Oregon Scientific RX 109 Manual
Oregon Scientific
Cykel computer
RX 109
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Oregon Scientific RX 109 (2 sider) i kategorien Cykel computer. Denne guide var nyttig for 5 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/2
GB
ADDENDUM: INSTALLATION GUIDE & POINTS TO NOTE
Our bike accessories use a specially-designed code system to facilitate reception between
the watch and sensors. The system relies on one wireless receiver (in the bike mount) and two
wireless transmitters (one for speed, another for cadence). Before using the bike computer,
take the following steps to establish the reception link:
1. Select a location that is at least 5 meters away from other bike systems that use radio
frequency technology.
2. Remove the batteries from the bike mount and wait 10 – 20 seconds for the receiver to
reset.
3. Insert the batteries into the bike mount again. Now the receiver in the bike mount is ready
to establish a reception link with the transmitters.
4. Plug the watch onto the bike mount and press MODE to access the BIKE Mode. Then
press FUNC/SET to access the screen with both speed and cadence.
5. Activate each transmitter manually by moving a magnet across the sensor at least 5
times.
Moving a magnet across the speed and cadence sensors.
6. Press ST/SP/- on the watch to search for the transmitters. During the searching period,
“--” will show above the line instead of speed. If “--” does not appear, check to make sure
the connection points on the back of the watch are aligned and touching the bike mount.
7. Move each magnet across the sensors until you see the speed and cadence values.
Once the receiver establishes a link, it memorizes the device identity (ID) for each
transmitter and blocks out the signals from all other radio frequency systems to minimize
interference.
8. If there is no reading after 1 minute, repeat Steps 2-7.
9. Once the link has been established, install the bike mount and sensors following the user
manual instructions (p. 20). For best results, place the cadence sensor on the seat tube
or the down tube.
10. Wait 6 minutes before riding or moving your bicycle. This ensures that the sensor ID
codes are properly saved to memory. Thereafter, you can move about freely with the
bicycle. The next time you replace the batteries, you will need to repeat Steps 1 – 9.
Notes:
• If the bicycle is left stationary for more than 5 minutes, 30 seconds, signal reception will
be temporarily stopped. Once you begin moving again, press on the watch toST/SP/-
view the speed and cadence screen. The display will show “--” then “0” once signal
reception is reactivated. This will change to your speed and cadence information as you
continue to move the bicycle.
• To conserve the battery life, remove the watch from the bike mount whenever you are not
using it.
TOUR Mode Recording:
• TOUR memory is used even when the bicycle is not in motion. To prolong the TOUR
recording time, place the TOUR in REST mode (p. 15) or choose a longer sampling interval
(see the PC software online help).
• For best results when using the TOUR Mode, always start recording immediately after
signal reception is confirmed (e.g., you see your speed and cadence information on the
watch). Speed and cadence information will not be saved if you wait more than 5 minutes
before starting TOUR Mode.
• You must manually activate the Heart Rate Mode before recording heart rate information
in TOUR Mode (p. 19).
Seat tube
Down tube
F D I
GUIDE D’INSTALLATION POUR UNE MEILLEURE RÉCEPTION DES DONNEES
Nos accessoires de vélo font usage d’un système de code spécialement conçu pour faciliter
la réception entre la montre et les . Ce système est basé sur un récepteur sans fildétecteurs
(dans la selle du vélo) et deux transmetteurs sans fil (un pour la vitesse, l’autre pour la
cadence):
1. Choisissez un endroit à au moins 5 mètres d’autres systèmes de vélo faisant usage de
technologie à fréquence radio.
2. Enlevez les piles du support de fixation sur le guidon du vélo et attendez de 10 à 20
secondes que le récepteur se réinitialise.
3. Remettez les piles dans le capteur. Le récepteur dans la selle est maintenant prêt à
établir un lien de réception avec les transmetteurs.
4. Brancher la montre et appuyer sur sur le support au guidon MODE pour accéder au mode
CYCLISME [BIKE]. Puis appuyer sur FUNC/SET pour accéder à l’écran affichant la
vitesse et la cadence.
5. Activez chaque transmetteur manuellement en passant un aimant en face du capteur
5 fois.
Passez un aimant en face des capteurs de vitesse et de cadence.
6. Appuyer sur ST/SP/- sur la montre pour commencer la recherche des transmetteurs.
Pendant la période de recherche, “--” s’affichera au-dessus de la ligne au lieu de la
vitesse. Si le “--” n’apparaît pas à l’écran, assurez-vous que les points de connexion au
dos de la montre sont correctement alignés et bien en contact avec le récepteur de
fixation au guidon.
7. Passez chaque aimant en face des capteurs jusqu’à ce que s’affichent les valeurs de
vitesse et de cadence. Une fois que le récepteur établit un lien, il mémorise l’identité du
dispositif en question pour chaque transmetteur et bloque les signaux de tous les autres
systèmes à fréquence radio afin de minimiser les interférences.
8. Si rien n’apparaît à l’écran après 1 minute, répétez les étape 2 à 7.
9. Une fois le lien établi, installez selon le mode d’emploila fixation au guidon et les capteurs
(p. 21). Pour obtenir de meilleurs résultats, placez le de cadence capteur sur le montant
du cadre vers la selle ou sur le montant du cadre transversal.
10. Attendez 6 minutes avant de déplacer ou de monter sur votre vélo afin d’assurer que les
codes d’identification des capteurs sont bien sauvegardés en mémoire. Une fois les 6
minutes écoulées, vous pouvez vous déplacer librement avec le vélo. La prochaine fois
que vous remplacerez les piles, vous devrez répéter les étapes 1 à 9.
NB:
• Si le vélo reste en position stationnaire pendant plus de 5 minutes 30 secondes, la
réception du signal s’interrompra automatiquement. Quand vous recommencez à vous
déplacer, appuyez sur ST/SP/- sur la montre pour visualiser l’écran de vitesse et de
cadence. L’écran affichera alors “--”, puis “0” une fois que la réception de signal sera
réactivée. Ceci changera vos données de vitesse et de cadence lorsque vous continuerez
à déplacer le vélo.
• Pour allonger la durée des piles, enlevez la montre de la fixation au guidon une fois
l’usage terminé.
Enregistrement en mode TOUR:
• La mémoire TOUR reste en usage même quand le vélo n’est pas en mouvement. Pour
prolonger la période d’enregistrement du TOUR, placez le TOUR en mode REPOS [REST]
(p. 16) ou choisissez un intervalle d’échantillonnage plus long (voir l’assistance en ligne
pour les softwares PC).
• Pour obtenir de meilleurs résultats en mode TOUR, commencez tous les enregistrements
immédiatement après que la réception de signal soit confirmée (c’est à dire une fois que
vous voyez votre vitesse et votre cadence affichées à l’écran de votre montre). Vos
données de vitesse et de cadence ne seront pas sauvegardées si vous attendez plus de
5 minutes avant de débuter le mode TOUR.
• Vous devez activer le mode rythme cardiaque avant de pouvoir enregistrer des données
de rythme cardiaque en mode TOUR (p. 20).
Tube de selle
Cadre transversal
Fahrradsensor Empfang
Unser Fahrradzubehör verwendet ein speziell entwickeltes Kodiersystem, um Funkverkehr
zwischen Uhr und Sensoren zu ermöglichen. Das System ist auf einen kabellosen Empfänger
(in der Fahrradbefestigung) und zwei kabellose Sender (Einer für Geschwindigkeit, der Andere
für Rhythmus) angewiesen. Bevor Sie den Fahrradcomputer verwenden, führen Sie folgende
Schritte durch, um eine Funkverbindung herzustellen:
1. Wählen Sie einen Ort, der mindestens 5 Meter von anderen Fahrradsystemen entfernt ist,
die Funktechnologie verwenden.
2. Entfernen Sie die Batterien aus der Fahrradbefestigung und warten Sie 10 – 20 Sekunden,
damit der Empfänger zurückgesetzt wird.
3. Setzen Sie die Batterien wieder in die Fahrradbefestigung ein. Der Empfänger in der
Fahrradbefestigung ist jetzt bereit eine Funkverbindung mit den Sendern herzustellen.
4. Setzen Sie die Uhr in die Fahrradbefestigung ein, und betätigen Sie MODE, um den BIKE
(Fahrrad) Modus aufzurufen. Betätigen Sie dann FUNC/SET, um das Bild mit Geschwindigkeit
und Rhythmus aufzurufen.
5. Aktivieren Sie jeden Sender manuell, indem Sie einen Magnet mindestens 5-mal über den
Sensor bewegen.
Einen Magnet über Geschwindigkeits- und Rhythmussensor bewegen.
6. Betätigen Sie ST/SP/- an der Uhr, um nach den Sendern zu suchen. Während des
Suchvorgangs, wird anstatt der Geschwindigkeit “--” über der Linie angezeigt. Falls “--”
nicht angezeigt wird, überprüfen Sie, ob die Verbindungspunkte an der Rückseite der Uhr
die Kontakte an der Fahrradbefestigung berühren.
7. Bewegen Sie jeden Magnet über die Sensoren, bis Sie Geschwindigkeits- und
Rhythmuswerte sehen. Wenn der Empfänger eine Verbindung hergestellt hat, speichert er
die Gerätekennung (ID) für jeden Sender und ignoriert Signale von allen anderen
Funksystemen, um Störungen zu minimieren.
8. Wenn nach einer Minute kein Messwert zu erkennen ist, wiederholen Sie die Schritte 2-7.
9. Wenn die Verbindung hergestellt ist, befestigen Sie Fahrradbefestigung und Sensoren
entsprechend der Bedienungsanleitung (Seite 23). Für beste Ergebnisse, platzieren Sie
den Rhythmussensor an der Sitzstange oder der Rahmenstange.
10. Warten Sie 6 Minuten bevor Sie Rad fahren oder das Rad bewegen. Dadurch wird
sichergestellt, dass die ID-Kennungen sicher gespeichert sind. Danach können Sie sich
frei mit dem Rad bewegen. Das nächste Mal, wenn Sie die Batterien tauschen, müssen
Sie die Schritte 1-9 wiederholen.
Hinweise:
• Wenn das Rad für mehr als 5 Minuten und 30 Sekunden nicht bewegt wird, wird der
Signalempfang vorübergehend gestoppt. Sobald Sie sich wieder bewegen, betätigen Sie
ST/SP/- an der Uhr, um das Geschwindigkeits- und Rhythmusbild anzuzeigen. In der
Anzeige erscheint “--” und dann “0”, wenn der Signalempfang wieder aktiviert wird. Das
wird sich zu Ihrer Geschwindigkeits- und Rhythmusanzeige ändern, wenn Sie das Rad
weiterbewegen.
• Um die Lebensdauer der Batterie zu erhöhen, entfernen Sie die Uhr von der Radbefestigung,
wenn Sie sie nicht verwenden.
TOUR Modus Aufnahme:
• Der TOUR Speicher wird auch verwendet, wenn das Rad nicht bewegt wird. Um die TOUR
Speicherzeit zu verlängern, schalten Sie die TOUR in den REST (Pause) Modus (Seite
17), oder wählen Sie ein anderes Aufzeichnungsintervall. (siehe Onlinehilfe der PC
Software).
• Für beste Ergebnisse im TOUR Modus, starten Sie die Aufzeichnung sofort, nachdem der
Signalempfang bestätigt ist. (d.h., wenn Sie Geschwindigkeits- und Rhythmusanzeige
auf der Uhr sehen). Geschwindigkeits- und Rhythmusinformationen werden nicht
gespeichert, wenn Sie länger als 5 Minuten warten, bevor Sie den TOUR Modus starten.
• Sie müssen die Herzfrequenzüberwachung manuell aktivieren, bevor die
Herzfrequenzinformation im TOUR Modus gespeichert wird (Seite 21).
Sitzstange
Rahmenstange
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE AL MANUALE DI INSTRUZIONE
I nostri accessori per bicicletta usano un sistema di codici specificamente progettato per
facilitare il ricevimento tra l’orologio e i sensori. Il sistema si basa su un ricevitore senza fili
(sul supporto per la bicicletta) e due trasmettitori senza fili (uno per la velocità, uno per la
cadenza). Prima di usare il computer della bici, eseguire i seguenti passaggi per stabilire la
ricezione:
1. Scegliere una posizione almeno a 5 metri di distanza da altri sistemi della bicicletta che
usano frequenze radio.
2. Rimuovere le batterie dal supporto per la bicicletta e aspettare 10 – 20 secondi che il
ricevitore si imposti.
3. Inserire di nuovo le batterie nel supporto per la bicicletta. Adesso il ricevitore e’ pronto a
stabilire la ricezione con i trasmettitori.
4. Collegare l’orologio al supporto e premere MODE per accedere alla modalità BIKE. Poi
premere FUNC/SET per accedere alla schermata con velocità e cadenza.
5. Attivare i trasmettitori manualmente muovendo un magnete sul sensore almeno 5 volte.
Muovere il magnete sui sensori di velocità e di cadenza.
6. Premere ST/SP/- sull’orologio per ricercare i trasmettitori. Durante la ricerca, “--” comparirà
sopra la riga al posto della velocità. Se “--” non compare, controllate che i punti di
collegamento sul retro dell’orologio siano allineati e tocchino il supporto .
7. Muovete i magneti sui sensori fino di velocità e cadenza. Ogni voltaa che vedrete i valori
che il ricevitore ha stabilito , memorizza l’identità’ dell’apparecchio (ID) diun collegamento
ogni trasmettitore e blocca i segnali che provengono da altri sistemi di frequenza radio
per minimizzare l’interferenza.
8. Se non ci sono letture dopo 1 minuto, ripetere i passaggi 2-7.
9. Una volta stabilito il collegamento il supporto sulla bicicletta e i sensori, installare
seguendo le istruzioni del manuale (p. 23). Per risultati ottimali, sistemate il sensore della
cadenza sul tubo del sellino o sul tubo obliquo.
10. Aspettate 6 minuti prima di pedalare o spostare la bicicletta. Questo assicura che i codici
ID del sensore siano salvati in memoria. Dopo di che potete muovere la bici liberamente.
Quando sostituite le batterie la volta seguente, dovrete ripetere i passaggi 1 – 9.
Note:
• Se la bicicletta rimane ferma per più di 5 minuti, 30 secondi, la ricezione del segnale verrà
temporaneamente fermata. Quando ricominciate a muovervi, premete ST/SP/- sull’orologio
per vedere la schermata della velocità e della cadenza. Il visualizzatore mostrerà “--” poi
“0” una volta che e’ stata riattivata la ricezione del segnale. Questo cambierà con le
informazioni della velocità e della cadenza mentre continuate a muovere la bicicletta.
• Per prolungare la durata della batteria, togliete l’orologio dal supporto per bicicletta ogn
volta che non lo usate.
La registrazione in modalità TOUR:
•La registrazione della modalità TOUR può essere usata anche quando la bicicletta non
e’ in funzione. Per prolungare il tempo di registrazione , mettete TOURin modalità TOUR
in modalità REST (p. 17) o scegliete un intervallo di campionatura più lungo (consultate
l’aiuto in linea del software del PC).
• Per risultati ottimali quando usate la modalità TOUR, iniziate sempre la registrazione dopo
che e’ stata confermata la ricezione del segnale (es., vedete le informazioni di velocità
e cadenza sull’orologio). Le informazioni di velocità e cadenza non verranno salvate se
aspettate più di 5 minuti prima di iniziare la modalità TOUR.
• Dovete attivare la modalità di Battito cardiaco manualmente prima di registrarne le
informazioni in modalità TOUR (p. 22).
Tubo obliquo
Tubo del sellino
Produkt Specifikationer
Mærke: | Oregon Scientific |
Kategori: | Cykel computer |
Model: | RX 109 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Oregon Scientific RX 109 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Cykel computer Oregon Scientific Manualer
10 August 2024
Cykel computer Manualer
- Cykel computer Bosch
- Cykel computer Pioneer
- Cykel computer Garmin
- Cykel computer Polar
- Cykel computer Crivit
- Cykel computer Mio
- Cykel computer Navman
- Cykel computer Rawlink
- Cykel computer Batavus
- Cykel computer Bell
- Cykel computer Sigma
- Cykel computer Trelock
- Cykel computer BBB
- Cykel computer Bontrager
- Cykel computer Bryton
- Cykel computer BTwin
- Cykel computer Cateye
- Cykel computer CicloSport
- Cykel computer Contec
- Cykel computer Echowell
- Cykel computer Mavic
- Cykel computer Pro
- Cykel computer VDO
- Cykel computer Vetta
- Cykel computer Timex
- Cykel computer Vogue
- Cykel computer Wahoo Fitness
- Cykel computer Shimano
- Cykel computer Hema
- Cykel computer Lezyne
- Cykel computer Asaklitt
- Cykel computer Trek
- Cykel computer IGPSport
- Cykel computer Magene
- Cykel computer Ascot
- Cykel computer Prophete
- Cykel computer Ciclo
- Cykel computer Kogan
- Cykel computer Sunding
- Cykel computer Kayoba
- Cykel computer Knog
- Cykel computer Maxxus
- Cykel computer Union
- Cykel computer QT Cycle Tech
- Cykel computer Ascent
- Cykel computer Filzer
- Cykel computer Conrad
- Cykel computer Halfords
- Cykel computer XLC
- Cykel computer Assize
- Cykel computer Stella
- Cykel computer Cannondale
- Cykel computer Powertap
- Cykel computer Bikemate
- Cykel computer VDO Dayton
- Cykel computer Key Disp
- Cykel computer SmartHalo
- Cykel computer Sigma Sport
- Cykel computer BBB Cycling
- Cykel computer Osynce
- Cykel computer MCP
- Cykel computer Cube
- Cykel computer Stamm
- Cykel computer Dresco
- Cykel computer Bafang
- Cykel computer Silent Force
- Cykel computer Cordo
- Cykel computer Falk Outdoor
- Cykel computer Matrabike
- Cykel computer Speedmaster
- Cykel computer Wahoo
- Cykel computer Decathlon
- Cykel computer Axiom
- Cykel computer Kellys
- Cykel computer Filmer
- Cykel computer Walfort
- Cykel computer Stels
- Cykel computer Stages Cycling
Nyeste Cykel computer Manualer
12 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
29 September 2024
23 September 2024
23 September 2024
23 September 2024
19 September 2024