .180° Flip
So verstellen Sie die Schärfe des Bildes:
Drehen Sie das -Rad.FOCUS
HINWEIS Blicken Sie nicht direkt in den Projektor, wenn
die Projektion beleuchtet ist.
RESET
Drücken Sie auf , um das Gerät auf dieRESET
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 183 x 67 x 81mm
Gewicht 386 g (ohne Batterie)
UKW 87,5 bis 108 MHz
Stromversorgung Netzadapter 6V oder
2 Batterien UM-4 (AAA)
1,5V (für Absicherung)
THERMO-FUNKSENDEEINHEIT MIT UHRZEIT
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 117 x 80 x 171 mm
Gewicht 241 g (ohne Batterie)
Temperaturbereich -20°C bis 60°C
(-4°F bis 140 °F)
Auflösung 0,1°C (0,2°F)
Signalfrequenz 433 MHz
Übertragungsreichweite 30 m (ohne Hindernisse)
Anzahl d. Kanäle 5
Stromversorgung 1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
VORSICHTSMASSNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge,
usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien
bzw. Sondermüll ab.
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batte
rieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten
Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach
ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die funkgesteuerte
Projektionsuhr mit UKW-Radio und Außentemperatur
(RRM320P / RRM320PA / RRM320PU) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) This device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
(listed on our website at www.oregonscientific.com, or on the
warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RRM320P / RRM320PA /
RRM320PU
Product Name: Radio Controlled Projection
Clock with FM Radio and
Outdoor Temperature
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.


Produkt Specifikationer

Mærke: Oregon Scientific
Kategori: Ur
Model: RRM320P

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Oregon Scientific RRM320P stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ur Oregon Scientific Manualer

Ur Manualer

Nyeste Ur Manualer