Panasonic NC-DK1 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Panasonic NC-DK1 (128 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/128

0.6
1.0
Max
1.4
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Istruzioni operative
Instrucciones de funcionamiento
Kettle (Household Use)
Wasserkocher (Hausgebrauch)
Waterkoker (voor huishoudelijk gebruik)
Bouilloire (usage domestique)
Bollitore (utilizzo domestico)
Hervidor (uso doméstico)
Model No. NC-ZK1
NC-DK1
English Deutsch Nederlands Français Italiano Español
NC-ZK1

2
Contents Page
Safety Precautions 4
Electrical Requirement (For UK market only) 16
Important Information 18
Parts Names and Handling Instructions 19
How to Use 20
How to Clean 22
Troubleshooting 23
Specifications 25
Thank you for purchasing the Panasonic product.
This product is intended for household use only. •
Please read these instructions carefully to use the product correctly and safely. •
Before using this product • please give your special attention to “Safety Precautions”
(Page 4~15).
Please keep this Operating Instructions for future use. •
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsvorkehrungen 26
Wichtige Informationen 38
Teilenamen und Bedienungsanleitung 39
Bedienung 40
Reinigung 42
Fehlerbehebung 43
Technische Daten 45
Wir danken Ihnen für den Kauf des Panasonic-Produkts.
Dieses Produkt ist nur für den Haushaltsgebrauch vorgesehen. •
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, um einen korrekten und sicheren Betrieb der Maschine zu •
gewährleisten.
Bevor Sie dieses Produkt verwenden, • lesen Sie sich bitte aufmerksam die
„Sicherheitsvorkehrungen“ (Seite 26–37) durch.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. •
Inhoud Pagina
Veiligheidsmaatregelen 46
Belangrijke informatie 58
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies 59
De machine gebruiken 60
De machine schoonmaken 62
Problemen oplossen 63
Specificaties 65
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Dit product is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. •
Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat juist en veilig te gebruiken. •
Voordat u dit product gebruikt, • lees aandachtig de “Veiligheidsmaatregelen” (Pagina 46~57).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. •

3
English
Table des matières Page
Consignes de sécurité 66
Information importante 78
Nom des pièces et consignes de manipulation 79
Mode d’emploi 80
Nettoyage 82
Problémes et solutions 83
Spécifications 85
Nous vous remercions d’avoir choisi le produit Panasonic.
Ce produit est destiné aux particuliers uniquement. •
Veuillez lire attentivement ces consignes afin d’utiliser la machine à café de manière correcte et •
sécurisée.
Avant d’utiliser ce produit, • veuillez porter une attention toute particulière à la section intitulée
“Consignes de sécurité” (Page 66~77).
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour référence ultérieure. •
Indice Pagina
Precauzioni di sicurezza 86
Informazioni importanti 98
Nomi dei componenti e istruzioni per l’uso 99
Modalità d’uso 100
Pulizia della macchina 102
Risoluzione dei problemi 103
Specifiche 105
Grazie per aver acquistato il prodotto Panasonic.
Questo prodotto è destinato esclusivamente a un uso domestico. •
Leggere attentamente queste istruzioni per utilizzare l’apparecchio in modo corretto e sicuro. •
Prima di utilizzare questo prodotto • prestare particolare attenzione alle “Precauzioni di sicurezza”
(Pagine 86~97).
Conservare queste istruzioni operative per la consultazione in futuro. •
Índice Página
Precauciones de seguridad 106
Información importante 118
Nombres de las piezas e instrucciones de uso 119
Modo de uso 120
Limpieza 122
Resolución de problemas 123
Especificaciones 125
Gracias por comprar el producto de Panasonic.
Este producto se ha diseñado exclusivamente para un uso doméstico. •
Lea atentamente estas instrucciones para utilizar el aparato de forma correcta y segura. •
Antes de utilizar este producto, • preste especial atención a las “Precauciones de seguridad”
(páginas 106~117).
Conserve estas instrucciones de funcionamiento para su uso en el futuro. •
Deutsch Nederlands Français Italiano Español

4
In order to prevent accidents or injuries to the user,
other people, and damage to property, please
follow the instructions below.
The following charts indicate the degree of
damage caused by wrong operation.
WARNING:
Indicates serious injury or death.
CAUTION:
Indicates risk of injury or property damage.
The symbols are classified and explained as
follows.
This symbol indicates prohibition.
This symbol indicates requirement that must be followed.
WARNING
Do not damage the mains
lead or mains plug.
Following actions are
strictly prohibited.
Modifying, touching on or
placing near heating elements,
bending, twisting, pulling, pulled over
sharp edges, putting heavy objects on top,
bundling the mains lead and carrying the
appliance by the mains lead.
(
It may cause electric shock, or fire due to
short circuit.
0.6
1.0
Max
1.4 Mains lead
Mains plug
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

5
English
WARNING
Do not use the appliance if the mains
lead or mains plug is damaged or the
mains plug is loosely connected to the
household mains socket.
(
It may cause electric shock, or fire due to
short circuit.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
Do not plug or unplug the mains plug
with wet hands.
(It may cause electric shock.)
Always ensure that hands are dry before
●
handling the mains plug or switching on the
appliance.
Make sure the voltage indicated on the
label of the appliance is the same as your
local supply.
(It may cause electric shock or fire.)
Also avoid plugging other devices into the
same household mains socket to prevent
electric over heating.
However, if you are connecting a number
of mains plugs, make sure the total wattage
does not exceed the rated wattage of the
household mains socket.
)

6
WARNING
Insert the mains plug firmly.
(
Otherwise it may cause electric shock and
fire due to heat that may be generated
around the mains plug.
Clean the mains plug regularly.
(
Dust and moisture build-up on the mains
plug may cause insufficient insulation,
which may cause a fire.
Unplug the mains plug, and wipe with a
dry cloth.
Keep the mains lead out of reach of
children. Do not let the mains lead hang
over the edge of the table or worktop.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
Do not immerse the appliance (include
the power base) in water or splash it with
water.
(
It may cause electric shock, or fire due to
short circuit.
Do not allow the bottom of the kettle to
●
get wet when filling directly from the tap or
placing it in the sink.
)
)
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

7
English
WARNING
Do not disassemble, repair or modify this
appliance.
(It may cause fire, electric shock or injury.)
Consult the place of purchase or a
Panasonic service centre.
Do not touch or put your face close to the
spout during or after use.
(It may cause burns.)
Especially keep the appliance out of reach
●
of infants and children.
Do not block the spout with a cloth etc.
(
Hot water may spill out, which may cause
burns.
Do not close the lid vigorously.
(
Hot water may splash out, which may
cause burns.
Do not fill with any substance other than
water. This appliance is for boiling water
only.
(
If you boil the appliance with tea bags,
tea leaves, milk, alcohol, boil-in-the-bag
products etc., bubbles may form, causing a
discharge of liquid which may cause burns.
)
)
)

9
English
WARNING
Do not open the lid while the water is
boiling.
(
Hot water may splash out, which may
cause burns.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
(It may cause burns, injury or electric shock.)
Always keep the children away from the
appliance.
(It may cause burns or injury.)
Children do not realise dangers that are
●
likely to occur because of improper use of
appliances.
)

10
WARNING
If the kettle is overfilled, boiling water
may be ejected.
(
Hot water may boil over, which may
cause burns.
Fill with water between the minimum water
●
level and the maximum water level.
Discontinue using the appliance
immediately and unplug in the unlikely
event that this appliance stops working
properly.
(
It may cause smoking, fire, electric shock
or burns.
e.g. for abnormal or breaking down
The mains plug and the mains lead become
●
abnormally hot.
The mains lead is damaged or the
●
appliance power fails.
The main body is deformed, has visible
●
damage or is abnormally hot.
Water leaks from the body.
●
The steam continues more than 3 minutes.
●
There is another abnormality or failure.
●
Unplug the appliance immediately and
consult the place of purchase or a
Panasonic service centre for inspection or
repair.
)
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

11
English
WARNING
Make sure the lid is fully closed before
turning on the appliance.
(
If the appliance tips over, hot water may
spill out, it may cause burns.
Otherwise the appliance will keep boiling
until it gets empty.
The appliance gets hot during use. When
moving the body, turn off the power
switch and pick up by the handle.
(
Hot water may spill out from the spout,
which may cause burns.
Do not tilt except when pouring.
●
)
)

12
CAUTION
Do not use the appliance for any purpose
other than those described in these
instructions.
(It may cause burns or injury.)
Panasonic will not accept any liability if the
●
appliance is subject to improper use, or
failure to comply with these instructions.
Do not touch the hot parts (Spout etc.)
during or after use.
(It may cause burns.)
Do not pour hot water or move the
appliance while the water is boiling.
(
Hot water may splash out, which may
cause burns.
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

13
English
CAUTION
Do not use the appliance on following
places.
On uneven surfaces, on non-heat-resistant
●
carpet or table cloths etc.
(It may cause fire or injury.)
Place where it may be splashed with water
●
or near a heat source.
(
It may cause electric shock or electrical
leakage.
Near any open water such as bathtubs,
●
sinks, or other containers.
(
It may cause electric shock or electrical
leakage.
Near a wall or furniture.
●
(It may cause discolouration or deformation.)
Place that could be damaged even by
●
moderate heat.
(It may cause discolouration or deformation.)
Make sure to hold the mains plug when
unplugging the mains plug.
Never pull on the mains lead.
(
Otherwise it may cause electric shock, or
fire due to short circuit.
)
)
)

14
CAUTION
Always ensure the appliance is switched
off and unplug the mains plug when it
is not in use, before moving and before
cleaning.
(
Otherwise it may cause electric shock, or
fire due to electrical leakage.
Place the appliance on a firm, dry, clean
flat heatproof worktop.
(Otherwise it may cause burns or injury.)
Beware not to be tripped over or get
caught in the mains lead while in use.
(Otherwise it may cause burns or injury.)
When opening the lid, beware of steam
and water drips.
(It may cause burns.)
Replace the lid packing if it turns white, is
scratched, or split.
(
If the appliance is tilted or tipped over,
hot water may spill out, which may cause
burns.
For replacement, consult the place of
purchase or a Panasonic service centre.
)
)
Safety Precautions Please make sure to
follow these instructions.

15
English
CAUTION
Pour out any remaining hot water from
the spout.
(
Pouring out from another location may
result in water splashing, it may cause
malfunction or burns.
The kettle is only to be used with the
stand provided.
Do not use power source other than the
dedicated power base, or use the power
base with any other equipment.
(It may cause burns, malfunction or fire.)
Unplug and allow the appliance to cool
down fully before cleaning and storing
away.
(It may cause burns.)
Pay attention to the appliance when it is
in use.
(It may cause fire.)
When leaving it, turn the power switch off.
●
Beware when pouring hot water. Pour
slowly, and do not over-tilt the appliance.
(It may cause burns.)
Remove the appliance from its stand
before filling or pouring.
(It may cause burns.)
)

16
Electrical Requirement
(For UK market only)
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ THE
FOLLOWING TEXT CAREFULLY.
This appliance is supplied with a moulded three pin
mains plug for your safety and convenience. A 13-
amp fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure
that the replacement fuse has a rating of 13-amp
and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark on
the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover, you
must ensure that it is refitted when the fuse is
replaced.
If you lose the fuse cover, the plug must not be
used until a replacement cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from
your local Panasonic Dealer.
If the fitted moulded plug is unsuitable for the
socket outlet in your home, then the fuse should
be removed and the plug cut off and disposed
of safely. There is a danger of severe electrical
shock if the cut off plug is inserted into any 13-amp
socket.

17
English
How to replace the fuse
The location of the fuse differs according to the
type of AC mains plug (figures A and B). Confirm
the AC mains plug fitted and follow the instructions
below. Illustrations may differ from actual AC mains
plug.
Open the fuse cover with a screwdriver and
replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Figure A Figure B
Fuse cover
18
Important Information
Do not subject the body or power base to strong
●
impacts by dropping, hitting etc.
(It may cause malfunction or damage.)
Do not move the body or power base by dragging.
●
(It may scratch the table or work surface.)
Do not turn the power switch on without water.
●
(It may cause malfunction.)
Do not use the appliance outdoors.
●
Do not put anything on the appliance.
●
(The power switch may be turned on.)
Make sure the kettle is properly located on the
●
stand and mesh filter is set before switching on.
Make sure to clean the appliance after every use.
●

19
English
Parts Names and Handling Instructions
Clean the appliance by following the steps below for the first time or when you have not
used it for a while.
Fill water up to the maximum water level and boil. (P.20)
Pour the water out from the spout. (P.21 After use, pour out any remaining water.)
Before use
0.6
1.0
Max
1.4
Lid
Body
Power base
Spout
Water level window
ON
OFF
Power switch
Handle
Power indicator
Power base
connector
Mains plug
* The shape of
plug may be
different from
illustration.
Lid packing
Body connector
Mesh Filter
(Detachable: P.22)
Lid release
button
The illustrations inside mainly show model NC-ZK1.
Mains lead

20
How to Use
1Open the lid and fill with
water. 2Close the lid, put the
kettle on the power base
and insert the mains plug.
With another
container
Opening the lid
Press the lid •
release button.
Minimum water level
Maximum water level
0.6
1.0
Max
1.4
Closing the lid
Close the • lid firmly as
illustrated until
you hear a
click.
Adjusting the length of the mains lead
* Pass the mains lead out through the
cut out section.
(
Do not put the power base on the
mains lead.
)
* Wind the mains
lead on the
bottom of the
power base
to adjust the
length.

21
English
3Turn on the power switch.
(Press “ ”) 4Remove from the power
base and pour.
Start boiling the
water.
(
Power indicator
lights up.
)
When the water has boiled, the power
switch turns off automatically.
The kettle takes around 3 minutes to boil. •
(
Water temperature 23°C, room
temperature 23°C, water to max level
To stop boiling before the • water has boiled, turn off
the power switch.
Note
Immediately after the water has boiled, • do not force the kettle to continue heating
the water by keep pressing the power
switch. (It may cause malfunction.)
)
During use, the power
indicator lights up.
0.6
1.0
Max
1.4
After use, pour out any remaining
water.
0.6
1.0
Max
1.4
* Keep the lid closed when pouring
away the water.
0.6
1.0
Max
1.4
Empty-use prevention function
When the power switch is on without water, an empty-use prevention function works to
automatically turn off the power in order to prevent accidents and malfunction due to
overheating.
Allow the body to cool sufficiently.
Remove the body from the power base and fill the water.
Place it on the power base and turn on the power switch again.
* If you boil the kettle without water, it may smell strange.

22
0.6
1.0
Max
1.4
Clean the appliance after every use.
Before cleaning, unplug the mains plug, pour away the hot water, and cool the body.
Do not use soap. (This may cause a residual odour.) • Do not use benzine, thinner, alcohol, bleach, polishing powder, metal brush or nylon • brush, otherwise the surface will be damaged.
Do not wash in a dishwasher. •
How to Clean
Body
(Outside)
Wipe with a well-wrung cloth.
(Inside)
Rub with a soft sponge and rinse.
Scale build-up
Minerals such as calcium carbonate
contained in the water build up in the kettle.
Example of scale
Floating shiny white or brown substance • (Mineral crystals)
Milky white roughness •
(
Substance generated by minerals
such as calcium carbonate in water.
Brown, grey or green colours • (Due to the effects of metal ions)
Please remove the scale.
Remove it regularly using a suitable scale • remover.
Follow the instructions supplied with the • scale remover. After removal, repeat the
following steps a few times: fill with water,
boil, pour away.
)
Mesh Filter
Wash carefully using a brush etc.
If the spout is blocked by scale, hot • water will pour less easily.
After cleaning, always attach it to the
•
body.
How to detach
Push the filter towards to the • spout and pull it upwards.
How to attach
Align with the groove on the • spout and press it firmly.
Lid
Wipe with a well-wrung cloth.
Power base
Wipe with a well-wrung cloth.
To store
Dry thoroughly. • Seal in a plastic bag to prevent insects • etc. from entering.
Body connector
Power base
connector

23
English
Check the following before contacting the shop or asking for a repair.
Problem Cause How to correct
Water does not boil.
(
Power switch does
not turn on.
)
Is the mains plug
plugged in?
Insert the mains plug
into the household mains
socket. (P.20)
Is the body set correctly
on the power base? Ensure the body is set
correctly.
Is the power switch
turned off? Press ", and turn on
the power switch. (P.21)
Is there a piece of metal
or foreign material
adhered to the power
base connector or body
connector?
Remove the piece
of metal or foreign
material. (P.22)
Once the kettle has boiled, the power switch is
automatically turned off and cannot be turned on for
approximately 3 minutes.
Did you try to turn on
the power switch without
water in the kettle?
(
The Empty-use
prevention function
will work to turn off the
power switch.
)
Fill with water and turn
on the power switch.
(P.20)
Hot water may burst
out from the spout.
Is the water level above
the maximum water
level?
Reduce the water down
to the maximum water
level or lower. (P.20)
Water is dripping from
the bottom of the
body.
Since the kettle is designed to sense steam and turn off
the power switch, the steam can condense and drip from
the bottom of the body as water droplets.
This is not malfunction.
Troubleshooting

25
English
Specifications
NC-ZK1 NC-DK1
Power supply 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Power consumption 2520 - 3000 W
Dimensions
(W D H)
(approx.)
Body 22.8 cm 15.6 cm 26.1 cm
Body + Power base 22.8 cm 15.6 cm 28.4 cm
Weight
(approx.)
Body 1.6 kg 1.6 kg
Body + Power base 2.1 kg 1.9 kg
Rated capacity 1.4 L
Length of the mains lead (approx.) 0.75 m
In certain regions (high altitude, very cold locations), it may not be possible to obtain the
predetermined performance.
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that
used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products
to designated collection points, where they will be accepted on a free of
charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your
products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise
arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further
details of your nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.

26
Um Unfälle oder Verletzungen des Benutzers und
anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden,
befolgen Sie bitte die folgenden Anweisungen.
Die folgenden Symbole weisen auf das mögliche
Ausmaß der Folgen unsachgemäßer Bedienung hin.
WARNUNG:
Weist auf die Möglichkeit schwerer
Verletzungen oder Tod hin.
ACHTUNG:
Weist auf die Möglichkeit von
Verletzungen oder Sachschäden hin.
Die Symbole werden wie folgt kategorisiert und
erläutert:
Dieses Symbol weist auf ein Verbot hin.
Dieses Symbol weist auf eine erforderliche
Anweisung hin, die befolgt werden muss.
WARNUNG
Beschädigen Sie nicht das
Netzkabel oder den Netzstecker.
Sie dürfen auf keinen Fall
das Netzkabel bzw. den
Netzstecker modifizieren, auf
oder an Heizkörper legen, knicken, verdrehen,
über scharfe Kanten ziehen, durch schwere
Gegenstände quetschen oder das Gerät am
Netzkabel transportieren.
(
Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr
durch Kurzschluss.
0.6
1.0
Max
1.4
Netzkabel
Netzstecker
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

27
Deutsch
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist bzw. der Netzstecker nur lose in der
Steckdose steckt.
(
Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr
durch Kurzschluss.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder
einer anderen qualifizierten Person ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Lösen und befestigen Sie den Netzstecker
nicht mit nassen Händen.
(Es besteht Stromschlaggefahr.)
Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände
●
trocken sind, bevor Sie den Netzstecker
anfassen oder das Gerät einschalten.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
(Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.)
Stecken Sie auch keine anderen Geräte in
dieselbe Steckdose, um Überhitzung der
Leitungen zu vermeiden.
Überprüfen Sie auf alle Fälle, wenn Sie
mehrere Netzstecker anschließen, dass
die Gesamtleistung die Nennleistung der
Netzsteckdose nicht überschreitet.
)

28
WARNUNG
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Steckdose.
(
Andernfalls könnte es aufgrund der Hitze rund um
den Netzstecker zum elektrischen Stromschlag
oder sogar zu einem Brand kommen.
Reinigen Sie den Netzstecker regelmäßig.
(
Staub und/oder Feuchtigkeit auf dem Netzstecker
können zu verminderter Isolation führen, was
wiederum einen Brand zur Folge haben kann.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
Machen Sie das Netzkabel für Kinder
unzugänglich. Lassen Sie das Netzkabel
nicht über die Tischkante oder Arbeitsfläche
hängen.
(
Es besteht Verbrennungs-, Verletzungs- und
Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät (einschließlich seiner
Basisstation) nicht in Wasser und bespritzen
Sie ihn auch nicht damit.
(
Es besteht Stromschlag- und Brandgefahr
durch Kurzschluss.
Geben Sie Acht, dass der Boden des Geräts
●
nicht nass wird, wenn Sie es direkt am
Wasserhahn befüllen oder in die Spüle stellen.
)
)
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

29
Deutsch
WARNUNG
Sie dürfen das Gerät weder auseinanderbauen,
noch reparieren oder modifizieren.
(
Es besteht Brand-, Stromschlag- und
Verletzungsgefahr.
Wenden Sie sich an den Verkäufer oder an ein
Panasonic-Servicecenter.
Berühren Sie nicht den Ausgießer während
oder nach dem Gebrauch und halten Sie
Abstand zu ihrem Gesicht.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Machen Sie das Gerät insbesondere für Kinder
●
und Kleinkinder unzugänglich.
Verstopfen Sie den Ausgießer nicht mit Stoff
etc.
(
Es könnte heißes Wasser austreten, was zu
Verbrennungen führen kann.
Verschließen Sie den Deckel nicht gewaltsam.
(
Heißes Wasser könnte herausspritzen, was zu
Verbrennungen führen kann.
Füllen Sie keine andere Flüssigkeit außer
Wasser ein. Das Gerät ist nur für das Kochen
von Wasser bestimmt.
Wenn Sie im Wasserkocher Teebeutel, Teeblätter,
Milch, Alkohol, Fertiggerichte etc. erhitzen,
können sich Blasen bilden, die zu einem
Überquellen der Flüssigkeit und in weiterer Folge
zu Verbrennungen führen können.
)
)
)

30
WARNUNG
Schütteln und kippen Sie den Wasserbehälter
nicht.
(
Es könnte heißes Wasser ausfließen, was zu
Verbrennungen führen kann.
Die Buchse der Basisstation darf nicht
angeleckt werden.
(Es besteht Stromschlag- und Verletzungsgefahr.)
Geben Sie Acht, wenn sich Kinder oder
●
Kleinkinder in der Nähe des Geräts aufhalten.
Lassen Sie keine Fremdkörper (insbesondere
metallische Gegenstände wie Stecknadeln und
Drähte, aber auch Staub) an den Netzstecker
des Wasserbehälters und an die Buchse der
Basisstation gelangen.
(
Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr
durch Kurzschluss.
Benutzen Sie den Wasserbehälter nicht als
Kühler.
(Füllen Sie kein Eis in den Wasserbehälter.)
(
Dies kann eine Kondensation verursachen,
was zu Stromschlag oder.
Stellen Sie den Wasserbehälter nicht auf eine
Wärmequelle oder in den Mikrowellenherd.
(Dies kann zu Brand führen.)
)
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

31
Deutsch
WARNUNG
Öffnen Sie den Deckel nicht, solange das
Wasser kocht.
(
Es könnte heißes Wasser herausspritzen, was
zu Verbrennungen führen kann.
Dieses Gerät ist für Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
bzw. ohne jegliche Erfahrung oder
Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt
ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
(
Es besteht Verbrennungs-, Verletzungs- und
Stromschlaggefahr.
Machen Sie das Gerät für Kinder stets
unzugänglich.
(Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.)
Kindern sind die Gefahren, die vom falschen
●
Gebrauch eines Gerätes ausgehen, nicht
bewusst.
)
)

32
WARNUNG
Wenn der Wasserkocher überfüllt wird,
kann kochendes Wasser herausspritzen.
(
Es könnte heißes Wasser überkochen,
was zu Verbrennungen führen kann.
Füllen Sie Wasser immer nur zwischen dem
●
minimalen und dem maximalen Wasserstand ein.
Sollte das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß
funktionieren, verwenden Sie es nicht mehr und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
(
Es besteht die Gefahr von Rauchentwicklung,
sowie Brand-, Stromschlag- und
Verbrennungsgefahr.
z. B. bei Fehlfunktionen oder Ausfall
Der Netzstecker und das Netzkabel werden
●
ungewöhnlich heiß.
Das Netzkabel ist beschädigt oder die
●
Stromversorgung ist ausgefallen.
Das Gehäuse ist deformiert, hat sichtbare
●
Schäden oder wird ungewöhnlich heiß.
Es läuft Wasser aus dem Wasserbehälter aus.
●
Es tritt länger als 3 Minuten Dampf aus dem Gerät aus.
●
Das Gerät verhält sich in irgendeiner Weise
●
abnormal.
Trennen Sie sofort das Gerät vom Netz und
wenden Sie sich an den Verkäufer des Gerätes
oder an ein Panasonic-Servicecenter, um es
überprüfen oder reparieren zu lassen.
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

33
Deutsch
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
vollständig geschlossen ist, bevor Sie das
Gerät einschalten.
(
Wenn das Gerät umkippt, könnte heißes Wasser
ausfließen, was zu Verbrennungen führen kann.
Andernfalls kocht das Wasser im Gerät solange,
bis dieses leer ist.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Wenn Sie den Wasserbehälter bewegen
möchten, schalten Sie das Gerät aus und
tragen Sie den Wasserbehälter nur am Griff.
(
Es könnte heißes Wasser am Ausgießer
austreten, was zu Verbrennungen führen kann.
Kippen Sie ihn nur zum Ausgießen.
●
)
)

34
ACHTUNG
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich
zu den in dieser Anleitung beschriebenen
Zwecken.
(Es besteht Verbrennungs- und Verletzungsgefahr.)
Panasonic übernimmt keine Verantwortung,
●
wenn das Gerät falsch verwendet oder diese
Anleitung nicht befolgt wird.
Berühren Sie keine heißen Teile (Ausgießer
etc.) während des Betriebs oder kurz danach.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Gießen Sie kein heißes Wasser ein und
bewegen Sie das Gerät nicht, solange das
Wasser kocht.
(
Es könnte heißes Wasser herausspritzen, was
zu Verbrennungen führen kann.
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

35
Deutsch
ACHTUNG
Das Gerät darf an den folgenden Orten nicht
verwendet werde.
Auf unebenen Oberflächen sowie auf nicht
●
hitzebeständigen Teppichen, Tischtüchern etc.
(Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.)
In Umgebungen, an denen es nass werden
●
kann bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
(
Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen
Leckströmen führen.
In Umgebungen, die mit Wasser gefüllt werden,
●
wie z. B. Badewannen, Spülen oder anderen
Behältern.
(
Dies könnte zu Stromschlag oder elektrischen
Leckströmen führen.
In der Nähe einer Wand oder von Möbeln.
●
(
Es besteht Verfärbungs- und
Verformungsgefahr.
An Stellen, die schon durch leichte Hitze
●
beschädigt werden können.
(
Es besteht Verfärbungs- und
Verformungsgefahr.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Herausziehen
des Netzsteckers den Netzstecker festhalten.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel selbst.
(
Andernfalls besteht Stromschlag- und
Brandgefahr durch Kurzschluss.
)
)
)
)
)

36
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
Sie es nicht verwenden bzw. bevor Sie es
bewegen oder reinigen.
(
Andernfalls besteht Stromschlag- und
Brandgefahr durch Kriechstrom.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene,
saubere, ebene und hitzebeständige
Oberfläche.
(
Andernfalls kann dies zu Brand oder Verletzung
führen.
Geben Sie während des Betriebs darauf Acht,
nicht über das Netzkabel zu stolpern oder sich
darin zu verfangen.
(
Andernfalls kann dies zu Brand oder Verletzung
führen.
Geben Sie beim Öffnen des Deckels auf
Dampf und heiße Wassertropfen Acht.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Wenn die Deckeldichtung weiß geworden,
zerkratzt oder gesprungen ist, ersetzen Sie sie.
(
Andernfalls könnte beim Umkippen oder Neigen des
Wasserkochers, heißes Wasser herausspritzen, was
zu Verbrennungen führen kann.
Wenden Sie sich für Ersatzteile bitte an den
Händler, von dem Sie Ihren Wasserkocher gekauft
haben oder an eine Panasonic-Servicezentrale.
)
)
)
)
Sicherheitsvorkehrungen Bitte befolgen Sie
diese Anweisungen.

37
Deutsch
ACHTUNG
Gießen Sie das gesamte heiße Restwasser
über den Ausgießer aus.
(
Ein Ausgießen an anderer Stelle könnte
ein Wasserspritzen verursachen, was zu
Funktionsstörungen oder Verbrennungen führt.
Der Wasserkocher darf nur mit dem
mitgelieferten Ständer verwendet
werden. Verwenden Sie keine andere
Energiequelle als die mitgelieferte
Basisstation und verwenden Sie die
Basisstation mit keinem anderen Gerät.
(
Es kann zu einer Verbrennung, einem Brand
oder einer Fehlfunktion kommen.
Bevor Sie das Gerät reinigen oder verstauen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
(Es besteht Brandgefahr.)
Wenn er nicht beaufsichtigt wird, schalten Sie
●
ihn aus.
Geben Sie Acht, wenn Sie heißes Wasser
ausgießen. Gießen Sie es langsam aus und
kippen Sie das Gerät nicht zu stark.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
Bevor Sie das Gerät befüllen oder entleeren,
nehmen Sie es von seinem Ständer runter.
(Es besteht Verbrennungsgefahr.)
)
)
38
Bewahren Sie den Wasserbehälter und die Basisstation
●
vor harten Schlägen,
wie z. B. durch Herunterfallen, Gegenschlagen etc.
(
Dies kann zu Funktionsstörungen oder
Beschädigungen führen.
Bewegen Sie den Wasserbehälter oder die Basisstation
●
nicht durch Ziehen.
(
Dies könnte den Tisch oder die Arbeitsfläche
zerkratzen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich kein
●
Wasser im Wasserbehälter befindet.
(Dies kann zu Funktionsstörungen führen.)
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
●
Stellen oder legen Sie nichts auf das Gerät.
●
(
Es könnte dadurch der Netzschalter eingeschaltet
werden.
Bevor Sie Ihr Gerät einschalten, vergewissern Sie sich,
●
dass es ordnungsgemäß auf seinem Ständer steht und
der Filter eingesetzt ist.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
●
)
)
)
Wichtige Informationen

39
Deutsch
Teilenamen und Bedienungsanleitung
Reinigen Sie das Gerät wie folgt vor der ersten Verwendung oder wenn Sie es länger
nicht benutzt haben.
Füllen Sie Wasser bis zum maximalen Wasserstand ein und kochen Sie es (S. 40).
Gießen Sie das Wasser durch den Ausgießer aus.
(S. 41 Gießen Sie nach Gebrauch etwaiges Restwasser aus.)
Vor der Inbetriebnahme
Deckel
Wasserbehälter
Basisstation
0.6
1.0
Max
1.4
Ausgießer
Wasserstandanzeige
EIN
AUS
Netzschalter
Griff
Betriebsanzeige
Deckeldichtung
Stecker des
Wasserbehälters
Siebfilter
(Abnehmbar: S. 42)
Taste zum
Entriegeln
des
Deckels
Bei den hier verwendeten Abbildungen handelt es sich meist um das Modell NC-ZK1.
Buchse der
Basisstation
Netzstecker
* Die Steckerform
kann von der
Abbildung
abweichen.
Netzkabel

40
Bedienung
1Öffnen Sie den Deckel
und füllen Sie Wasser ein. 2
Schließen Sie den Deckel,
stellen Sie den Wasserkocher
auf die Basisstation und stecken
Sie den Netzstecker ein.
Mit einem
anderen
Gefäß
Deckel öffnen
Drücken Sie •
die Taste zum
Entriegeln des
Deckels.
Minimaler Wasserstand
Maximaler Wasserstand
0.6
1.0
Max
1.4
Deckel schließen
Schließen Sie
•
den Deckel fest,
wie abgebildet,
bis Sie ein
„Klicken“ hören.
Länge des Netzkabels anpassen
* Stecken Sie das Netzkabel durch die
Kerbe.
(
Stellen Sie die Basisstation nicht
auf das Netzkabel.
)
* Wickeln Sie das
Netzkabel um
die Unterseite
der Basisstation
und passen Sie
die Länge nach
Bedarf an.

41
Deutsch
3Schalten Sie den
Netzschalter ein.
(Drücken Sie „ “) 4
Nehmen Sie ihn von seiner
Basisstation ab und gießen
Sie das Wasser aus.
Bringen Sie das
Wasser zum Kochen.
(
Die Betriebsanzeige
leuchtet auf.
)
Wenn das Wasser zu kochen beginnt,
schaltet der Netzschalter automatisch aus.
Der Wasserkocher benötigt etwa 3 Minuten,
•
um Wasser zum Kochen zu bringen.
(
Wassertemperatur 23° C, Raumtemperatur
23° C, vollständig mit Wasser gefüllt.
Um das Erhitzen zu • stoppen, bevor das Wasser
zu kochen beginnt, schalten
Sie den Wasserkocher aus.
Hinweis
Zwingen Sie den Wasserkocher nicht,
•
unmittelbar nachdem das Wasser begonnen
hat, zu kochen, es weiter zu erhitzen, indem
Sie den Netzschalter drücken.
(Dies kann zu Funktionsstörungen führen.)
)
Während des Betriebs leuchtet
die Betriebsanzeige auf.
0.6
1.0
Max
1.4
Gießen Sie nach Verwendung
etwaiges Restwasser aus.
0.6
1.0
Max
1.4
* Lassen Sie den Deckel geschlossen,
während Sie das Wasser ausgießen.
0.6
1.0
Max
1.4
Blockierfunktion im leeren Zustand
Wenn der Wasserkocher bei leerem Wasserbehälter eingeschaltet wird, greift
die Blockierfunktion ein und schaltet den Strom automatisch aus, um Unfälle und
Funktionsstörungen durch Überhitzung zu vermeiden.
Lassen Sie den Wasserbehälter ausreichend abkühlen.
Nehmen Sie den Wasserbehälter von der Basisstation ab und füllen Sie ihn mit Wasser.
Stellen Sie ihn auf die Basisstation und schalten Sie den Wasserkocher wieder ein.
*
Wenn der Wasserkocher ohne Wasser eingeschaltet wird, kann ein seltsamer Geruch entweichen.

42
0.6
1.0
Max
1.4
Reinigen Sie den Wasserkocher nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, gießen Sie das
gesamte heiße Wasser aus und lassen Sie den Wasserbehälter abkühlen.
Verwenden Sie keine Seife. (Seifenreste könnten seltsamen Geruch verbreiten.) • Verwenden Sie kein Benzin, Verdünnungsmittel, Bleichmittel, Scheuerpulver, keinen • Alkohol, sowie keine Metall- oder Nylonbürsten, da dies die Oberfläche beschädigt.
Nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen. •
Reinigung
Wasserbehälter
(Außenseite)
Wischen Sie hier mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab.
(Innenseite)
Wischen Sie mit einem weichen Schwamm darüber
und spülen Sie den Wasserkocher aus.
Kalkbildung!
Mineralien, wie z. B. das im Wasser befindliche
Kalziumkarbonat lagern sich im Wasserkocher ab.
Beispiel für Verkalkung
Schwimmende, glänzende, weiße oder braune • Substanz (Mineralienkristalle)
Milchig-weiße, raue Stellen •
Von im Wasser befindlichen Mineralien
(z. B. Kalziumkarbonat) erzeugte Substanzen.
Braune, graue oder grüne Farben • (Durch Metallionen-Effekte)
Bitte entfernen Sie die Verkalkungen.
Entfernen Sie sie regelmäßig mit einem • geeigneten Entkalkungsmittel.
Befolgen Sie zu deren Verwendung die jeweilige • Anleitung des Entkalkungsmittels. Nach der
Entkalkung den Wasserkocher ein paar Mal
befüllen, kochen und entleeren.
Siebfilter
Reinigen Sie ihn sorgfältig mit einer
Bürste etc.
Wenn der Ausgießer stark verkalkt ist, • kann das heiße Wasser nicht richtig
ausgegossen werden.
Befestigen Sie ihn nach der Reinigung • wieder am Wasserbehälter.
Abnehmen
Drücken Sie den Filter in
•
Richtung Ausguss und ziehen
Sie ihn dann nach oben.
Befestigen
Richten Sie ihn an der Rille • des Ausgießers aus und
drücken Sie fest drauf.
Deckel
Mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Basisstation
Wischen Sie hier mit einem gut
ausgewrungenen Tuch ab.
Aufbewahrung
Gründlich trocknen lassen. •
Bewahren Sie ihn in einem gut versiegelten Plastikbeutel
•
auf, damit keine Insekten etc. eindringen können.
Stecker des
Wasserbehälters
Buchse der
Basisstation

43
Deutsch
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Problem Ursache Behebung
Das Wasser beginnt
nicht zu kochen.
(
Der Netzschalter
kann nicht
eingeschaltet
werden.
)
Ist der Netzstecker
eingesteckt?
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose (S. 40).
Ist der Wasserbehälter
korrekt auf die
Basisstation aufgesetzt?
Vergewissern Sie sich,
dass der Wasserbehälter
richtig aufgesetzt ist.
Ist der Netzschalter
ausgeschaltet?
Drücken Sie „ “, um
den Wasserkocher
einzuschalten (S. 41).
Klebt ein Metallstück
oder ein anderer
Fremdkörper an der
Buchse der Basisstation
oder am Stecker des
Wasserbehälters?
Entfernen Sie das
Metallstück oder den
Fremdkörper (S. 42).
Nachdem der Wasserkocher gekocht hat, schaltet er
sich automatisch aus und kann für etwa 3 Minuten nicht
eingeschaltet werden.
Haben Sie versucht
den Wasserkocher
einzuschalten, ohne
dass sich Wasser im
Wasserkocher befindet?
(
Die Blockierfunktion
im leeren Zustand
schaltet den
Wasserkocher aus.
)
Füllen Sie Wasser ein
und schalten Sie den
Wasserkocher ein
(S. 40).
Heißes Wasser kann
durch den Ausgießer
herausspritzen.
Überschreitet das
Wasser den maximalen
Wasserstand?
Reduzieren Sie das
Wasser bis auf den
maximalen Wasserstand
oder darunter (S. 40).
Wasser tropft
vom Boden des
Wasserbehälters
herab.
Da der Wasserkocher so konstruiert ist, Dampf zu
erkennen und den Wasserkocher dann ausschaltet,
kann der Dampf kondensieren und vom Boden des
Wasserbehälters als Wassertropfen herabfallen.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Fehlerbehebung

44
Problem Ursache Behebung
Das heiße Wasser
riecht seltsam.
Je nach dem im Leitungswasser befindlichen Chlor kann
eine Art Kreidegeruch auftreten.
Bei der ersten Verwendung kann es nach Kunststoff
riechen, was jedoch verschwindet, wenn Sie den
Wasserkocher öfter verwenden.
Glänzende weiße oder
braune Substanzen
schwimmen im heißen
Wasser.
Hierbei handelt es sich
um Verkalkung.
Verkalkung entsteht
schneller, wenn Sie Wasser
mit hohem Mineralstoffgehalt
verwenden.
Mineralwasser. • Wasser von ionischen • Wasserreinigern.
Reinigen Sie den
Wasserkocher mit einem
Entkalkungsmittel
(S. 42).
Grobkörnige
milchig-weiße
Substanzen kleben
an der Innenseite des
Wasserbehälters.
Das Geräusch des
kochenden Wassers
ist sehr laut geworden.
Wird stärker, wenn sich
Kalk ablagert.
Das heiße Wasser
ist schwierig
auszuleeren.
Ist der Siebfilter durch
Fremdkörper oder Kalk
verstopft?
Nehmen Sie ihn ab und
reinigen Sie ihn mit einer
Bürste etc. (S. 42).
Reinigen Sie den
Wasserkocher mit einem
Entkalkungsmittel
(S. 42).
Kurze Zeit nach der
Verwendung ist ein
Klickgeräusch zu
hören.
Dieses Geräusch entsteht, wenn sich die Heizelemente
abkühlen.
Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Wasserkocher
benötigt sehr lange,
um Wasser zum
Kochen zu bringen.
Haben Sie bei offenem
Deckel gekocht? Schließen Sie den
Deckel (S. 40).
Es bildet sich
Verkalkung.
Reinigen Sie den
Wasserkocher mit einem
Entkalkungsmittel
(S. 42).
Wenn das Wasser sehr kalt ist, braucht der
Wasserkocher länger, um es zum Kochen zu bringen.
Fehlerbehebung

45
Deutsch
Technische Daten
NC-ZK1 NC-DK1
Netzspannung 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme 2520 - 3000 W
Abmessungen
(BTH)
(ca.)
Wasserbehälter 22,815,626,1 cm
Wasserbehälter
+ Basisstation 22,815,628,4 cm
Gewicht (ca.)
Wasserbehälter 1,6 kg 1,6 kg
Wasserbehälter
+ Basisstation 2,1 kg 1,9 kg
Nenn-Fassungsvermögen 1,4 l
Länge des Netzkabels (ca.) 0,75 m
In manchen Gegenden (große Seehöhe, sehr kalte Gebiete) kann die angegebene
Leistung evtl. nicht erreicht werden.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätze der Panasonic-Gruppe,
wurde ihr Produkt aus hochwertigen Materialien und Komponenten entwickelt
und hergestellt, die recycelbar und wiederverwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet,
dass elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und das
Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen,
die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und
verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer
unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und
elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.

47
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
de stekker is beschadigd of de stekker losjes
in het stopcontact zit.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of
brand, door kortsluiting.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet
deze uit voorzorg worden vervangen door de
fabrikant, iemand van de technische dienst
van de fabrikant of iemand met vergelijkbare
bevoegdheden.
Steek de stekker niet in of trek hem niet uit het
stopcontact met natte handen.
(Dit kan een elektrische schok veroorzaken.)
Zorg er altijd voor dat uw handen droog zijn
●
voordat u de stekker aanraakt of het apparaat
inschakelt.
Zorg ervoor dat het voltage aangegeven op
het etiket van het apparaat dezelfde is als uw
lokale voltage.
(
Indien dit niet het geval is, kan dit een
elektrische schok of brand veroorzaken.
Vermijd ook het aansluiten van andere apparaten
op hetzelfde stopcontact om elektrische
oververhitting te voorkomen. Maar als u een
aantal stekkers aansluit, zorg ervoor dat de
totale wattage het nominale vermogen van het
stopcontact niet overschrijdt.
)
)

48
WAARSCHUWING
Steek de stekker stevig in het stopcontact.
(
De warmte die kan worden gegenereerd
rond de stekker kan een elektrische schok
en/of brand veroorzaken.
Maak de stekker regelmatig schoon.
(
Stof- en vochtigheidsopbouw op de stekker
kunnen onvoldoende isolatie veroorzaken, wat
brand kan veroorzaken.
Trek de stekker uit het contact en veeg deze
schoon met een droge doek.
Houd het netsnoer buiten het bereik van
kinderen. Laat het netsnoer niet over de rand
van de tafel of het aanrecht hangen.
(
Dit kan brandwonden, letsel of elektrische
schokken veroorzaken.
Dompel het apparaat niet onder (inclusief de
stroombasis) in water of bespat het niet met
water.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of
brand, door kortsluiting.
Maak de bodem van de waterkoker niet nat
●
tijdens het vullen direct uit de kraan of bij het in
de gootsteen plaatsen.
)
)
)
)
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de
volgende instructies.

49
Nederlands
WAARSCHUWING
Dit apparaat niet repareren, demonteren of
wijzigen.
(
Dit kan brand, elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Neem contact op met de verkoper of een
servicecentrum van Panasonic.
Vermijd aanraking en breng uw gezicht niet
dichtbij het mondstuk tijdens of na gebruik.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Houd het apparaat vooral buiten het bereik van
●
baby’s en kinderen.
Blokker het mondstuk niet met een doek, enz.
(
Warm water kan morsen, wat brandwonden kan
veroorzaken.
Sluit het deksel rustig.
(
Warm water kan opspatten, wat brandwonden
kan veroorzaken.
Niet vullen met andere substanties dan water.
Dit apparaat is alleen bestemd voor het koken
van water.
Als u de apparaat vult met theezakjes,
theebladeren, melk, alcohol, kant en klare
producten, enz., kunnen zich luchtbellen
vormen, met een uitstoot van vloeistof tot
gevolg welke brandwonden kan veroorzaken.
)
)
)

50
WAARSCHUWING
De behuizing niet schudden of doen overhellen.
(
Heet water kan opspatten of gemorst
worden, wat brandwonden kan veroorzaken.
Lik niet aan de stroombasisconnector.
(
Het kan elektrische schokken of een letsel
veroorzaken.
Let op wanneer baby’s en kinderen dichtbij het
●
apparaat zijn.
Sta niet toe dat vreemd materiaal
(met name de metalen onderdelen,
zoals pennen en draden of stof) zich
vasthecht aan de behuizingsconnector of
stroombasisconnector.
(
Dit kan een elektrische schok veroorzaken, of
brand, door kortsluiting.
Gebruik de behuizing niet als een koeler.
(Plaats er geen ijs in.)
(
Dit leidt tot condensatie, wat een elektrische
schok kan veroorzaken.
Plaats de behuizing niet op een warmtebron of
in een magnetron.
(Dit kan brand veroorzaken.)
)
)
)
)
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de
volgende instructies.

52
WAARSCHUWING
Als de waterkoker te vol is, kan kokend water
worden uitgestoten.
(
Heet water kan overkoken, wat
brandwonden kan veroorzaken.
Vul het water tussen het minimaal en maximaal
●
waterpeil.
Gebruik het apparaat niet meer en haal
de stekker uit het stopcontact in het
onwaarschijnlijke geval dat dit apparaat niet
naar behoren functioneert.
(
Dit kan rook, brand, elektrische schokken of
brandwonden veroorzaken.
bijvoorbeeld bij abnormale werking of demontage.
De stekker en het netsnoer worden abnormaal
●
heet.
Het netsnoer is beschadigd of er is een
●
stroomstoring.
De behuizing is vervormd, vertoont zichtbare
●
schade of is abnormaal heet.
Er lekt water uit de behuizing.
●
Er komt meer dan 3 minuten stoom uit.
●
Er is een andere abnormaliteit of storing.
●
Ontkoppel het apparaat direct en neem contact
op met de verkoper of een servicecentrum
van Panasonic om het te laten controleren of
repareren.
)
)
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de
volgende instructies.

53
Nederlands
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat het deksel volledig gesloten is
voordat u het apparaat aanzet.
(
Als het apparaat kantelt, kan heet water worden
gemorst, wat brandwonden kan veroorzaken.
Anders blijft het apparaat koken totdat het leeg is.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik.
Bij de waterkoker het verplaatsen van de
behuizing, zet de stroomschakelaar uit en pak
op bij de hendel.
(
Heet water kan morsen uit het mondstuk, wat
brandwonden kan veroorzaken.
Niet kantelen, behalve bij het gieten.
●
)
)

54
LET OP
Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan die beschreven zijn in deze
handleiding.
(Dit kan brandwonden of letsel veroorzaken.)
Panasonic aanvaardt geen aansprakelijkheid
●
indien het apparaat onderworpen wordt aan
onjuist gebruik, of niet-naleving van deze
instructies.
Raak de hete delen niet aan (mondstuk, enz.)
tijdens of na gebruik.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Giet geen heet water of verplaats het apparaat
niet terwijl het water kookt.
(
Warm water kan opspatten, wat brandwonden
kan veroorzaken.
)
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de
volgende instructies.

55
Nederlands
LET OP
Gebruik het apparaat niet op de volgende
plaatsen:
Oneffen en niet hitte-bestendige oppervlaktes
●
zoals niet-hittebestendig vloerbedekking of
tafelkleed enz.
(Het kan een brand of letsel veroorzaken.)
Plaatsen waar het apparaat kan worden bespat
●
met water of in de buurt van een warmtebron.
(
Het kan elektrische schokken of elektrische
lekkage veroorzaken.
Plaatsen waar met water wordt gevuld, zoals
●
een bad, wastafel of in andere containers.
(
Het kan elektrische schokken of elektrische
lekkage veroorzaken.
In de buurt van een muur of meubels.
●
(Dit kan verkleuring of misvorming veroorzaken.)
De plaats die zelfs kan worden beschadigd door
●
een lichte verwarming.
(Dit kan verkleuring of misvorming veroorzaken.)
Houd de stekker vast als u het uit het
stopcontact trekt.
Trek nooit aan het netsnoer.
(
Anders kan er een elektrische schok of brand
ontstaan, vanwege kortsluiting.
)
)
)

56
LET OP
Trek altijd de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat wordt uitgeschakeld,
voordat u het verplaatst en voor het
schoonmaken.
(
Anders kan er een elektrische schok of brand
ontstaan, vanwege lekstroom.
Plaats het apparaat op een stevig, droog,
schoon, vlak, hittebestendig aanrecht.
(
Anders kan het brandwonden of letsel
veroorzaken.
Pas op niet te struikelen over of vast komen te
zitten in het netsnoer tijdens het gebruik.
(
Anders kan het brandwonden of letsel
veroorzaken.
Bij het openen van het deksel, pas op voor
stoom en waterdruppels.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Vervang de dekselpakking als die wit wordt,
gekrast of gescheurd is.
(
Als de waterkoker wordt gekanteld of
omgestoten, kan dit heet water morsen, wat
brandwonden kan veroorzaken.
Voor vervanging, raadpleeg de plaats van
aankoop of een Panasonic service center.
)
)
)
)
Veiligheidsmaatregelen
Houdt u zich aan de
volgende instructies.

57
Nederlands
LET OP
Giet het resterende heet water weg via het
mondstuk.
(
Weggieten via een andere locatie kan leiden
tot waterspatten, wat defecten of brand kan
veroorzaken.
De waterkoker mag alleen worden gebruikt
met de meegeleverde stand.
Gebruik geen andere stroombron dan
de speciale stroombasis, of gebruik de
stroombasis niet met andere apparatuur.
(
Het kan een brandwonde, defect of brand
veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen alvorens het te
reinigen en op te bergen.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Let op het apparaat als het in gebruik is.
(Dit kan brand veroorzaken.)
Wanneer het apparaat niet wordt gebruikt,
●
schakel de stroomschakelaar uit.
Pas op bij het gieten van heet water. Giet
langzaam, en til het apparaat niet te ver
voorover.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
Haal het apparaat uit de stand om het op te
vullen of te gieten.
(Dit kan brandwonden veroorzaken.)
)
)
58
Vermijd dat de stroombasis onderhevig is aan harde
●
klappen als gevolg van vallen, stoten, enz.
(Het kan leiden tot defecten of schade.)
Verplaats de behuizing of stroombasis niet door te
●
slepen.
(Dit kan de tafel of het aanrecht krassen.)
Zet de stroomschakelaar niet aan zonder water.
●
(Het kan leiden tot defecten.)
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
●
Plaats niets op het apparaat.
●
(De stroomschakelaar kan ingeschakeld zijn.)
Zorg ervoor dat de waterkoker goed op de basis staat
●
en de filter is geplaatst voordat het apparaat wordt
aangezet.
Zorg ervoor dat u het apparaat na elk gebruik reinigt.
●
Belangrijke informatie

59
Nederlands
Onderdeelnamen en bedieningsinstructies
Reinig het apparaat door de volgende stappen te volgen voor de eerste keer of als u
het voor een tijdje niet hebt gebruikt.
Vul met water tot het maximaal waterpeil en kook. (P.60)
Giet het water via het mondstuk. (P.61 Na gebruik, giet het resterende water weg.)
Voor gebruik
Deksel
Behuizing
Stroombasis
0.6
1.0
Max
1.4
Mondstuk
Waterpeilvenster
AAN
UIT
Stroomschakelaar
Hendel
Stroomindicator
Dekselpakking
Behuizingsconnector
Kalkfilter
(Loskoppelbaar: P.62)
Loskoppelknop
deksel
De afbeeldingen hierin behandelen voornamelijk het gebruik van het NC-ZK1 model.
Stroombasisconnector Stekker
* De vorm van
de stekker kan
verschillen van
de illustratie.
Netsnoer

60
De machine gebruiken
1Open het deksel en vul
met water. 2
Sluit het deksel, zet de waterkoker
op de stroombasis en steek de
stekker in het stopcontact.
Met een
andere
container
Het deksel openen
Druk op de •
loskoppelknop.
Minimaal waterpeil
Maximaal waterpeil
0.6
1.0
Max
1.4
Het deksel sluiten
Sluit het deksel • stevig zoals
afgebeeld
totdat u een
klik hoort.
Instellen van de lengte van het netsnoer
* Haal het netsnoer door de uitsparing.
(
Plaats de stroombasis niet op het
netsnoer.
)
* Rol het
netsnoer op het
ondervlak van
de stroombasis
om de lengte
aan te passen.

62
0.6
1.0
Max
1.4
Reinig het apparaat na elk gebruik.
Trek voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact, giet het hete water weg en
laat de behuizing afkoelen.
Gebruik geen zeep. (Dit kan een restgeur veroorzaken.) • Gebruik geen benzine, verdunner, alcohol, bleekmiddel, schuurpoeder, metalen borstel of • nylon borstel, anders wordt het oppervlak beschadigd.
Niet geschikt voor in de vaatwasser. •
De machine schoonmaken
Behuizing
(Buitenkant)
Veeg schoon met een goed uitgewrongen
doek.
(Binnenkant)
Wrijf met een zachte spons en spoel.
Kalkaanslag zal opbouwen!
Mineralen zoals calcium carbonaatin het water
bouwen zich op in de waterkoker.
Voorbeeld van kalkaanslag
Drijvende glanzend witte of bruine • substantie (minerale kristallen)
Melkachtige witte ruwheid •
(
Substantie gegenereerd door mineralen
zoals calcium carbonaat in het water.
Bruin, grijs of groen van kleur • (Tengevolge van metaalionen)
Verwijder de kalkaanslag.
Verwijder deze regelmatig met behulp van • een geschikte ontkalker.
Voor de gebruiksaanwijziging, volg de • instructies van het ontkalker. Na het
verwijderen, herhaal het proces van met
water vullen, koken en weggieten.
)
Kalkfilter
Was voorzichtig met een borstel, enz.
Als het mondstuk wordt geblokkeerd • door kalkaanslag, dan giet het hete
water minder gemakkelijk.
Na het reinigen altijd bevestigen aan de
•
behuizing.
Hoe losmaken
Druk de filter naar het • mondstuk en trek hem
omhoog.
Hoe bevestigen
Uitlijnen met de groef op het • mondstuk en hem stevig indrukken.
Deksel
Veeg schoon met een goed
uitgewrongen doek.
Stroombasis
Veeg schoon met een goed
uitgewrongen doek.
Opbergen
Goed afdrogen. • Luchtdicht afsluiten in een plastic zak om te • voorkomen dat insecten ed. binnendringen.
Behuizingsconnector
Stroombasisconnector

63
Nederlands
Controleer het volgende voordat u contact opneemt met de winkel of vraagt om een
reparatie.
Probleem Oorzaak Hoe te corrigeren
Water kookt niet.
(
Stroomschakelaar
gaat niet aan.
)
Zit de stekker goed in
het stopcontact?
Steek de stekker in het
stopcontact. (P.60)
Staat de behuizing goed
op de stroombasis?
Zorg ervoor dat de
behuizing goed is
geplaatst.
Is de stroomschakelaar
uitgeschakeld?
Druk op “ ”, en zet de
stroomschakelaar aan.
(P.61)
Zit er een stuk
metaal of vreemd
materiaal vast aan de
stroombasisconnector of
behuizingsconnector?
Verwijder het stukje
metaal of vreemd
materiaal. (P.62)
Zodra het water in de waterkoker heeft gekookt, schakelt
de stroomschakelaar automatisch uit en kan niet worden
ingeschakeld voor ongeveer 3 minuten.
Hebt u geprobeerd om
de stroomschakelaar
aan te zetten zonder
water in de waterkoker?
De functie ter
voorkoming van leeg
gebruik werkt om de
stroomschakelaar uit
te zetten.
Vul met water en zet de
stroomschakelaar aan.
(P.60)
Heet water kan uit het
mondstuk spatten.
Staat het water hoger
dan het maximaal
waterpeil?
Verminder het water
tot aan het maximaal
waterpeil of lager. (P.60)
Water druppelt aan
de onderzijde van de
behuizing.
Omdat de waterkoker is ontworpen om bij het voelen
van stoom de stroomschakelaar uit te schakelen, kan
de stoom condenseren en van de onderkant van de
behuizing druipen als waterdruppels.
Dit is geen defect.
Problemen oplossen

64
Probleem Oorzaak Hoe te corrigeren
Het hete water heeft
een vreemde geur.
Afhankelijk van de hoeveelheid chloride in het water kan
er een krijtachtige restgeur zijn.
Bij het eerste gebruik kan er een plastic geur zijn, maar
die zal verdwijnen als u de waterkoker blijft gebruiken.
Er drijven glanzend
witte of bruine
substanties in het hete
water.
Dit is kalkaanslag.
Kalkaanslag wordt eerder
gegenereerd bij gebruik
van water met een hoog
mineraalgehalte.
Mineraal water. • Water uit ionische • waterzuiveraars.
Reinig de waterkoker
met een ontkalker. (P.62)
Ruwe melkachtig witte
substanties zitten op
de onderdelen in de
behuizing.
Het geluid van kokend
water is erg luid. Wordt groter als zich
kalkaanslag vasthecht.
Heet water gieten is
moeilijk.
Is de kalkfilter
geblokkeerd door
vreemde substantie of
kalkaanslag?
Verwijder en reinig met
een borstel, enz. (P.62)
Reinig de waterkoker
met een ontkalker. (P.62)
Een klik is te horen
korte tijd na gebruik.
Dit geluid wordt gemaakt wanneer de hittecomponent
afkoelt.
Dit is geen defect.
Het duurt lang voordat
de waterkoker kookt.
Kookte u met het deksel
open? Sluit het deksel. (P.60)
Kalkaanslag
opgebouwd. Reinig de waterkoker
met een ontkalker. (P.62)
Als het water erg koud is, zal de waterkoker er langer
over doen om te koken.
Problemen oplossen

65
Nederlands
Specificaties
NC-ZK1 NC-DK1
Stroomtoevoer 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Stroomverbruik 2520 - 3000 W
Afmetingen
(B D H)
(ongeveer)
Behuizing 22,8 cm 15,6 cm 26,1 cm
Behuizing
+ Stroombasis 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm
Gewicht
(ongeveer)
Behuizing 1,6 kg 1,6 kg
Behuizing
+ Stroombasis 2,1 kg 1,9 kg
Nominaal vermogen 1,4 L
Lengte van het netsnoer (ongeveer) 0,75 m
In bepaalde gebieden (grote hoogte, zeer koude plaatsen), is het niet mogelijk de
voorafbepaalde prestaties te verkrijgen.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool op de producten en/of de bijbehorende documenten betekent
dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelpunt, waar ze
gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt,
teruggewonnen en hergebruikt. In sommige landen kunt u uw producten bij
een lokale winkelier inleveren bij de aanschaf van een equivalent nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle
hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het
milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Neem contact
op met uw gemeente voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelpunt.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van afval in landen buiten de Europese Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale overheid of uw
leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode is.

66
Afin d’empêcher des dommages matériels, des
accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres
personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
Les diagrammes suivants indiquent le degré de
dommages provoqué par une utilisation incorrecte.
AVERTISSEMENT:
Indique de sérieuses blessures ou la mort.
ATTENTION:
Indique un risque de blessure ou de
dommages matériels.
Les symboles sont classifiés et expliqués comme suit.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique les conditions préalables à suivre.
AVERTISSEMENT
N’endommagez pas le
cordon d’alimentation ou
la prise.
Les actions suivantes sont
strictement interdites.
Modifier le cordon d’alimentation,
le mettre en contact avec, ou le placer à
proximité des résistances, le plier, le tordre, le
tirer, le tirer sur des bords tranchants, installer
des objets lourds dessus, le mettre en boule et
déplacer l’appareil par le cordon d’alimentation.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou
un incendie dû à un court-circuit.
0.6
1.0
Max
1.4 Cordon
d’alimentation
Prise
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

67
Français
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation ou la prise est endommagé(e)
ou si la prise n’est pas correctement branchée
au bloc secteur.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou
un incendie dû à un court-circuit.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
Ne branchez pas ou ne débranchez pas la
prise avec les mains humides.
(Cela peut causer une décharge électrique.)
Veillez à ce que vos mains soient sèches avant
●
de manipuler la prise ou de mettre sous et hors
tension l’appareil.
Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée
sur l’étiquette de l’appareil est similaire à celle
de votre source d’alimentation locale.
(
Cela peut causer une décharge électrique ou
un incendie.
Évitez également de brancher d’autres appareil
dans la même bloc secteur afin d’empêcher une
surchauffe électrique. Toutefois, si vous branchez
plusieurs prise, vérifiez que la puissance en Watt
totale n’excède pas la puissance nominale en
Watt de la source électrique.
)
)

68
AVERTISSEMENT
Insérez la prise fermement.
(
Sinon, cela pourrait provoquer un incendie
ou un choc électrique dû à la chaleur
susceptible d’être générée autour de la
prise.
Nettoyez régulièrement la prise.
(
L’accumulation de poussière et d’humidité sur
la prise peut entraîner une isolation insuffisante
susceptible de provoquer un incendie.
Débranchez la prise et essuyez-la avec un
tissu sec.
Conservez le cordon d’alimentation hors de la
portée des enfants. Ne laissez pas pendre le
cordon d’alimentation sur le bord de la table
ou du plan de travail.
(
Cela peut causer une brûlure, une blessure ou
une décharge électrique.
N’immergez pas l’appareil (base de puissance
incluse) dans l’eau et ne l’aspergez pas d’eau.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou
un incendie dû à un court-circuit.
Faites attention à ne pas mouiller la base de la
●
bouilloire lorsque vous la remplissez d’eau du
robinet ou la placez dans un lavabo.
)
)
)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

69
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas démonter, réparer ou modifier cet
appareil.
(
Cela peut causer un incendie, une décharge
électrique ou des blessures.
Consultez votre revendeur ou un centre
d’assistance Panasonic.
Ne touchez pas ou ne mettez pas votre
visage à proximité du bec pendant ou après
l’utilisation de l’appareil.
(Cela peut causer une brûlure.)
Conservez absolument l’appareil hors de la
●
portée des enfants.
Ne bloquez pas le bec avec un chiffon, etc.
(
De l’eau bouillante pourrait se déverser et
provoquer des brûlures.
Ne claquez pas le couvercle en le fermant.
(
De l’eau bouillante pourrait vous éclabousser
et provoquer des brûlures.
Ne remplissez pas la bouilloire avec d’autres
liquides que de l’eau. Cet appareil est destiné
à faire bouillir de l’eau uniquement.
Si vous faites chauffer la bouilloire avec des
sachets de thé, des feuilles de thé, du lait, de
l’alcool, des sachets qui peuvent être placés
dans l’eau bouillante, des bulles pourraient se
former et provoquer le déversement de liquides
susceptibles de provoquer des brûlures.
)
)
)

70
AVERTISSEMENT
Ne secouez pas ou n’inclinez pas du corps de
l’appareil.
(
De l’eau bouillante pourrait se déverser et
provoquer des brûlures.
N’humectez pas le connecteur de la base de
puissance.
(
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou
des blessures.
Surveillez les enfants lorsqu’ils se trouvent à
●
proximité de l’appareil.
Ne laissez pas des matériaux étrangers (plus
particulièrement des composants métalliques,
tels que des broches, des fils ou de la poussière)
adhérer au connecteur du corps de l’appareil ou
au connecteur de la base de puissance.
(
Cela peut causer une décharge électrique, ou
un incendie dû à un court-circuit.
N’utilisez pas le corps de l’appareil en tant que
rafraîchisseur.
(Ne placez pas de glace à l’intérieur.)
(
Ceci génère une condensation susceptible de
provoquer un choc électrique ou un mauvais
fonctionnement de l’appareil.
Ne placez pas le corps de l’appareil sur une
source de chaleur ou dans un micro-ondes.
(Ceci pourrait provoquer un incendie.)
)
)
)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

71
Français
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas le couvercle alors que l’eau est
en train de bouillir.
(
De l’eau bouillante pourrait vous éclabousser et
provoquer des brûlures.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient
de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
(
Cela peut causer une brûlure, une blessure ou
une décharge électrique.
Conservez toujours l’appareil hors de la
portée des enfants.
(Cela peut causer une brûlure ou une blessure.)
Les enfants ne réalisent pas les dangers
●
susceptibles de surgir, suite à une utilisation
incorrecte des appareils.
)
)

72
AVERTISSEMENT
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau
bouillante pourrait s’en échapper.
(
L’eau bouillante pourrait déborder et
provoquer des brûlures.
Remplissez la bouilloire entre le niveau
●
minimum et le niveau maximum d’eau.
Arrêter l’appareil immédiatement et
débranchez-le dans le cas improbable que
l’appareil cesse de fonctionner correctement.
(
Cela peut causer de la fumée, une décharge
électrique, un incendie ou des brûlures.
p. ex. pour quelque chose d’anomal ou une panne
La prise et le cordon d’alimentation deviennent
●
anormalement chauds.
Le cordon d’alimentation est endommagé ou
●
panne de courant.
Le corps de l’appareil est déformé, présente des
●
dommages visibles ou est anormalement chaud.
De l’eau fuit du corps de l’appareil.
●
De la vapeur s’échappe toujours après 3
●
minutes.
Une autre anomalie ou panne est constatée.
●
Débranchez l’appareil immédiatement et
consultez le lieu où vous l’avez acheté ou
un centre de service de Panasonic pour un
contrôle ou une réparation.
)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

74
ATTENTION
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que
celui décrit dans ces consignes de sécurité.
(Cela peut causer une brûlure ou une blessure.)
Panasonic ne pourra être tenu pour responsable
●
si l’appareil fait l’objet d’une utilisation incorrecte
ou si l’utilisateur ne se conforme pas à ces
consignes de sécurité.
Ne touchez pas les parties brûlantes (bec,
etc.) pendant et après l’utilisation de l’appareil.
(Cela peut causer une brûlure.)
Ne versez pas d’eau chaude ou ne déplacez
pas l’appareil lorsque l’eau est en train de
bouillir.
(
De l’eau bouillante pourrait vous éclabousser
et provoquer des brûlures.
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

75
Français
ATTENTION
N’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants.
Dans les endroits où la surface est inégale, sur
●
un tapis ou une nappe qui ne résiste pas à la
chaleur, etc.
(
Ceci pourrait provoquer un incendie ou des
blessures.
Dans les endroits où il pourrait être aspergé d’eau
●
ou à proximité d’une source de chaleur.
(
Ceci pourrait provoquer une électrocution ou
une fuite électrique.
À proximité d’une baignoire, d’un lavabo ou
●
autres, où l’on remplit de l’eau.
(
Ceci pourrait provoquer une électrocution ou
une fuite électrique.
À proximité d’un mur ou d’un meuble.
●
(
Cela peut causer une décoloration ou une
déformation.
Dans un endroit susceptible d’être endommagé
●
par une chaleur modérée.
(
Cela peut causer une décoloration ou une
déformation.
Assurez-vous de tenir la prise en la
débranchant.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
(
Autrement cela peut causer une décharge
électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
)
)
)
)
)
)

76
ATTENTION
Éteignez l’appareil et retirez toujours la prise
lorsqu’il ne fonctionne pas, et avant de le
déplacer ou de le nettoyer.
(
Autrement cela peut causer une décharge
électrique ou un incendie dû à une fuite électrique.
Poser l’appareil sur un plan de travail plat,
stable, propre et résistant à la chaleur.
(
Sinon ceci pourrait provoquer des brûlures ou
des blessures.
Faites attention à ne pas trébucher ou
à ne pas vous emmêler dans le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil est en cours
de fonctionnement.
(
Sinon ceci pourrait provoquer des brûlures ou
des blessures.
Lorsque vous ouvrez le couvercle, faites
attention aux gouttes d’eau et de vapeur.
(Cela peut causer une brûlure.)
Remplacez la garniture d’étanchéité du
couvercle si elle vire au blanc, est rayée ou
fendue.
(
Si l'appareil est incliné ou basculé, de l’eau
bouillante pourrait se déverser et provoquer
des brûlures.
Pour un remplacement de l’appareil, contactez
le point de vente ou le centre de services
Panasonic.
)
)
)
)
Consignes de sécurité
Veuillez vous assurer de
suivre ces instructions.

77
Français
ATTENTION
Renversez l’eau chaude restante par le bec.
(
Le déversement de l’eau chaude par un autre
endroit que celui indiqué peut provoquer
des éclaboussure et entraîner un mauvais
fonctionnement ou des brûlures
.
La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le
socle fourni.
N’utilisez pas de source d’énergie autre que
la base de puissance dédiée, ou n’employez
pas la base de puissance avec un autre
équipement.
(
Ceci pourrait provoquer des brûlures, un
mauvais fonctionnement ou un incendie.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
(Cela peut causer une brûlure.)
Surveillez l’appareil lorsqu’il est en cours de
fonctionnement.
(Ceci pourrait provoquer un incendie.)
Lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance,
●
placez l’interrupteur sur Off.
Faites attention en versant de l’eau bouillante.
Versez l’eau lentement et n’inclinez pas trop
l’appareil.
(Cela peut causer une brûlure.)
Retirez l’appareil de son socle avant de le
remplir ou de renverser l’eau.
(Cela peut causer une brûlure.)
)
)
78
Information importante
Ne soumettez pas le corps de l’appareil ou la base de
●
puissance à de forts impacts en le (la) laissant tomber,
le (la) frappant contre quelque chose, etc.
(
Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement
ou un endommagement de l’appareil.
Ne déplacez pas le corps de l’appareil ou la base de
●
puissance en le (la) faisant glisser.
(Ceci pourrait rayer la table ou le plan de travail.)
Ne mettez pas l’appareil en marche sans l’avoir rempli
●
d’eau.
(Ceci pourrait provoquer un mauvais fonctionnement.)
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
●
Ne posez rien sur l’appareil.
●
(L’interrupteur pourrait se placer sur On.)
Vérifiez que la bouilloire est placée correctement sur
●
son socle et que le filtre est installé avant de la mettre
en marche.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
●
)

79
Français
Nom des pièces et consignes de manipulation
Nettoyez l’appareil avant la première utilisation ou lorsqu’il n’a pas été employé
pendant un certain laps de temps, en suivant la procédure indiquée ci-dessous.
Remplissez l’appareil jusqu’au niveau maximum d’eau et faire bouillir. (P.80)
Versez l’eau par le bec. (P.81 Après utilisation, renversez l’eau restante.)
Avant l’utilisation
Couvercle
Corps de l’appareil
Base de puissance
0.6
1.0
Max
1.4
Bec
Fenêtre d’indication
du niveau d’eau
ON
OFF
Interrupteur
Poignée
Voyant de
fonctionnement
Garniture d’étanchéité
du couvercle
Connecteur du
corps de l’appareil
Filtre
(Détachable: P.82)
Les illustrations de ce document concernent principalement le modèle NC-ZK1.
Touche de
déverrouillage
du couvercle
Connecteur de la
base de puissance
Prise
* La forme de la
prise peut être
différente de celle
de l’illustration.
Cordon
d’alimentation

80
Mode d’emploi
1Ouvrir le couvercle et
remplir d’eau. 2
Fermez le couvercle, placez
la bouilloire sur la base de
puissance et branchez la prise.
Avec un autre
conteneur
Ouverture du couvercle
Appuyez sur • la touche de
déverrouillage
du couvercle.
Niveau minimum d’eau
Niveau maximum d’eau
0.6
1.0
Max
1.4
Fermeture du couvercle
Fermez
•
correctement le
couvercle, comme
illustré, jusqu’à
l’obtention d’un clic.
Réglage de la longueur du cordon
d’alimentation
* Faites passer le cordon d’alimentation
à travers la section découpée.
(
Ne placez pas la base de puissance
sur le cordon d’alimentation.
)
* Enroulez le cordon
d’alimentation
sous la partie
inférieure de la
base de puissance
pour régler la
longueur.

81
Français
3Mettez l’interrupteur sur
On.
(Appuyez sur “ ”) 4Retirez la bouilloire de
la base de puissance et
versez l’eau.
Faites bouillir l’eau
(
Le voyant de
fonctionnement
s’allume.
)
Lorsque l’eau bout, l’interrupteur se place
automatiquement sur Off.
L’eau dans la bouilloire prend environ • 3 minutes pour bouillir.
(
Température de l’eau 23°C, température
ambiante 23°C, remplissage d’eau au maximum.
Pour arrêter l’appareil avant • que l’eau bouillisse, mettez
l’interrupteur sur Off.
Remarque
Immédiatement après que l’eau ait bouilli, ne
•
forcez pas la bouilloire à continuer à chauffer
l’eau en maintenant l’interrupteur enfoncé.
(
Ceci pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
)
)
Le voyant de fonctionnement
s’allume lorsque l’appareil est
en cours de fonctionnement.
0.6
1.0
Max
1.4
Après utilisation, renversez l’eau
restante.
0.6
1.0
Max
1.4
* Gardez le couvercle fermé en
renversant l’eau.
0.6
1.0
Max
1.4
Fonction de protection contre une utilisation à vide
Lorsque l’interrupteur est placé sur On et que la bouilloire ne contient pas d’eau,
une fonction de protection contre une utilisation à vide s’enclenche pour éteindre
automatiquement l’appareil, afin d’éviter tout accident et mauvais fonctionnement de
l’appareil dus à une surchauffe.
Laissez refroidir suffisamment le corps de l’appareil.
Retirez le corps de l’appareil de la base de puissance et remplissez-la d’eau.
Remettez-la sur la base de puissance, puis replacez l’interrupteur sur On.
* Si la bouilloire chauffe sans eau, une odeur étrange pourrait s’en échapper.

82
0.6
1.0
Max
1.4
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Avant de nettoyer la bouilloire, débranchez la prise, renversez l’eau chaude et laissez
refroidir le corps de l’appareil.
N’utilisez pas de savon. (Ceci pourrait entraîner une odeur résiduelle.) •
N’utilisez pas de d’essence de térébenthine, de diluant, d’alcool, de poudre de polissage, d’eau de javel,
•
de brosse en métal ou de brosse en nylon, sinon vous risquez d’endommager les surfaces de l’appareil.
Ne lavez pas l’appareil dans un lave-vaisselle. •
Nettoyage
Corps de l’appareil
(Face externe)
Essuyez avec un chiffon bien essoré.
(Face interne)
Frotter avec une éponge douce, puis rincer.
Accumulation de tartre !
Des minéraux, tels que le carbonate de calcium
contenu dans l’eau s’accumulent dans la
bouilloire.
Exemple de tartre
Substances blanches ou brunes flottantes • (cristaux minéraux)
Rugosité blanche laiteuse •
(
Substance générée dans l’eau par des
minéraux tels que le carbonate de calcium.
Couleurs brunes, grises ou vertes • (Dues aux effets des ions métalliques.)
Veuillez retirer le tartre.
Retirez-le régulièrement à l’aide d’un détartrant
•
adapté.
Pour savoir comment l’utiliser, suivez le mode
•
d’emploi du détartrant. Après l’avoir retiré, répétez
plusieurs fois le processus ou remplissez l’appareil
d’eau, faites-la bouillir et renversez-la.
)
Filtre
Laver soigneusement à l’aide d’une
brosse, etc.
Si le bec est entartré, l’eau bouillante • se déversera moins facilement.
Après l’avoir nettoyé, fixez-le toujours • au corps de l’appareil.
Comment le séparer de l’appareil
Poussez le filtre en direction
•
bec, puis soulevez-le.
Comment le rattacher à l’appareil
Aligner avec la rayure sur le • bec et appuyer fermement.
Couvercle
Essuyez avec un chiffon bien essoré.
Base de puissance
Essuyez avec un chiffon bien
essoré.
Pour ranger la bouilloire
Séchez-la soigneusement. • Placez-la dans un sac plastique pour éviter que • les insectes, etc. pénètrent à l’intérieur.
Connecteur du
corps de l’appareil
Connecteur de la
base de puissance

85
Français
Spécifications
NC-ZK1 NC-DK1
Alimentation électrique 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Consommation électrique 2520 - 3000 W
Dimensions (L
x P x H) (env.)
Corps de l’appareil 22,8 cm 15,6 cm 26,1 cm
Corps de l’appareil
+ Base de puissance 22,8 cm 15,6 cm 28,4 cm
Poids (env.)
Corps de l’appareil 1,6 kg 1,6 kg
Corps de l’appareil
+ Base de puissance 2,1 kg 1,9 kg
Capacité de charge nominale 1,4 L
Longueur du cordon d’alimentation (env.) 0,75 m
Dans certaines régions (en haute altitude, dans des endroits très froids), il peut être
impossible d’obtenir les performances prédéterminées.
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux
utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils
ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les
accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où
ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les
produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités
locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez
votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas
partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.

86
Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre
persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle
istruzioni riportate di seguito.
Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni
causati da operazioni sbagliate.
AVVERTENZA:
Indica infortuni gravi o mortali.
ATTENZIONE:
Indica il rischio di infortuni o danni
agli oggetti.
I simboli sono classificati e spiegati come segue.
Questo simbolo indica divieto.
Questo simbolo indica la necessità di adottare
determinati accorgimenti.
AVVERTENZA
Non danneggiare il cavo di
alimentazione o la spina.
Le seguenti operazioni
sono severamente vietate:
Modifica, posizionamento
sopra o vicino elementi riscaldanti, piegatura,
attorcigliamento, trazione, contatto con superfici
affilate, posizionamento di oggetti pesanti sulla
parte superiore, piegatura il cavo di alimentazione
e trascinamento dell’apparecchio mediante il cavo
di alimentazione.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
0.6
1.0
Max
1.4 Cavo di
alimentazione
Spina
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle
presenti istruzioni.

87
Italiano
AVVERTENZA
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati o
se la spina è collegata debolmente alla presa.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da
un centro di assistenza autorizzato o da un
tecnico qualificato per evitare pericoli.
Non collegare o scollegare la spina con le
mani bagnate.
(
Questa operazione potrebbe causare scosse
elettriche.
Prima di maneggiare la spina o di accendere
●
l’apparecchio, assicurarsi sempre di avere le
mani asciutte.
Assicurarsi che la tensione indicata
sull’etichetta dell’apparecchio corrisponda a
quella fornita.
(
Questa operazione potrebbe causare scosse
elettriche o incendi.
Evitare inoltre di collegare altri apparecchi alla
stessa presa di alimentazione per evitare il
surriscaldamento. Tuttavia, se si collega più
di un spina, assicurarsi che il wattaggio totale
non superi il wattaggio nominale della presa di
alimentazione.
)
)
)

88
AVVERTENZA
Inserire saldamente la spina.
(
Altrimenti, si potrebbero causare scosse
elettriche e incendi a causa del calore generato
intorno alla spina.
Pulire regolarmente la spina.
(
Una spina sporca potrebbe determinare un
isolamento insufficiente per l’accumulo di
umidità e polvere e causare incendi.
Scollegare la spina di alimentazione e pulirla
con un panno asciutto.
Mantenere il cavo di alimentazione lontano
dalla portata dei bambini. Non lasciare il cavo
di alimentazione sospeso sopra il bordo del
tavolo o della superficie di lavoro.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi ustioni,
infortuni o scosse elettriche.
Non immergere l’apparecchio (compresa
la base di alimentazione) in acqua e non
spruzzarlo con acqua.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
Non lasciare che la parte inferiore del bollitore
●
si bagni quando si riempie direttamente dal
rubinetto o appoggiandola sul lavello.
)
)
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle
presenti istruzioni.

89
Italiano
AVVERTENZA
Non smontare, riparare o modificare
l’apparecchio.
(
Tali operazioni potrebbero provocare incendi,
scosse elettriche o infortuni.
Rivolgersi al rivenditore o a un centro
assistenza Panasonic.
Non toccare né avvicinare il viso al beccuccio
durante o dopo l’uso.
(Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
In particolare mantenere l’apparecchio fuori dalla
●
portata di bambini.
Non ostruire il beccuccio con un panno ecc.
(
Può fuoriuscire acqua calda che può causare
ustioni.
Non chiudere il coperchio con forza.
(
Si può schizzare acqua calda che può causare
ustioni.
Non riempire con sostanze diverse dall’acqua.
Questo apparecchio è predisposto solo per la
bollitura dell’acqua.
(
Se si fanno bollire nel bollitore bustine di tè,
foglie di tè, latte, prodotti precotti sottovuoto
ecc., possono formarsi delle bolle che causano
la fuoriuscita di liquido che può causare ustioni.
)
)
)
)

90
AVVERTENZA
Non scuotere né far ribaltare il corpo.
(Può uscire acqua calda che può causare ustioni.)
Non lasciare leccare il connettore della base di
alimentazione.
(Potrebbe causare scosse elettriche o lesioni.)
Prestare attenzione quando neonati e bambini si
●
trovano vicino all’apparecchio.
Non lasciare che materiali estranei (in
particolare i componenti metallici quali perni
e fili o polvere) aderiscano al connettore
apparecchio o al connettore della base di
alimentazione.
(
In tal caso potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
Non utilizzare il corpo come contenitore per il
ghiaccio. (Non collocarvi ghiaccio all’interno.)
(
Ciò genera condensa che può causare scosse
elettriche o malfunzionamenti.
Non collocare il corpo su una fonte di calore o
in un forno a microonde.
(Potrebbe causare incendi.)
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle
presenti istruzioni.

91
Italiano
AVVERTENZA
Non aprire il coperchio mentre l’acqua è in
ebollizione.
(
Si può schizzare acqua calda che può causare
ustioni.
Questo apparecchio non è destinato a essere
utilizzato da persone (bambini inclusi) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
o con esperienza e conoscenze insufficienti,
se non dietro sorveglianza e istruzioni di un
soggetto responsabile della loro incolumità. I
bambini devono essere sorvegliati per evitare
che giochino con l’apparecchio.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi ustioni,
infortuni o scosse elettriche.
Mantenere sempre i bambini lontano
dall’apparecchio.
(
La mancata osservanza di questo accorgimento
potrebbe provocare ustioni o infortuni.
I bambini non riconoscono i rischi che possono
●
verificarsi in seguito all’uso inadeguato degli
apparecchi.
)
)
)

92
AVVERTENZA
Se si riempie eccessivamente il bollitore, è
possibile che l’acqua bollente fuoriesca.
(
L’acqua calda può uscire durante
l’ebollizione, ciò può causare ustioni.
Riempire l’acqua tra il livello minimo
●
dell’acqua e il livello massimo dell’acqua.
Interrompere immediatamente l’utilizzo
dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa
elettrica nel caso in cui smetta di funzionare
correttamente.
(
In caso contrario potrebbe prodursi fumo o
potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche
o ustioni.
ad es. per anomalie o guasti
La spina e il cavo di alimentazione si
●
surriscaldano in maniera anomala.
Il cavo di alimentazione è danneggiato o si è
●
verificata un’interruzione dell’alimentazione.
Il corpo principale è deformato, ha danni visibili o
●
è caldo in modo anomalo.
L’acqua fuoriesce dal corpo.
●
Il vapore continua per più di 3 minuti.
●
Vi è un’altra anomalia o un altro guasto.
●
Scollegare immediatamente l’apparecchio
e rivolgersi al rivenditore o a un centro
assistenza Panasonic per un controllo o per la
riparazione.
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle
presenti istruzioni.

93
Italiano
AVVERTENZA
Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi
che il coperchio sia ben chiuso.
(
Se l’apparecchio si ribalta, potrebbe uscire
acqua calda che causa ustioni.
Altrimenti l’apparecchio continuerà a bollire finché
non si svuota.
L’apparecchio diventa caldo durante
l’uso. Quando si sposta il corpo, spegnere
l’interruttore e prenderlo per la maniglia.
(
Dal beccuccio può fuoriuscire acqua calda che
può causare ustioni.
Non inclinare tranne quando si versa il
●
contenuto.
)
)

94
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi
scopo diverso da quelli previsti all’interno di
queste istruzioni.
(
La mancata osservanza di questo
accorgimento potrebbe provocare ustioni o
infortuni.
Panasonic non accetta alcuna responsabilità
●
nel caso in cui l’apparecchio sia stato
soggetto a uso inappropriato o le presenti
istruzioni non siano state rispettate.
Non toccare le parti calde (beccuccio ecc.)
durante o dopo l’uso.
(Queste operazioni potrebbero provocare ustioni.)
Non versare acqua calda né spostare
l’apparecchio mentre l’acqua è in ebollizione.
(
Si può schizzare acqua calda che può causare
ustioni.
)
)
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle
presenti istruzioni.

95
Italiano
ATTENZIONE
Non utilizzare l’apparecchio nei posti seguenti.
Un luogo la cui superficie non è piana, su
●
un tappeto non resistente al calore o su una
tovaglia ecc.
(Potrebbe causare incendi o lesioni.)
Un luogo sottoposto a schizzi d’acqua o vicino a
●
una fonte di calore.
(
Può causare scosse elettriche o perdite di
corrente elettrica.
Vicino a un luogo in cui si riempie con acqua
●
come una vasca, un lavandino o un altro
contenitore.
(
Può causare scosse elettriche o perdite di
corrente elettrica.
Vicino a una parete o a un mobile.
●
(
La mancata osservanza di questo
accorgimento potrebbe causarne lo
scolorimento o la deformazione.
Un luogo che può essere danneggiato anche da
●
un calore moderato.
(
La mancata osservanza di questo
accorgimento potrebbe causarne lo
scolorimento o la deformazione.
Accertarsi di afferrare saldamente la spina
quando la si scollega dalla presa. Non tirare
mai il cavo di alimentazione.
(
In caso contrario potrebbero verificarsi scosse
elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti.
)
)
)
)
)
Produkt Specifikationer
Mærke: | Panasonic |
Kategori: | Kedel |
Model: | NC-DK1 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Panasonic NC-DK1 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Kedel Panasonic Manualer

15 Januar 2025

27 August 2024

27 August 2024

10 August 2024

19 Juli 2024
Kedel Manualer
- Kedel DeLonghi
- Kedel Sinbo
- Kedel Bosch
- Kedel SilverCrest
- Kedel OBH Nordica
- Kedel Sencor
- Kedel Singer
- Kedel Krups
- Kedel Siemens
- Kedel Day
- Kedel Wilfa
- Kedel GE
- Kedel Breville
- Kedel Gorenje
- Kedel DeWalt
- Kedel AENO
- Kedel VOX
- Kedel Ninja
- Kedel Philips
- Kedel Caso
- Kedel Concept
- Kedel Gastroback
- Kedel Steba
- Kedel Vitek
- Kedel OK
- Kedel AEG
- Kedel Electrolux
- Kedel Whirlpool
- Kedel Hugin
- Kedel Braun
- Kedel Sharp
- Kedel Magimix
- Kedel Hotpoint
- Kedel Melissa
- Kedel Atag
- Kedel Kenwood
- Kedel Sage
- Kedel Daewoo
- Kedel Korona
- Kedel Waeco
- Kedel Sanyo
- Kedel Grundig
- Kedel Nikkei
- Kedel Progress
- Kedel Presto
- Kedel De Dietrich
- Kedel Hotpoint Ariston
- Kedel Livoo
- Kedel Klarstein
- Kedel Bodum
- Kedel Etna
- Kedel Buderus
- Kedel Tefal
- Kedel Trisa
- Kedel Princess
- Kedel Biltema
- Kedel Nedis
- Kedel Emerio
- Kedel Severin
- Kedel Logik
- Kedel Bartscher
- Kedel Moulinex
- Kedel Sunbeam
- Kedel Westinghouse
- Kedel Muse
- Kedel Hyundai
- Kedel Proctor Silex
- Kedel Imetec
- Kedel AKAI
- Kedel TriStar
- Kedel Clas Ohlson
- Kedel Brandt
- Kedel Chef's Choice
- Kedel Adler
- Kedel Black And Decker
- Kedel Camry
- Kedel Dometic
- Kedel Mestic
- Kedel Habitat
- Kedel Blaupunkt
- Kedel Tomado
- Kedel Ariston
- Kedel Becken
- Kedel BEKO
- Kedel Smeg
- Kedel Alpina
- Kedel Champion
- Kedel Clatronic
- Kedel Mesko
- Kedel Quigg
- Kedel Proficook
- Kedel Elite
- Kedel Rowenta
- Kedel Noveen
- Kedel Dualit
- Kedel Exido
- Kedel Graef
- Kedel Melitta
- Kedel Medion
- Kedel Wahl
- Kedel Ariston Thermo
- Kedel Fagor
- Kedel Haier
- Kedel König
- Kedel Truma
- Kedel AFK
- Kedel Bifinett
- Kedel Bomann
- Kedel Cloer
- Kedel Morphy Richards
- Kedel Redmond
- Kedel Russell Hobbs
- Kedel WMF
- Kedel Ariete
- Kedel Innoliving
- Kedel KitchenAid
- Kedel Zelmer
- Kedel Brabantia
- Kedel Vivax
- Kedel Thermex
- Kedel Vaillant
- Kedel Amica
- Kedel C3
- Kedel Kärcher
- Kedel Comfee
- Kedel Tesy
- Kedel Junkers
- Kedel Micromaxx
- Kedel Kernau
- Kedel Cuisinart
- Kedel Daalderop
- Kedel Tiger
- Kedel Primo
- Kedel Orbegozo
- Kedel Jacob Jensen
- Kedel Malmbergs
- Kedel CaterChef
- Kedel Optimum
- Kedel Koenig
- Kedel Alessi
- Kedel Taurus
- Kedel Exquisit
- Kedel Niceboy
- Kedel Elba
- Kedel Schneider
- Kedel MPM
- Kedel Profilo
- Kedel Caterlite
- Kedel Tesla
- Kedel Hanseatic
- Kedel Khapp
- Kedel Ritter
- Kedel G3 Ferrari
- Kedel TOSOT
- Kedel Gourmetmaxx
- Kedel Domo
- Kedel Mellerware
- Kedel BEEM
- Kedel Atlantic
- Kedel Swann
- Kedel Saunier Duval
- Kedel Thomas
- Kedel Hamilton Beach
- Kedel Ambiano
- Kedel Elco
- Kedel Unold
- Kedel Stelton
- Kedel Bellini
- Kedel Nevir
- Kedel Eden
- Kedel Ursus Trotter
- Kedel Inventum
- Kedel Sven
- Kedel Fakir
- Kedel Swan
- Kedel Khind
- Kedel Midea
- Kedel Frigidaire
- Kedel Ardes
- Kedel Suntec
- Kedel SVAN
- Kedel ADE
- Kedel Danby
- Kedel Sogo
- Kedel Koenic
- Kedel Hema
- Kedel Scarlett
- Kedel Izzy
- Kedel Currys Essentials
- Kedel Focus Electrics
- Kedel ECG
- Kedel Solis
- Kedel Saturn
- Kedel Bialetti
- Kedel Trebs
- Kedel Fritel
- Kedel Eldom
- Kedel Maxwell
- Kedel H.Koenig
- Kedel Proline
- Kedel Waves
- Kedel OneConcept
- Kedel Viessmann
- Kedel Stirling
- Kedel Lentz
- Kedel Eta
- Kedel Turmix
- Kedel Bella
- Kedel Remeha
- Kedel Stiebel Eltron
- Kedel Rotel
- Kedel Kalorik
- Kedel ACV
- Kedel Gemini
- Kedel Cecotec
- Kedel Cosori
- Kedel Solac
- Kedel Roadstar
- Kedel Royal Catering
- Kedel Efbe-Schott
- Kedel Ideal
- Kedel Morco
- Kedel Chefman
- Kedel Beper
- Kedel Tower
- Kedel Team
- Kedel Hario
- Kedel EccoTemp
- Kedel Brentwood
- Kedel Continental Edison
- Kedel Arendo
- Kedel Aurora
- Kedel Lenoxx
- Kedel Magic Chef
- Kedel Duronic
- Kedel Bestron
- Kedel Philco
- Kedel Kunft
- Kedel Kogan
- Kedel LERAN
- Kedel Healthy Choice
- Kedel DCG
- Kedel Delta
- Kedel Ravanson
- Kedel Sam Cook
- Kedel Oster
- Kedel Jocel
- Kedel Bourgini
- Kedel Signature
- Kedel Ufesa
- Kedel Dash
- Kedel Comelec
- Kedel Lund
- Kedel Orava
- Kedel Kaiser
- Kedel Lauben
- Kedel Esperanza
- Kedel Maestro
- Kedel Haeger
- Kedel Create
- Kedel Nutrichef
- Kedel PRIME3
- Kedel Flama
- Kedel Kambrook
- Kedel Nefit
- Kedel A.O. Smith
- Kedel Agpo Ferroli
- Kedel AYA
- Kedel BOSFOR
- Kedel Aroma
- Kedel Salton
- Kedel Jata
- Kedel Teesa
- Kedel Heinner
- Kedel Guzzanti
- Kedel Defy
- Kedel Blokker
- Kedel First Austria
- Kedel Nordmende
- Kedel Rangemaster
- Kedel Kubo
- Kedel Tesco
- Kedel Itho-Daalderop
- Kedel TTulpe
- Kedel Lümme
- Kedel Vakoss
- Kedel Igenix
- Kedel Bulex
- Kedel Petra
- Kedel Gallet
- Kedel AWB
- Kedel Quooker
- Kedel Superior
- Kedel Msonic
- Kedel Bugatti
- Kedel Zeegma
- Kedel Unit
- Kedel Grunkel
- Kedel Nesco
- Kedel Coline
- Kedel White And Brown
- Kedel Home Electric
- Kedel Imarflex
- Kedel Wëasy
- Kedel Thermor
- Kedel LEMET
- Kedel Home Essentials
- Kedel Łucznik
- Kedel Gutfels
- Kedel Oertli
- Kedel Girmi
- Kedel Mia
- Kedel Wesen
- Kedel Riviera And Bar
- Kedel Dejelin
- Kedel Toastess
- Kedel Benekov
- Kedel Venga
- Kedel H.Koening
- Kedel Rival
- Kedel Worcester-Bosch
- Kedel Elson
- Kedel Lochinvar
- Kedel Eco Heating Systems
- Kedel MTS
- Kedel Wells
- Kedel Mystery
- Kedel PowerTec Kitchen
- Kedel Vulcan
- Kedel Mulex
- Kedel Riviera Bar
- Kedel Kitchen Originals
- Kedel Berlinger Haus
- Kedel Petra Electric
- Kedel SPT
- Kedel Espressions
- Kedel Hatco
- Kedel Lagrange
- Kedel Strom
- Kedel Heaven Fresh
- Kedel Moa
- Kedel WestBend
- Kedel Wijas
- Kedel Swiss Pro+
- Kedel Blodgett
- Kedel Nemco
- Kedel Husla
- Kedel LAFE
- Kedel Optimum Pro
- Kedel Studio Linea
- Kedel Wigo
- Kedel Novis
- Kedel EasyLife
- Kedel Schafer Heiztechnik
- Kedel Baccarat
- Kedel Grossag
- Kedel Bonavita
- Kedel Beautiful
- Kedel Zwilling
- Kedel Studio
- Kedel ATTACK
- Kedel Maybaum
- Kedel Thermona
- Kedel Catler
- Kedel Haden
- Kedel Kohersen
- Kedel HomeCraft
- Kedel Yamazen
- Kedel Pyrex
- Kedel Bredeco
Nyeste Kedel Manualer

27 Marts 2025

23 Marts 2025

28 Februar 2025

28 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

26 Februar 2025

26 Februar 2025