Panasonic ER-GC70 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Panasonic ER-GC70 (123 sider) i kategorien Hårklipper. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/123
Operating Instructions
(Household) AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER‑GC70/ER‑GC50
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English 2
Deutsch 8
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Dansk 39
Português 45
Norsk 51
Svenska 57
Suomi 63
Polski 69
Česky 75
Slovensky 81
Magyar 87
Română 94
Türkçe 100
2
English
Thank you for choosing a Panasonic AC/Rechargeable Hair
Clipper. Please read all instructions before use.
Important
This clipper has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into
fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature
environment.
Using the clipper
Check that the blades are not damaged or deformed before
use.
Terminate the usage when there is abnormality or failure.
Turn off the appliance before changing the trimming length or
removing the comb attachment.
Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
(See page 6.)
The appliance should not be used on animals.
Do not press the blade against the skin.
Do not use the clipper for any purpose other than trimming.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Charging the clipper
Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
Do not use any power cord or AC adaptor other than this AC
adaptor (RE9‑49/RE9‑52 for United Kingdom).
Charge the appliance in a location where it will not be exposed
to direct sunlight or other heat sources, at temperatures of
5 °C to 35 °C.
Plug in the AC adaptor into a household mains socket where
there is no moisture and handle it with dry hands.
Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household
mains socket. If you tug on the power cord, you may damage
it.
Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
objects on the power cord or trap it between objects.
Do not use the clipper if the power cord or the AC adaptor is
worn, or if the AC adaptor does not fit snugly in the outlet.
The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the AC adaptor should be scrapped.
Cleaning the clipper
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before
cleaning it in water to prevent electric shock.
The housing should not be taken apart as this can affect the
watertight construction of the appliance.
If you clean the clipper with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the clipper in water for a long period of
time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
Storing the clipper
Store the clipper in a place with low humidity after use.
Do not store the clipper where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
Store the AC adaptor in a dry area where it is protected from
damage.
Keep the oil away from children.
English
3
Parts identification
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
(RE949)(RE952 for
United
Kingdom)
A Main body
1 Dial
a. Scale marks
b. Instruction marks
2 Charge indicator lamp
3 Power switch [0/1]
B Blade block
4 Cleaning lever
5 Moving blade
6 Stationary blade
7 Mounting hook
C Comb attachment [A]
(1 mm to 5 mm)
D Comb attachment [B]
(6 mm to 25 mm)
E Comb attachment [C]
(26 mm to 45 mm)
F AC adaptor (RE9‑49/RE9‑52)
8 Power cord
9 Appliance plug
G Oil
H Cleaning brush
I Travel pouch
Accessories ER‑GC70 ERGC50
C Comb attachment [A] (1 mm to 5 mm)
D
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm)
E
Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm)
I Travel pouch
Charging the clipper
If the clipper is losing speed, it can be fully charged in 8 hours.
A full charge supplies enough power for approximately 40 minutes
of use.
1. Slide the power switch on the main
body to the “0” position to turn off
the clipper.
2. Plug in the AC adaptor into a
household mains socket.
3. Insert the appliance plug into the
clipper.
The charge indicator lamp lights and
stays on until the AC adaptor is removed
from a household mains socket.
4. Disconnect the AC adaptor from a
household mains socket when
charging is completed.
2
3
1
When charging the clipper for the first time or when it has not been
in use for more than 6 months, please charge it for 16 hours (in
order to activate the rechargeable battery). If you charge the
clipper with the battery completely discharged, the charge
indicator lamp may not glow immediately. However, the lamp will
glow normally after charging for a few minutes.
4
English
1. Cut hair by placing the clipper head
directly on the scalp.
Installing the attachment comb
Comb attachment [A] (1 mm to 5 mm)
1. Align the
instruction
mark to
“1”.
2. Mount the
comb
attachment [A]
to the main
body.
3. Align the
instruction
mark to
the length you
want to cut.
Cutting length (mm)
(estimate) 12345
Scale marks 1 2 3 4 5
The dial will turn past the indicator “6” even when the comb
attachment [A] is being used. The clipper will not cut well above
6 mm, so do not try to cut more than 6 mm with the comb
attachment [A] mounted.
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
AC operation
You can use the clipper while charging, even if the battery
capacity is low.
If the clipper does not work, continue charging it for approx. 1
minute.
Using
Using comb attachments
1. Slide the power switch on the main body to
the 0” position to turn off the clipper.
2. Make sure there is no damage to the blade.
3. Mount the attachment and adjust the dial.
See pages 4 and 5.
4. Slide the power switch on the
main body to the “1” position to
turn on the clipper.
After adjusting the trimming length,
make sure the attachment is fixed with
the switch in the “1” position. When
the attachment is mounted correctly,
the dial will not turn with the switch set
to “1”.
5. Cut hair to the correct height by
moving the clipper back against the
flow of the hair.
Do not use the clipper in an inverted position.
This can cut hair too deeply.
Trimming without attachment combs
Trimming your hair without an attachment will trim hair length to
approx. 0.5 mm.
English
5
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm)
1. Align the
instruction
mark to
“6”.
2. Mount the
comb
attachment [B]
to the main
body.
3. Align the
instruction
mark to
the length you
want to cut.
Cutting length (mm)
(estimate) 6 7 8 9 10 11 12
Scale marks 6 10
Cutting length (mm)
(estimate) 13 14 15 16 17 18 19
Scale marks 14 • • • 18
Cutting length (mm)
(estimate) 20 21 22 23 24 25
Scale marks 22
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm) ER‑GC70
1. Align the
instruction
mark to
“26”.
2. Mount the
comb
attachment [C]
to the main
body.
3. Align the
instruction
mark to
the length you
want to cut.
Cutting length (mm)
(estimate) 26 27 28 29 30 31 32
Scale marks 26 • • • 30 • •
Cutting length (mm)
(estimate) 33 34 35 36 37 38 39
Scale marks 34 • • • 38
Cutting length (mm)
(estimate) 40 41 42 43 44 45
Scale marks • 42 • • 45
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
6
English
Cleaning
Cleaning with brush
1. Disconnect the power cord from the
clipper.
Be sure to set the switch to “0” before you
remove the blade.
2. Remove the comb attachment.
3. Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
4. Brush off any hair trimmings from the
main body and from around the blade.
5. Brush any hair trimmings out from
between the stationary blade and the
moving blade while pressing down
the cleaning lever to raise the moving
blade.
Cleaning in water
The mark on the left means suitable for cleaning under
an open water tap.
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before cleaning
it in water to prevent electric shock.
1. Disconnect the power cord from the
clipper.
2. Remove the blade.
3. Rinse off any hair trimmings that are
sticking to the blades with running
water.
4. Rinse out any hair trimmings that are
inside the clipper with running water.
5. Gently shake the clipper 4 or 5 times and then wipe off
any water drops from the clipper and the blade.
6. Place the clipper on a towel with the power switch on
the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Apply the oil to the clipper before and
after each use.
Apply a drop of the oil to the points
indicated by the arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into
the blade mounting on the
clipper and then push in until
you hear a click.
English
7
Blade life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. It
is expected to be about 2 years when using the clipper twice a
month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced
despite proper maintenance, change the blades.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be
approximately 3 years.
It is recommended that the clipper be recharged at least every 6
months even when not in regular use because the charge will
drain from the battery and its service life may be shortened.
Disposal of the clipper battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the
clipper. Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one. Do not dismantle or replace the
battery so that you can use the clipper again. This could cause fire or
an electric shock. Replace it at an authorized service center.
Disconnect the power cord from the clipper when removing the
battery.
Discharge the battery completely before removing it.
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after
removing it.
Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it.
1. Disconnect the power cord from the clipper.
2. Remove the blade from the clipper. Remove the 2 screws (a).
3. Remove the screw (b).
4. Detach the dial cover (c), remove the screw (d) and disconnect
the dial (e).
5. Detach the housing (f).
6. Remove the screws (g).
7. Disconnect housing (h).
8. Disconnect the battery chamber (i) and remove the battery (j).
WARNING
Do not attempt to replace the battery for the purpose of reusing
the clipper. This could result in the risk of fire or electric shock.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride battery contains
substances that may be environmentally harmful. Please remove
the battery before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please
make sure that the battery is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Specifications
Power source See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
Motor voltage 1.2 V DC
Charging time Approx. 8 hours
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 60 (dB (A) re 1 pW)
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 107.
8
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für die Panasonic
Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb entschieden
haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch.
Wichtig
Dieses Haarschneidegerät hat einen eingebauten, wieder auadbaren
Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen
Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung
liegen.
Benutzen der Haarschneidemaschine
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt
und nicht verformt sind.
Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine
Abweichung oder Fehlfunktion gibt.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor
dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
auftragen. (Siehe Seite 12.)
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät ausschließlich zum Schneiden
von Haaren.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auaden des Haarschneidegeräts
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Badezimmer oder der Dusche.
Verwenden Sie niemals ein anderes Netzkabel oder einen anderen
Netzadapter als diesen Adapter (RE9‑49/RE9‑52 für das Vereinigte
Königreich).
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen von 5 °C bis 35 °C an einem
Ort auf, wo es nicht direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen
ausgesetzt ist.
Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose ein, in deren
Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an.
Halten Sie den Netzadapter fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose
ziehen. Wenn Sie am Netzkabel ziehen, können Sie es beschädigen.
Beschädigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und verlegen Sie es
nicht zwischen Gegenständen.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzadapter verschlissen sind oder wenn der Netzadapter
nicht gut in die Wandsteckdose passt.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, sollte der Netzadapter entsorgt werden.
Reinigen der Haarschneidemaschine
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor
Sie ihn im Wasser reinigen.
Das Geuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
Wenn Sie das Haarschneidegerät mit Wasser reinigen, verwenden
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser. Lassen Sie das
Haarschneidegerät nicht lange im Wasser liegen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden
Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
Reinigen Sie das Netzkabel regelmäßig, um Staub oder
Verschmutzungen zu entfernen.
Aufbewahren der Haarschneidemaschine
Lagern Sie das Haarschneidegerät nach dem Gebrauch an einem
Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Lagern Sie das Haarschneidegerät nie dort, wo er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
Deutsch
9
Lagern Sie den Netzadapter an einem trockenen Ort, wo er vor
Schäden geschützt ist.
Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern.
Bezeichnung der Bauteile
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
(RE9‑49) (RE9‑52 für
das Vereinigte
Königreich)
A
Hauptgehäuse
1
Einstellrädchen
a.
Schnittlängenmarkierungen
b. Anleitungsmarkierungen
2
Ladeanzeigeleuchte
3
An/Aus‑Schalter [0/1]
B
Klingenblock
4
Reinigungshebel
5
Bewegliche Klinge
6
Feststehende Klinge
7
Befestigungshaken
C
Kammaufsatz [A]
(1 mm bis 5 mm)
D
Kammaufsatz [B]
(6 mm bis 25 mm)
E
Kammaufsatz [C]
(26 mm bis 45 mm)
F
Netzadapter (RE9‑49/RE9‑52)
8
Netzkabel
9
Anschlussstecker
G
Öl
H
Reinigungsbürste
I
Aufbewahrungsbeutel
Zubehör ER‑GC70 ER‑GC50
C
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
D
Kammaufsatz [B] (6 mm bis 25 mm)
E
Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm)
I
Aufbewahrungsbeutel
Auaden des Haarschneidegeräts
Wenn das Haarschneidegerät an Geschwindigkeit verliert, können Sie ihn
innerhalb von 8 Stunden vollständig auaden.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung
von etwa 40 Minuten.
1. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am
Hauptgehäuse auf die Position “0”, um
das Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Netzadapter an einer
Wandsteckdose an.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker in
das Haarschneidegerät.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
bleibt an, bis der Netzadapter aus der
Steckdose entfernt wurde.
4. Wenn das Laden abgeschlossen ist,
ziehen Sie den Netzadapter aus der
Wandsteckdose.
2
3
1
Wenn Sie das Haarschneidegerät zum ersten Mal verwenden oder wenn
es länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, laden Sie es bitte 16
Stunden lang auf (damit der wiederauadbare Akku aktiviert wird). Wenn
Sie das Haarschneidegerät auaden, wenn Akku vollständig leer ist, kann
es sein, dass die Ladeanzeigeleuchte nicht sofort aueuchtet. Allerdings
leuchtet die Lampe normal, nachdem einige Minuten lang aufgeladen
wurde.
10
Deutsch
Trimmen ohne Kammaufsätze
Trimmen Sie ihr Haar ohne Zuber, wird das Haar auf etwa 0,5 mm
gekürzt.
1. Schneiden Sie das Haar, indem der Kopf des
Haarschneidegeräts direkt auf die Kopfhaut
aufgesetzt wird.
Anbringen des Kammaufsatzes
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
1.
Richten Sie die
Anleitungsmarkierung
” auf “1” aus.
2. Bringen Sie den
Kammaufsatz [A]
am
Hauptgehäuse
an.
3.
Stellen Sie die
Anleitungsmarkierung
” auf die Länge
ein, die Sie schneiden
möchten.
Schnittlänge (mm)
(Schätzung) 1 2 3 4 5
Schnittlängenmarkierungen 1 2 3 4 5
Netzbetrieb
Sie können das Haarschneidegerät während des Ladens verwenden,
selbst wenn die Akkukapazität niedrig ist.
Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es etwa 1
Minute lang weiter auf.
Verwendung
Verwendung von Kammaufsätzen
1. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am
Hauptgehäuse auf die Position “0”, um das
Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Achten Sie darauf, dass die Klinge nicht
beschädigt ist.
3. Bringen Sie das Zubehör an und stellen Sie das
Einstellrädchen ein.
Siehe Seiten 10 und 11.
4. Schieben Sie den An/Aus-Schalter
am Hauptgehäuse auf die Position
“1”, um das Haarschneidegerät
einzuschalten.
Nachdem Sie die Schnittlänge eingestellt
haben, achten Sie darauf, dass das
Zubehör mit dem Schalter fest auf der
Position “1” steht. Wenn das Zubehör
korrekt angebracht wurde, wird sich das
Einstellrädchen nicht drehen lassen, wenn
der Schalter auf der Position “1” steht.
5. Schneiden Sie die Haare auf die richtige
Länge, indem das Haarschneidegerät
gegen die Haarwuchsrichtung bewegt wird.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht in
umgekehrter Position. Dies kann dazu führen,
dass die Haare zu kurz abgeschnitten werden.
12
Deutsch
Reinigung
Reinigung mit Bürste
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem
Haarschneidegerät.
Bringen Sie den Schalter unbedingt in die
Position “0”, bevor Sie die Klinge entfernen.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
ab.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse
und vom Klingenbereich ab.
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken, um die
bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
Die Markierung auf der linken Seite bedeutet, dass es unter
ießendem Leitungswasser gereinigt werden kann.
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor Sie
ihn im Wasser reinigen.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem
Haarschneidegerät.
2. Nehmen Sie die Klinge ab.
3. Spülen Sie alle Haarreste, die an den
Klingen kleben, mit ießendem Wasser
ab.
4. Spülen Sie alle Haarreste, die sich im
Haarschneidegerät benden, unter
ießendem Wasser ab.
5. Schütteln Sie das Haarschneidegerät leicht etwa 4 bis 5 Mal
und wischen Sie dann alle Wassertropfen vom
Haarschneidegerät und der Klinge.
6. Legen Sie das Haarschneidegerät auf ein Handtuch, wobei
der An/Aus-Schalter am Hauptgerät nach unten zeigen sollte,
um es vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem
Gebrauch der Haarschneidemaschine auf.
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen
auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
Deutsch
13
Wiedereinsetzen der Klinge
Stecken Sie die
Hakenbefestigung in die Klinge,
wenn Sie sie am
Haarschneidegerät anbringen
und dann drücken Sie sie
hinein, bis Sie ein Klicken
hören.
Lebensdauer der Klinge
Die Klingenlebensdauer variiert je nach Häugkeit und
Verwendungsdauer. Man kann von einer Lebensdauer von etwa 2 Jahren
ausgehen, wenn das Haarschneidegerät zweimal im Monat für jeweils 20
Minuten verwendet wird. Wenn die Schneideefzienz trotz korrekter
Wartung nachläßt, wechseln Sie die Klingen aus.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn die Akkus 3 Mal im Monat geladen
werden, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Es wird empfohlen, dass das Haarschneidegerät wenigstens alle 6
Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch
ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die
Betriebsdauer verkürzt wird.
Entsorgung des Akkus des Haarschneidegeräts
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Haarschneidegerät. Achten Sie darauf, dass der
Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es
einen in Ihrem Land gibt. Bauen Sie den Akku nicht auseinander oder
setzen Sie ihn nicht wieder ein, um das Haarschneidegerät erneut damit
zu verwenden. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen
Sie ihn in einem autorisierten Service‑Center auswechseln.
Wenn Sie den Akku entfernen, ziehen Sie den Netzstecker aus dem
Haarschneidegerät.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Führen Sie die Schritte 1 bis 8 aus und heben Sie den Akku an und
dann entfernen Sie ihn.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Haarschneidegerät Entfernen Sie die
2 Schrauben (a).
3. Entfernen Sie die Schraube (b).
4. Ziehen Sie die Abdeckung des Einstellrädchens ab (c), entfernen Sie
die Schraube (d) und entfernen Sie das Einstellrädchen (e).
5. Ziehen Sie das Geuse ab (f).
6. Entfernen Sie die Schrauben (g).
7. Entfernen Sie das Gehäuse (h).
8. Entfernen Sie das Akkufach (i) und entfernen Sie den Akku (j).
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Akku wieder einzusetzen, um das
Haarschneidegerät erneut damit zu benutzen. Dies könnte zu
Brand oder elektrischem Schlag führen.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Der integrierte Nickel‑Metallhydrid‑Akku enthält Substanzen, die für die
Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor
Sie Ihre Haarschneidemaschine entsorgen.
14
Deutsch
Umweltschutz und Recycling
Dieses Haarschneidegerät beinhaltet einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Technische Daten
Stromquelle
Schauen Sie auf dem Feld auf dem Netzadapter
nach, auf dem die Gerätebezeichnung
abgebildet ist.
(automatische Spannungsanpassung)
Motorspannung 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit etwa 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 60 (dB (A) bei 1 pW)
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
107 sorgfältig durch.
Français
15
Merci d’avoir choisi une tondeuse à cheveux rechargeable / à courant
alternatif Panasonic. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
Important
Cette tondeuse est équipée d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas
jeter au feu, chauffer, ou charger, utiliser, ou laisser dans un endroit où la
température ambiante est élevée.
Utilisation de la tondeuse
Vérier que les lames ne sont pas endommaes ni déformées avant
utilisation.
Cesser l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec.
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer la
xation du peigne.
Avant chaque utilisation, appliquer de l’huile aux endroits indiqués
par des èches. (Voir page 19.)
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes
les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité
quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
Recharge de la tondeuse
Ne jamais utiliser l’adaptateur secteur dans la salle de bains ou sous
la douche.
Ne pas utiliser de cordon d’alimentation ou d’adaptateur secteur
autres que ceux prévus pour ce mole (RE9‑49/RE9‑52 pour le
Royaume‑Uni).
Ne pas charger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou d’une source de chaleur, à des températures comprises
entre 5 °C et 35 °C.
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez‑le en ayant les mains sèches.
Tenir l’adaptateur secteur lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si
vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risqueriez de l’endommager.
Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. Ne pas
placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni le coincer entre
des objets.
Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur est usé ou si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas
parfaitement dans la prise.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur secteur doit être mis au rebut.
Nettoyage de la tondeuse
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le
nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité
de la construction de l’appareil.
En cas de nettoyage à l’eau, ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau
chaude. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période
prolongée.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Nettoyer régulièrement la prise de courant pour retirer la poussière
ou la saleté.
Rangement de la tondeuse
Après utilisation, ranger la tondeuse dans un endroit avec peu
d’humidité.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou près d’autres sources de chaleur.
Stocker l’adaptateur secteur dans un endroit sec où il est protégé de
tout dommage.
Tenir l’huile éloignée des enfants.
16
Français
Nomenclature
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
(RE9‑49)(RE9‑52 pour
le Royaume
Uni)
A
Corps principal
1
Cadran
a. Graduation
b. Marques d’instruction
2
Témoin de recharge
3
Commutateur d’alimentation
[0/1]
B
Lame
4
Levier de nettoyage
5
Lame mobile
6
Lame xe
7
Crochet de montage
C
Sabot [A]
(1 mm à 5 mm)
D
Sabot [B]
(6 mm à 25 mm)
E
Sabot [C]
(26 mm à 45 mm)
F
Adaptateur secteur (RE9‑49/
RE9‑52)
8
Cordon d’alimentation
9
Fiche du cordon d’alimentation
G
Huile
H
Brosse de nettoyage
I
Pochette de voyage
Accessoires ER‑GC70 ER‑GC50
C
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
D
Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
E
Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
I
Pochette de voyage
Recharge de la tondeuse
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si elle
perd de la vitesse.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes
utilisation.
1. Faire glisser le commutateur
d’alimentation du corps principal sur la
position “0” pour éteindre la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise du secteur.
3. Insérer la che du cordon d’alimentation
dans la tondeuse.
Le témoin de recharge s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’adaptateur secteur soit
retiré de la prise du secteur.
4. Débrancher l’adaptateur secteur de la
prise une fois la charge terminée.
2
3
1
Lors de la première charge de la tondeuse ou quand celle‑ci n’a pas été
en service pendant plus de 6 mois, veuillez recharger la tondeuse
pendant 16 heures (an d’activer la batterie rechargeable). Si la batterie
de la tondeuse que vous rechargez est complètement déchargée, il est
possible que le témoin de recharge ne rougeoie pas immédiatement.
Cependant, le témoin va rougeoyer quelques minutes après le début de
la charge.
Français
17
1. Couper les cheveux en plaçant la tête de la
tondeuse directement sur le crâne.
Installation du sabot
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
1. Aligner la
marque
d’instruction
” sur “1”.
2. Fixer le sabot [A]
sur le corps
principal.
3. Aligner la
marque
d’instruction
” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 1 2 3 4 5
Graduation 1 2 3 4 5
Le cadran tourne plus loin que l’indicateur “6” même si le sabot [A] est
utilisé. La tondeuse ne coupera pas bien au ‑dessus de 6 mm, ainsi
n’essayez pas de couper plus de 6 millimètres avec le sabot [A] xé.
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Fonctionnement sur secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse pendant la charge, même si la
capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la charge pendant environ
1 minute.
Utilisation
Utilisation des sabots
1. Faire glisser le commutateur d’alimentation du
corps principal sur la position “0” pour éteindre
la tondeuse.
2. S’assurer que la lame n’est pas endommagée.
3. Monter l’accessoire et ajuster le cadran.
Voir pages 17 et 18.
4. Faire glisser le commutateur
d’alimentation du corps principal sur
la position “1” pour mettre en
marche la tondeuse.
Après avoir ajusté la longueur de coupe,
s’assurer que l’accessoire est  avec le
commutateur sur la position “1”. Lorsque
l’accessoire est correctement monté, le
cadran ne tourne pas avec le
commutateur réglé sur “1”.
5. Couper les cheveux à la bonne longueur en
déplaçant la tondeuse vers l’arrière dans le
sens inverse de la pousse des cheveux.
Ne pas utiliser la tondeuse à l’envers. Cela
pourrait couper les cheveux trop en profondeur.
Coupe sans sabot
Couper vos cheveux sans accessoire permettra d’obtenir une coupe avec
une longueur de cheveux d’environ 0,5 mm.
18
Français
Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
1. Aligner la
marque
d’instruction
” sur “6”.
2. Fixer le sabot [B]
sur le corps
principal.
3. Aligner la
marque
d’instruction
” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 6 7 8 9 10 11 12
Graduation 6 • • • 10 • •
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 13 14 15 16 17 18 19
Graduation 14 • • 18 •
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 20 21 22 23 24 25
Graduation • 22 •
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
ER‑GC70
1. Aligner la
marque
d’instruction
” sur “26”.
2. Fixer le sabot [C]
sur le corps
principal.
3. Aligner la
marque
d’instruction
” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 26 27 28 29 30 31 32
Graduation 26 • • • 30 • •
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 33 34 35 36 37 38 39
Graduation 34 • • 38 •
Longueur de coupe (mm)
(estimation) 40 41 42 43 44 45
Graduation • 42 • 45
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Français
19
Nettoyage
Nettoyage avec brosse
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la
tondeuse.
S’assurer de placer le commutateur sur “0”
avant de retirer la lame.
2. Retirer la xation du peigne.
3. Tenir le corps principal, placer votre
pouce contre les lames et les pousser
vers l’extérieur par rapport au corps
principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la lame.
5. Brosser pour enlever tous les poils qui
ont été taillés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage pour relever la lame mobile.
Nettoyage à l’eau
La marque sur la gauche signie qu’il est possible de
nettoyer l’appareil sous un robinet d’eau courante.
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le
nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de
la tondeuse.
2. Retirer la lame.
3. Rincer à l’eau courante pour enlever tous
les poils taillés collés sur les lames.
4. Rincer les cheveux dans la tondeuse avec
de l’eau courante.
5. Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois, puis essuyer les
gouttes d’eau de la tondeuse et de la lame.
6. Placer la tondeuse sur une serviette avec le commutateur
d’alimentation sur le corps principal tourné vers le bas et
laisser sécher complètement.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après chaque utilisation.
Appliquer une goutte d’huile sur les points
indiqués par les èches.
Remonter la lame
Fixer le crochet de montage
dans le montage de lame sur la
tondeuse et le pousser jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
20
Français
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation. Elle doit durer environ 2 ans lorsque la tondeuse est
utilisée deux fois par mois pendant 20 minutes chaque fois. Si l’efcacité
de coupe est réduite malgré un bon entretien, changer les lames.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation. Si les batteries sont rechargées environ 3 fois par
mois, la durée de vie sera d’environ 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la charge va utiliser les batteries
et leur durée de vie risque de se trouver réduite.
Mise au rebut de la batterie de tondeuse
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, s’il y en a un. Ne pas démonter ni
remplacer la batterie an de pouvoir réutiliser la tondeuse. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. Remettez‑la
à un centre de service après‑vente agrée.
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse lors du retrait de la batterie.
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
Faire attention de ne pas mettre en court‑circuit les bornes + et ‑ de la
batterie après l’avoir retirée.
Effectuer les étapes 1 à 8 et soulever la batterie, puis l’enlever.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 2 vis (a).
3. Retirer la vis (b).
4. Enlever le couvercle du quadrant (c), enlever la vis (d) et déconnecter
le cadran (e).
5. Enlever le logement (f).
6. Retirer les vis (g).
7. Déconnecter le logement (h).
8. Déconnecter le compartiment de la batterie(i) et retirer la batterie (j).
ATTENTION
Ne pas essayer de remplacer la batterie dans le but de réutiliser la
tondeuse. Cela risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
La batterie rechargeable au Nickel‑Métal Hydride de cet appareil
contient des produits chimiques qui présentent un grave danger pour
l’environnement. Veuillez donc retirer la batterie de l’appareil avant de
mettre la tondeuse au rebut.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel‑métal‑hydrure. Veuillez
vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur secteur.
(Conversion de tension automatique)
Tension du moteur 1,2 V CC
Temps de chargement Env. 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbation acoustique : 60 (dB (A) re 1 pW)
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la page 108.
Italiano
21
Grazie per aver scelto un tagliacapelli Panasonic con
alimentazione a rete o con batteria ricaricabile. Leggere
attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Questo tagliacapelli dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non
gettare nel fuoco, non posizionare oggetti pesanti o caldi sull’apparecchio,
non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Uso del tagliacapelli
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine.
Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
(far riferimento alla pagina 25).
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di capelli.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la
supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre
tenuti sotto controllo per assicurarsi che non facciano un utilizzo
errato dell’apparecchio.
Caricamento del tagliacapelli
Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi da questo
adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52 per il Regno Unito).
Caricare l’apparecchio in un luogo in cui non possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore, a temperature
comprese tra 5 e 35 °C.
Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
Afferrare saldamente l’adattatore CA quando lo si disconnette dalla
presa di corrente domestica. Se si tira il cavo di alimentazione, si
rischia di danneggiare l’adattatore.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non
posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo
tra oggetti.
Non utilizzare il tagliacapelli se il cavo di alimentazione o l’adattatore
CA sono usurati, oppure se l’adattatore CA non entra comodamente
nella presa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Pulizia del tagliacapelli
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di
lavarlo con acqua per evitare scosse elettriche.
L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio.
Se si pulisce il tagliacapelli con acqua, non utilizzare acqua salata o
acqua calda. Non immergere il tagliacapelli in acqua per un lungo
periodo di tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata.
Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere
eventuale polvere e sporcizia.
Come conservare il tagliacapelli
Dopo l’utilizzo, riporre il tagliacapelli in un luogo con basso livello di
umidità.
Non riporre il tagliacapelli in un luogo in cui possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Riporre l’adattatore CA in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da
qualsiasi danno.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
22
Italiano
Identicazione dei componenti
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
(RE9‑49)(RE9‑52 per il
Regno Unito)
A
Corpo principale
1
Selettore
a. Indicatori di lunghezza di
taglio
b. Indicatori di regolazione
della lunghezza di taglio
2
Spia di carica
3
Interruttore di alimentazione
[0/1]
B
Blocco lama
4
Levetta per la pulizia
5
Lama mobile
6
Lama ssa
7
Gancio di ssaggio
C
Accessorio pettine [A]
(da 1 a 5 mm)
D
Accessorio pettine [B]
(da 6 a 25 mm)
E
Accessorio pettine [C]
(da 26 a 45 mm)
F
Adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52)
8
Cavo di alimentazione
9
Spina
G
Olio
H
Spazzolino per la pulizia
I
Custodia da viaggio
Accessori ER‑GC70 ER‑GC50
C
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
D
Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
E
Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
I
Custodia da viaggio
Caricamento del tagliacapelli
Nel caso in cui perda velocità il tagliacapelli può essere completamente
ricaricato in 8 ore.
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa 40 minuti
di utilizzo.
1. Fare scorrere l’interruttore di
alimentazione situato sul corpo
principale in posizione “0” per spegnere
il tagliacapelli.
2. Collegare l’adattatore CA a una presa di
corrente domestica.
3. Inserire la spina nel tagliacapelli.
La spia di carica si illumina e rimane accesa
nché l’adattatore CA non viene rimosso dalla
presa di corrente.
4. Scollegare l’adattatore CA dalla presa
una volta completata la carica.
2
3
1
Se il tagliacapelli viene messo in carica per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, caricarlo per 16 ore (per attivare la batteria
ricaricabile). Se si carica il tagliacapelli con la batteria completamente
scarica, la spia di carica potrebbe non illuminarsi immediatamente.
Tuttavia, la spia si illuminerà normalmente dopo pochi minuti di carica.
Funzionamento ad alimentazione CA
È possibile utilizzare il tagliacapelli in fase di carica, anche se la
capacità della batteria è bassa.
Se il tagliacapelli non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
Italiano
23
Installazione dell’accessorio pettine
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” su
“1”.
2. Montare
l’accessorio
pettine [A] sul
corpo principale.
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” sulla
lunghezza
desiderata.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 1 2 3 4 5
Indicatori di lunghezza di
taglio 1 2 3 4 5
Il selettore ruoterà oltre l’indicatore “6” anche quando viene utilizzato
l’accessorio pettine [A]. Il tagliacapelli non taglierà bene oltre i 6 mm,
quindi non cercare di tagliare più di 6 mm con l’accessorio pettine [A]
montato.
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
Utilizzo
Utilizzo degli accessori pettine
1. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione
situato sul corpo principale in posizione “0” per
spegnere il tagliacapelli.
2. Assicurarsi che le lame non siano danneggiate.
3. Montare l’accessorio e regolare il selettore.
Fare riferimento alle pagine 23 e 24.
4. Fare scorrere l’interruttore di
alimentazione situato sul corpo
principale in posizione “1” per
accendere il tagliacapelli.
Dopo aver regolato la lunghezza di taglio,
assicurarsi che l’accessorio sia ssato con
l’interruttore in posizione “1”. Se l’accessorio
è montato correttamente, il selettore non
ruoterà con l’interruttore posizionato su “1”.
5. Tagliare i capelli all’altezza desiderata
muovendo il tagliacapelli nella direzione
opposta alla crescita degli stessi.
Non utilizzare il tagliacapelli in posizione inversa.
Il taglio può risultare troppo profondo.
Taglio senza accessori pettine
Il taglio dei capelli effettuato senza un accessorio consentirà una
lunghezza di taglio di circa 0,5 mm.
1. Tagliare i capelli posizionando la testina del
tagliacapelli direttamente sulla testa.
24
Italiano
Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” su
“6”.
2. Montare
l’accessorio
pettine [B] sul
corpo principale.
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” sulla
lunghezza
desiderata.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 6 7 8 9 10 11 12
Indicatori di lunghezza di
taglio 6 • • • 10 • •
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 13 14 15 16 17 18 19
Indicatori di lunghezza di
taglio • 14 • • 18 •
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 20 21 22 23 24 25
Indicatori di lunghezza di
taglio 22 •
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
ER‑GC70
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” su
“26”.
2. Montare
l’accessorio
pettine [C] sul
corpo principale.
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “ ” sulla
lunghezza
desiderata.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 26 27 28 29 30 31 32
Indicatori di lunghezza di
taglio 26 • • • 30 • •
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 33 34 35 36 37 38 39
Indicatori di lunghezza di
taglio 34 • 38 •
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo) 40 41 42 43 44 45
Indicatori di lunghezza di
taglio 42 • 45
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
Italiano
25
Pulizia
Pulizia con lo spazzolino
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
tagliacapelli.
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
impostare l’interruttore su “0”.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice vicino alle lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di capelli
dal corpo principale e intorno alle lame.
5. Spazzolare via eventuali residui di capelli
tra la lama ssa e la lama mobile,
premendo allo stesso tempo la levetta per
la pulizia verso il basso in modo da
sollevare le lama mobile.
Pulizia con acqua
Il simbolo a sinistra indica che l’apparecchio può essere
pulito sotto il rubinetto con acqua corrente.
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di lavarlo
con acqua per evitare scosse elettriche.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
tagliacapelli.
2. Rimuovere la lama.
3. Sciacquare con acqua corrente eventuali
residui di peli aderenti alle lame.
4. Eliminare con acqua corrente eventuali
residui di capelli rimasti all’interno del
tagliacapelli.
5. Scuotere delicatamente il tagliacapelli 4 o 5 volte, quindi
asciugare eventuali gocce d’acqua rimaste sul tagliacapelli e
sulla lama.
6. Sistemare il tagliacapelli su un asciugamano con l’interruttore
di alimentazione situato sul corpo principale rivolto verso il
basso e lasciarlo asciugare completamente.
Lubricazione
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo
ogni uso.
Applicare qualche goccia d’olio nei punti
indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio
nell’attacco della lama sul
tagliacapelli e premerlo no a
quando si avvertirà uno scatto.
28
Nederlands
Identicatie van de onderdelen
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
(RE9‑49)(RE9‑52 voor
het Verenigd
Koninkrijk)
A
Hoofdbehuizing
1
Draaiknop
a. Schaalaanduidingen
b. Instructiemarkeringen
2
Laadindicator
3
Stroomschakelaar [0/1]
B
Messenblok
4
Reinigingshendel
5
Bewegend mes
6
Vast mes
7
Bevestigingshaakje
C
Kamhulpstuk [A]
(1 mm tot 5 mm)
D
Kamhulpstuk [B]
(6 mm tot 25 mm)
E
Kamhulpstuk [C]
(26 mm tot 45 mm)
F
Wisselstroomadapter (RE9‑49/
RE9‑52)
8
Netsnoer
9
Apparaatstekker
G
Olie
H
Reinigingsborsteltje
I
Reistasje
Toebehoren ER‑GC70 ER‑GC50
C
Kamhulpstuk [A] (1 mm tot 5 mm)
D
Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm)
E
Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm)
I
Reistasje
De trimmer opladen
Als de tondeuse aan snelheid verliest, kunt u deze in 8 uur volledig
opladen.
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer
40 minuten gebruik.
1. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “0”-stand om
de tondeuse uit te schakelen.
2. Sluit de wisselstroomadapter aan op
een stopcontact.
3. Steek de apparaatstekker in de
tondeuse.
De oplaadindicator brandt en blijft aan totdat
de wisselstroomadapter uit het stopcontact
verwijderd is.
4. Trek de wisselstroomadapter uit het
stopcontact wanneer de tondeuse is
opgeladen.
2
3
1
Wanneer de tondeuse voor de eerste keer wordt opgeladen, of als ze al
meer dan 6 maanden niet wordt gebruikt, moet ze gedurende 16 uur
worden opgeladen (om de oplaadbare batterij te activeren). Als u de
tondeuse oplaadt met volledig lege batterijen, gaat de laadindicator
mogelijk niet meteen branden. Het lampje zal na enkele minuten opladen
normaal gaan branden.
Nederlands
29
1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid
om het haar te knippen.
Plaatsen van het kamhulpstuk
Kamhulpstuk [A] (1 mm tot 5 mm)
1. Zet het
instructieteken “
” op “1”.
2. Bevestig het
kamhulpstuk [A]
op de
hoofdbehuizing.
3. Zet het
instructieteken “
” op de lengte
die u wilt
afknippen.
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 1 2 3 4 5
Schaalaanduidingen 1 2 3 4 5
De draaiknop draait voorbij de indicator “6”, zelfs wanneer kamhulpstuk
[A] wordt gebruikt. De tondeuse knipt niet goed boven de 6 mm, dus
probeer met het kamhulpstuk [A] erop niet meer dan 6 mm af te
knippen.
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
Gebruik op netstroom
U kunt de tondeuse tijdens het opladen gebruiken, zelfs als de batterij
bijna leeg is.
Als de tondeuse niet werkt, laad de tondeuse dan nog gedurende
ongeveer 1 minuut verder op.
Het gebruik
Het gebruik van de kamhulpstukken
1. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “0”-stand om de
tondeuse uit te schakelen.
2. Zorg dat het mes niet beschadigd is.
3. Bevestig het hulpstuk en stel de draaiknop in.
Zie pagina’s 29 en 30.
4. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “1”-stand
om de tondeuse in te schakelen.
Zorg na het afstellen van de kniplengte dat
het hulpstuk goed vastzit met de
schakelaar in de “1”‑stand. Wanneer het
hulpstuk goed is bevestigd, zal de
draaiknop niet draaien met de schakelaar
in de stand “1”.
5. Knip het haar op de juiste lengte door de
tondeuse tegen de groeirichting van het
haar in te bewegen.
Gebruik de tondeuse niet in de omgekeerde
stand. Hierdoor kunt u het haar te diep knippen.
Knippen zonder kamhulpstukken
Het knippen van uw haar zonder hulpstuk knipt het haar op een lengte
van ongeveer 0,5 mm.
30
Nederlands
Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm)
1. Zet het
instructieteken
” op “6”.
2. Bevestig het
kamhulpstuk [B]
op de
hoofdbehuizing.
3. Zet het
instructieteken
” op de
lengte die u wilt
afknippen.
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 6 7 8 9 10 11 12
Schaalaanduidingen 6 • • • 10 • •
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 13 14 15 16 17 18 19
Schaalaanduidingen • 14 • • 18 •
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 20 21 22 23 24 25
Schaalaanduidingen 22 •
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm)
ER‑GC70
1. Zet het
instructieteken
” op “26”.
2. Bevestig het
kamhulpstuk [C]
op de
hoofdbehuizing.
3. Zet het
instructieteken
” op de
lengte die u wilt
afknippen.
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 26 27 28 29 30 31 32
Schaalaanduidingen 26 • • • 30 • •
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 33 34 35 36 37 38 39
Schaalaanduidingen 34 • 38 •
Kniplengte (mm)
(ongeveer) 40 41 42 43 44 45
Schaalaanduidingen 42 • 45
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
Nederlands
31
Reinigen
Reinigen met borsteltje
1. Trek het netsnoer los van de tondeuse.
Zet de schakelaar op “0” voordat u het blad
verwijdert.
2. Verwijder het kamhulpstuk.
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw
duim tegen de messen en druk ze van de
hoofdbehuizing weg.
4. Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen weg.
5. Druk de reinigingshendel omlaag om het
bewegende mes omhoog te zetten en
borstel afgeknipte haartjes tussen het
vaste mes en het bewegende mes weg.
Reinigen in water
Het teken aan de linkerkant betekent geschikt voor reiniging
onder lopend kraanwater.
Waarschuwing
Voordat de tondeuse met water wordt gereinigd, moet het
netsnoer, ter voorkoming van een elektrische schok, van de
tondeuse worden losgekoppeld.
1. Trek het netsnoer los van de tondeuse.
2. Verwijder het mes.
3. Spoel afgeknipte haartjes die aan de
mesjes zijn blijven kleven weg met
lopend water.
4. Spoel alle haartjes aan de binnenkant van
de tondeuse met stromend water weg.
5. Schud de tondeuse voorzichtig 4 tot 5 keer en veeg alle
waterdruppels van de tondeuse en het mes.
6. Plaats de tondeuse op een handdoek met de
stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar beneden
gericht om ze volledig te laten drogen.
Smering
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op
de trimmer.
Breng een druppeltje olie aan op de punten
die door de pijlen zijn aangegeven.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in
de bevestigde mesjes op de
tondeuse en druk erop totdat u
een klik hoort.
32
Nederlands
Levensduur van het mes
De levensduur van het blad hangt af van de gebruiksfrequentie en de
gebruiksduur. Er mag worden aangenomen dat het blad ongeveer 2 jaar meegaat
wanneer de tondeuse tweemaal per maand gedurende telkens 20 minuten wordt
gebruikt. Als de knipprestaties afnemen ondanks een degelijk onderhoud, moet
het blad worden vervangen.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij hangt af van de gebruiksfrequentie en de
gebruiksduur. Als de batterijen driemaal per maand worden opgeladen,
zullen ze ongeveer 3 jaar meegaan.
Het wordt aanbevolen de tondeuse elke 6 maanden op te laden, ook als
ze niet regelmatig wordt gebruikt. Zo niet, zullen de de batterij volledig
leeg raken en minder lang meegaan.
De batterij van de tondeuse verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse wordt
weggegooid. Zorg dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie
wordt ingeleverd, als die in uw land aanwezig is. De batterij mag niet uit
elkaar worden gehaald of worden vervangen zodat u de tondeuse
opnieuw kunt gebruiken. Dit kan leiden tot brand of een elektrische schok.
Laat het bij een erkend servicecentrum vervangen.
Haal het netsnoer uit de tondeuse wanneer u de batterij verwijdert.
Ontlaad de batterij volledig voordat deze verwijderd wordt.
Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen kortsluiting tussen de + en –
uiteinden van de batterij ontstaat
Voer de stappen 1 t/m 8 uit, til de batterij op en haal deze eruit.
1. Trek het netsnoer los van de tondeuse.
2. Verwijder het mes van de tondeuse. Verwijder de 2 schroeven (a).
3. Verwijder de schroef (b).
4. Maak de beschermklep van de draaiknop los (c), verwijder de schroef
(d) en haal de draaiknop eruit (e).
5. Haal de behuizing uit elkaar (f).
6. Verwijder de schroeven (g).
7. Koppel de behuizing los (h).
8. Koppel de batterijhouder los (i) en verwijder de batterij (j).
WAARSCHUWING
Probeer de batterij niet te vervangen met als doel de tondeuse opnieuw
te gebruiken. Dit zou tot brand of een elektrische schok kunnen leiden.
Belangrijke mededeling met het oog op milieubescherming
De ingebouwde herlaadbare NiMh‑batterij bevat stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Gelieve de batterij te verwijderen alvorens
de trimmer in te leveren voor verwijdering.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze tondeuse is voorzien van een nikkel‑metaalhydridebatterij. Zorg
dat de batterij op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt wordt
ingeleverd, als er één is in uw land.
Specicaties
Voedingsbron Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
Motorspanning 1,2 V DC
Oplaadtijd Ongeveer 8 uur
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Geluidsniveau: 60 (dB (A) re 1 pW)
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op pagina 109.
Espol
33
Gracias por escoger un recortador de cabello recargable AC de
Panasonic. Lea completamente las instrucciones antes de
utilizarlo.
Importante
Este cortapelos tiene una batería recargable incorporada. No lo arroje al
fuego, aplique calor, ni lo cargue, utilice ni deje en un entorno de alta
temperatura.
Uso del recortador
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
No utilice el dispositivo cuando haya algún fallo o anomalía.
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
accesorio de peinado.
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
echas (consulte la página 37).
El aparato no se debe utilizar en animales.
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice el cortapelos para otro n que no sea el corte de pelos.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Carga del recortador
Nunca utilice el adaptador de CA en el baño ni en la ducha.
No utilice un cable de alimentación o adaptador de CA distinto de
este adaptador de CA (RE9‑49/RE9‑52 para el Reino Unido).
Cargue el aparato en un lugar en el que no esté expuesto a la luz
solar directa ni a otras fuentes de calor, a temperaturas entre 5 °C y
35 °C.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente doméstica
donde no haya humedad y manéjela con las manos secas.
Agarre el adaptador cuando de CA lo desconecte de la toma de
corriente. Si tira del cable de alimentación, puede dañarlo.
No dañe ni deforme el cable de alimentación. No coloque objetos
pesados en el cable de alimentación ni lo coloque entre objetos.
No utilice el cortapelos si el cable de alimentación o el adaptador de
CA están desgastados, o si el adaptador de CA no encaja bien en la
toma de corriente.
El cable de alimentación no se puede cambiar. Si el cable de
alimentación está dañado, debe desecharse el adaptador de CA.
Limpieza del recortador
Advertencia
Desconecte el cable de alimentación del cortapelos antes de
limpiarlo con agua para evitar descargas eléctricas.
No se debe abrir la carcasa ya que se podría afectar la construcción
estanca al agua del aparato.
Si limpia el cortapelos con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No sumerja el cortapelos en agua durante un período de
tiempo prolongado.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o con agua corriente y jabón. No utilice
disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Limpie el enchufe de forma regular para quitar el polvo y la suciedad.
Almacenamiento del recortador
Guarde el cortapelos en un lugar poco húmedo después de utilizarlo.
No guarde el cortapelos en un lugar en el que esté expuesto a la luz
solar directa o a otras fuentes de calor.
Almacene el adaptador de CA en un área seca donde no pueda ser
dañado.
Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Espol
37
Limpieza
Limpieza con cepillo
1. Desconecte el cable de alimentación del
cortapelos.
Asegúrese de colocarlo en la posición “0”
antes de quitar la cuchilla.
2. Quite el accesorio de peinado.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus
dedos contra las cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
4. Cepille y quite cualquier recorte de cabello
del cuerpo principal y alrededor de la
cuchilla.
5. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria y la
movible presionando hacia abajo la
palanca de limpieza para alcanzar la
cuchilla movible.
Limpieza con agua
La marca de la izquierda signica que se puede limpiar bajo
un grifo de agua corriente.
Advertencia
Desconecte el cable de alimentación del cortapelos antes de
limpiarlo con agua para evitar descargas eléctricas.
1. Desconecte el cable de alimentación del
cortapelos.
2. Retire la cuchilla.
3. Enjuague y quite cualquier recorte de
cabello que se encuentren adherido a las
cuchillas con agua corriente.
4. Enjuague el cortapelos con agua corriente
para eliminar los restos de pelo de su
interior.
5. Agite suavemente el cortapelos 4 o 5 veces y después seque
con un paño las gotas de agua que queden en el cortapelos y
la cuchilla.
6. Coloque el cortapelos en una toalla con el interruptor de
encendido del cuerpo principal mirando hacia abajo para que
se seque por completo.
Lubricación
Aplique el aceite en el recortador antes y
después de cada uso.
Aplique una gota de aceite a las puntas como
indican las echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje
en la montura de la cuchilla del
cortapelos y después empuje
hacia dentro hasta que oiga un
clic.
Dansk
39
Mange tak fordi du valgte en Panasonic AC/Genopladelig hårsaks.
Læs venligst alle instruktionerne inden brug.
Vigtigt
Denne klipper har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på
ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser
med høje temperaturer.
Brug af klipperen
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug.
Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
påsætningskammen.
Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er
markeret med pile. (Se side 43.)
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Pres ikke bladet mod huden.
Benyt ikke hårtrimmeren til andre formål end trimning af håret.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn
eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opladning af klipperen
Brug aldrig AC‑adaptoren i et badeværelse eller bruserum
Brug ikke andre strømledninger eller AC‑adaptorer end denne AC‑
adaptor (RE9‑49/RE9‑52 for Storbritannien).
Oplad apparatet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys
eller andre varmekilder, ved temperaturer på 5 °C til 35 °C.
Sæt AC‑adaptoren i en stikkontakt, hvor der ikke er fugtighed og
håndtér den med tørre hænder.
Hold i AC‑adaptoren når den frakobles stikkontakten. Hvis du trækker
i strømledningen, kan du komme til at beskadige den.
Pas på ikke at beskadige eller deformere elledningen. Placer ikke
tunge objekter på elledningen, eller klem den fast mellem genstande.
Brug ikke klipperen, hvis strømledningen eller AC‑adaptoren er slidt
eller, hvis AC‑adaptoren ikke passer nøjagtigt til stikkontakten.
Strømledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
skal AC‑adaptoren kasseres.
Rengøring af klipperen
Advarsel
Kobl strømledningen fra klipperen inden den rengøres i vand
for at und elektrisk stød.
Huset bør ikke skilles ad, eftersom det kan påvirke apparatets
vandtætte konstruktion.
Hvis du rengør klipperen i vand, må du ikke bruge saltvand eller
varmt vand. Lad ikke klipperen lægge i blød i vand i længere tid.
Renr kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.
Renr stikket regelmæssigt for at fjerne evt. snavs eller støv.
Opbevaring af klipperen
Opbevar klipperen på et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Opbevar ikke klipperen på steder, hvor den udsættes for direkte
sollys eller andre varmekilder.
Opbevar AC‑adaptoren på et tørt sted hvor den ikke udsættes for
skader.
Hold olien væk fra børn.


Produkt Specifikationer

Mærke: Panasonic
Kategori: Hårklipper
Model: ER-GC70

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Panasonic ER-GC70 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig